How we could make carbon-negative concrete | Tom Schuler

68,581 views ・ 2021-01-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
תרגום: Nelly Freid עריכה: Ido Dekkers
‫בטון נמצא בכל מקום‬
‫אבל רובנו אפילו לא שמים לב‬ ‫שהוא שם.‬
‫אנחנו משתמשים בבטון לבניית הכבישים,‬ ‫הבניינים, הגשרים, ושדות תעופה שלנו;‬
00:13
Concrete is all around us,
1
13000
1944
‫הוא נמצא בכל מקום.‬
00:14
but most of us don't even notice that it's there.
2
14968
2818
‫המשאב היחיד שאנחנו משתמשים בו‬ ‫יותר מבטון הוא מים.‬
00:17
We use concrete to build our roads, buildings, bridges, airports;
3
17810
4046
‫ועם גידול האוכלוסייה והעיור‬,
‫אנחנו נהיה זקוקים ‫לבטון יותר מתמיד.‬
00:21
it's everywhere.
4
21880
1183
‫אבל יש בעיה.‬
00:23
The only resource we use more than concrete is water.
5
23087
3039
‫המלט הוא הדבק‬ ‫שמחזיק את הבטון יחד.‬
00:26
And with population growth and urbanization,
6
26150
2496
‫וכדי לייצר מלט,‬
00:28
we're going to need concrete more than ever.
7
28670
2063
‫צריך לשרוף אבן גיר עם מרכיבים אחרים‬ ‫בכבשן בטמפרטורות גבוהות מאוד.‬
00:30
But there's a problem.
8
30757
1419
00:32
Cement's the glue that holds concrete together.
9
32200
3486
‫אחד מתוצרי הלוואי של התהליך הזה‬ ‫הוא פחמן דו חמצני, או פד“ח.‬
00:35
And to make cement,
10
35710
1478
00:37
you burn limestone with other ingredients in a kiln at very high temperatures.
11
37212
5394
‫על כל טון מלט‬ ‫שמיוצר,‬
‫כמעט טון של פד“ח‬ ‫נפלט לאטמוספירה.‬
00:42
One of the byproducts of that process is carbon dioxide, or CO2.
12
42630
4236
‫כתוצאה,‬
00:46
For every ton of cement that's manufactured,
13
46890
2976
‫תעשיית המלט היא השנייה בגודלה‬ ‫מבחינת פליטת פד“ח בתעשיה,‬
00:49
almost a ton of CO2 is emitted into the atmosphere.
14
49890
3986
‫היא אחראית לכמעט שמונה אחוזים‬ ‫מסך הפליטות העולמיות.‬
00:53
As a result,
15
53900
1157
00:55
the cement industry is the second-largest industrial emitter of CO2,
16
55081
4425
‫אם רוצים לפתור את בעיית ההתחממות הגלובלית,‬
‫שיטות חדשות גם לייצור המלט‬ ‫וגם לניצול הפחמן‬
00:59
responsible for almost eight percent of total global emissions.
17
59530
4246
‫הן פשוט הכרחיות.‬
01:03
If we're going to solve global warming,
18
63800
2276
‫עכשיו, כדי ליצור בטון,‬ ‫מערבבים מלט עם אבן, חול ומרכיבים אחרים,‬
01:06
innovation in both cement production and carbon utilization
19
66100
4769
01:10
is absolutely necessary.
20
70893
2113
‫זורקים פנימה קצת מים,‬ ‫ואז מחכים שזה מתקשה או הופך ליותר קשיח.‬
01:13
Now, to make concrete, you mix cement with stone, sand, and other ingredients,
21
73030
5986
‫עם מוצרים טרומיים‬ ‫כמו מרצפות ובלוקים,‬
‫מזרימים קיטור‬ ‫לתוך תא ההקשחה‬
01:19
throw in a bunch of water, and then wait for it to harden or cure.
22
79040
4266
‫כדי לנסות להאיץ את תהליך ההקשחה.‬
‫עבור מבנים, כבישים וגשרים,‬
01:23
With precast products like pavers and blocks,
23
83330
3006
‫אנחנו יוצקים מה שנקרא בטון מוכן‬ ‫לתוך תבנית באתר העבודה‬
01:26
you might shoot steam into the curing chamber
24
86360
2146
01:28
to try to accelerate the curing process.
25
88530
2406
‫ומחכים שזה יתקשה עם הזמן.‬
01:30
For buildings, roads, and bridges,
26
90960
2367
‫עכשיו, למעלה מ-50 שנה,‬ ‫מדענים האמינו‬
01:33
we pour what's called ready-mix concrete into a mold on the job site
27
93351
4305
‫שאם יקשיחו בטון‬ ‫עם פד“ח במקום במים,‬
01:37
and wait for it to cure over time.
28
97680
2096
01:39
Now, for over 50 years, scientists believed
29
99800
3498
‫הוא יהיה יותר עמיד,‬
‫אבל הם היו מוגבלים‬ ‫על ידי הכימיה של מלט פורטלנד.‬
01:43
that if they cured concrete with CO2 instead of water,
30
103322
4224
‫אתם מבינים, המלט אוהב להגיב‬ ‫גם עם מים וגם עם פד“ח,‬
‫והכימיות הסותרות האלה,‬ ‫פשוט לא מייצרות בטון מוצלח כל כך.‬
01:47
it would be more durable,
31
107570
1496
01:49
but they were hamstrung by Portland cement's chemistry.
32
109090
2636
01:51
You see, it likes to react with both water and CO2,
33
111750
3488
‫אז המצאנו‬ ‫כימיה חדשה של מלט.‬
‫אנחנו משתמשים באותו הציוד‬ ‫ואותם חומרי הגלם,‬
01:55
and those conflicting chemistries just don't make for very good concrete.
34
115262
4224
‫אבל אנחנו משתמשים בפחות אבן גיר,‬
‫ואנחנו מחממים את הכבשן‬ ‫לטמפרטורה נמוכה יותר,‬
01:59
So we came up with a new cement chemistry.
35
119510
2126
‫וכתוצאה מכך‬ ‫מקבלים עד 30 אחוז פחות פליטות פד“ח.‬
02:01
We use the same equipment and raw materials,
36
121660
2696
02:04
but we use less limestone,
37
124380
1806
‫המלט שלנו לא מגיב עם מים.‬
02:06
and we fire the kiln at a lower temperature,
38
126210
2516
‫אנחנו מקשיחים את הבטון שלנו עם פד“ח,‬
02:08
resulting in up to a 30 percent reduction in CO2 emissions.
39
128750
3896
‫ואנחנו מקבלים את ה-פד“ח הזה‬ ‫על ידי לכידת גז שנפלט‬
02:12
Our cement doesn't react with water.
40
132670
2106
‫ממתקני תעשייה‬ ‫כמו מפעלי אמוניה או מפעלי אתנול‬
02:14
We cure our concrete with CO2,
41
134800
2667
02:17
and we get that CO2 by capturing waste gas
42
137491
3415
‫שאחרת היו משתחררים לאטמוספירה.‬
02:20
from industrial facilities like ammonia plants or ethanol plants
43
140930
4956
‫במהלך ההקשחה, התגובה הכימית‬ ‫עם המלט שלנו מפרקת את ה-פד“ח,‬
02:25
that otherwise would've been released into the atmosphere.
44
145910
2766
‫היא לוכדת את הפחמן ומייצרת אבן גיר,‬
02:28
During curing, the chemical reaction with our cement breaks apart the CO2,
45
148700
5246
‫ואבן הגיר הזו משמשת ‬ ‫כדי לגבש את הבטון יחד.‬
‫עכשיו, אם גשר העשוי מהבטון שלנו‬ ‫ייהרס אי פעם,‬
02:33
capturing the carbon to make limestone,
46
153970
2546
‫אין חשש לפליטת ה-פד“ח ‫כי הוא לא קיים יותר.‬
02:36
and that limestone's used to bind the concrete together.
47
156540
3746
02:40
Now, if a bridge made out of our concrete were ever demolished,
48
160310
3596
‫כאשר משלבים את הפחתת הפליטות‬ ‫במהלך ייצור המלט‬
02:43
there's no fear of the CO2 being emitted because it doesn't exist any longer.
49
163930
5046
‫עם צריכת פד“ח‬ ‫במהלך הקשחת הבטון,‬
‫אנחנו מצמצמים את טביעת הרגל הפחמנית‬ ‫של המלט עד 70 אחוז.‬
02:49
When you combine the emissions reduction during cement production
50
169000
3706
02:52
with the CO2 consumption during concrete curing,
51
172730
3601
‫ובגלל שאנחנו לא צורכים מים,‬ ‫אנחנו גם חוסכים טריליוני ליטרים של מים.‬
02:56
we reduce cement's carbon footprint by up to 70 percent.
52
176355
4144
‫עכשיו, לשכנע תעשייה בת 2,000 שנה‬
‫שלא התפתחה הרבה‬ ‫במהלך 200 השנים האחרונות,‬
03:00
And because we don't consume water, we also save trillions of liters of water.
53
180523
4563
‫זה לא קל;‬
‫אבל יש הרבה שחקנים קיימים וחדשים בתעשייה‬
03:05
Now, convincing a 2,000-year-old industry
54
185110
3106
‫שתוקפים את האתגר הזה.‬
03:08
that hasn't evolved much over the last 200 years,
55
188240
3099
‫האסטרטגיה שלנו היא להקל על האימוץ‬
03:11
is not easy;
56
191363
1333
‫על ידי חיפוש פתרונות‬ ‫מעבר לקיימות בלבד.‬
03:12
but there are lots of new and existing industry players
57
192720
3496
‫אנו משתמשים באותם תהליכים,‬ ‫חומר גלם וציוד‬
03:16
that are attacking that challenge.
58
196240
1786
03:18
Our strategy is to ease adoption
59
198050
2306
‫המשמש לייצור בטון מסורתי,‬
03:20
by seeking solutions that go beyond just sustainability.
60
200380
3914
‫אבל המלט החדש שלנו‬ ‫מייצר בטון שהוקשח עם פד“ח
03:24
We use the same processes, raw material, and equipment
61
204318
3168
‫הוא חזק יותר, עמיד יותר,‬ ‫ובצבע בהיר יותר,‬
03:27
that's used to make traditional concrete,
62
207510
2286
‫והוא מתקשה תוך 24 שעות‬ ‫במקום 28 ימים.‬
03:29
but our new cement makes concrete cured with CO2
63
209820
3516
03:33
that is stronger, more durable, lighter in color,
64
213360
3766
‫הטכנולוגיה החדשה שלנו לתערובת מוכנה‬
‫נמצאת בבדיקה ובתהליכי יישום בתשתיות,‬
03:37
and it cures in 24 hours instead of 28 days.
65
217150
4376
‫והרחבנו את המחקר שלנו עוד יותר‬
לפיתוח בטון‬ ‫שיכול להפוך לכיור פחמן.‬
03:41
Our new technology for ready-mix
66
221550
1976
03:43
is in testing and infrastructure applications,
67
223550
2426
‫במילים אחרות אנחנו נצרוך יותר פד“ח ‫ממה שנפלט במהלך ייצור המלט.‬
03:46
and we've pushed our research even further
68
226000
2690
03:48
to develop a concrete that may become a carbon sink.
69
228714
3022
‫מכיוון שאנחנו לא יכולים להשתמש בגז פד“ח ‫באתר בנייה,‬
03:51
That means that we will consume more CO2 than is emitted during cement production.
70
231760
5366
‫ידענו שאנחנו צריכים לספק‬ ‫אותו לבטון שלנו‬
‫בצורה מוצקה או נוזלית.‬
‫אז שיתפנו פעולה עם חברות‬ ‫שלוקחים פד“ח עודף‬
03:57
Since we can't use CO2 gas at a construction site,
71
237150
3216
04:00
we knew we had to deliver it to our concrete
72
240390
2376
‫והופכים אותו‬ ‫למשפחה שימושית של כימיקלים‬
04:02
in either a solid or liquid form.
73
242790
2026
04:04
So we've been partnering with companies that are taking waste CO2
74
244840
4171
‫כמו חומצה אוקסלית או חומצת לימון,‬
‫אותה אחת שמשתמשים בה במיץ תפוזים.‬
‫כשהחומצה הזו מגיבה עם המלט שלנו,‬
04:09
and transforming it into a useful family of chemicals
75
249035
3426
‫אנחנו יכולים ללכוד פי ארבע ‫יותר פחמן לתוך הבטון,‬
04:12
like oxalic acid or citric acid,
76
252485
2491
‫שזה אומר פליטה שלילית.‬
04:15
the same one you use in orange juice.
77
255000
2076
‫זה אומר שעבור קילומטר אחד‬ ‫של קטע כביש, היינו צורכים יותר פד“ח‬
04:17
When that acid reacts with our cement,
78
257100
2006
04:19
we can pack in as much as four times more carbon into the concrete,
79
259130
4286
‫ממה שקולטים כמעט 100,000 עצים‬ ‫במהלך שנה אחת.‬
04:23
making it carbon negative.
80
263440
1746
04:25
That means that for a one-kilometer road section, we would consume more CO2
81
265210
4896
‫אז הודות לכימיה וCO2 עודף,‬
‫אנחנו מנסים להפוך‬ ‫את תעשיית הבטון,‬
04:30
than almost a 100,000 trees do during one year.
82
270130
3736
‫החומר שנמצא במקום השני מבחינת שימוש‬ ‫על הפלנטה,‬
04:33
So thanks to chemistry and waste CO2,
83
273890
3086
‫לכיור פחמן עבור כדור הארץ.‬
04:37
we're trying to convert the concrete industry,
84
277000
2356
‫תודה.‬
04:39
the second-most-used material on the planet,
85
279380
3466
04:42
into a carbon sink for the planet.
86
282870
2809
04:46
Thank you.
87
286500
1190
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7