Shyam Sankar: The rise of human-computer cooperation

62,464 views ・ 2012-09-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Victor Ortuño Reviewer: Fran Ontanaya
00:15
I'd like to tell you about two games of chess.
1
15772
2556
M'agradaria parlar-vos sobre dues partides d'escacs.
00:18
The first happened in 1997, in which Garry Kasparov,
2
18328
3864
La primera va tindre lloc en 1997, en la qual Garry Kasparov,
00:22
a human, lost to Deep Blue, a machine.
3
22192
3716
un humà, va perdre contra Deep Blue, una màquina.
00:25
To many, this was the dawn of a new era,
4
25908
2240
Per a molts aquest va ser l'alba d'una nova era,
00:28
one where man would be dominated by machine.
5
28148
2779
en la qual l'home seria dominat per la màquina.
00:30
But here we are, 20 years on, and the greatest change
6
30927
3334
Però ací estem, 20 anys després, i el gran canvi
00:34
in how we relate to computers is the iPad,
7
34261
2690
en com ens relacionem amb els ordinadors és l'iPad,
00:36
not HAL.
8
36951
2045
no HAL.
00:38
The second game was a freestyle chess tournament
9
38996
2648
La segona partida va ser un torneig d'escacs d'estil lliure
00:41
in 2005, in which man and machine could enter together
10
41644
2969
en 2005, en el qual un home i una màquina podien participar junts
00:44
as partners, rather than adversaries, if they so chose.
11
44613
4666
com a companys, en comptes de contrincants, si així ho desitjaven.
00:49
At first, the results were predictable.
12
49279
1851
Al començament els resultats van ser predictibles.
00:51
Even a supercomputer was beaten by a grandmaster
13
51130
2497
Fins i tot un superordinador va ser vençut per un gran mestre
00:53
with a relatively weak laptop.
14
53627
2312
amb un ordinador portàtil relativament poc potent.
00:55
The surprise came at the end. Who won?
15
55939
2985
La sorpresa va ser el final. Qui va guanyar?
00:58
Not a grandmaster with a supercomputer,
16
58924
2776
No va ser un gran mestre amb un superordinador,
01:01
but actually two American amateurs
17
61700
1493
sinó dos aficionats americans
01:03
using three relatively weak laptops.
18
63193
3822
usant tres portàtils relativament poc potents.
01:07
Their ability to coach and manipulate their computers
19
67015
2596
La seua habilitat per a entrenar i manipular els seus ordinadors
01:09
to deeply explore specific positions
20
69611
2435
per a explorar en profunditat posicions específiques
01:12
effectively counteracted the superior chess knowledge
21
72046
2390
va contrarestar eficaçment els coneixements superiors
01:14
of the grandmasters and the superior computational power
22
74436
2609
dels grans mestres i el superior poder computacional
01:17
of other adversaries.
23
77045
1909
d'altres adversaris.
01:18
This is an astonishing result: average men,
24
78954
2905
Aquest és un resultat sorprenent: homes normals,
01:21
average machines beating the best man, the best machine.
25
81859
4081
màquines normals derrotant al millor home, a la millor màquina.
01:25
And anyways, isn't it supposed to be man versus machine?
26
85940
3199
De tota manera, no es tractava d'home contra màquina?
01:29
Instead, it's about cooperation, and the right type of cooperation.
27
89139
4152
En comptes d'això, és tracta de cooperació, i el tipus correcte de cooperació.
01:33
We've been paying a lot of attention to Marvin Minsky's
28
93291
2857
Hem prestat molta atenció a la visió de Marvin Minsky
01:36
vision for artificial intelligence over the last 50 years.
29
96148
3242
de la intel·ligència artificial durant els últims 50 anys.
01:39
It's a sexy vision, for sure. Many have embraced it.
30
99390
2262
És una visió molt atractiva, és clar. Molts l'han adoptat.
01:41
It's become the dominant school of thought in computer science.
31
101652
2753
S'ha convertit en la forma de pensament predominant a l'enginyeria informàtica.
01:44
But as we enter the era of big data, of network systems,
32
104405
3072
Però conforme ens endinsem en l'era de molta informació, de sistemes en xarxa,
01:47
of open platforms, and embedded technology,
33
107477
2698
de plataformes obertes, i de la tecnologia integrada,
01:50
I'd like to suggest it's time to reevaluate an alternative vision
34
110175
3392
m'agradaria suggerir què és moment de re-avaluar una visió alternativa
01:53
that was actually developed around the same time.
35
113567
3070
que es va desenvolupar aproximadament al mateix temps.
01:56
I'm talking about J.C.R. Licklider's human-computer symbiosis,
36
116637
3332
Em refereixo a la simbiosi humà-ordinador de J.C.R. Licklider,
01:59
perhaps better termed "intelligence augmentation," I.A.
37
119969
3808
potser millor anomenada "augment de la intel·ligència", A.I.
02:03
Licklider was a computer science titan who had a profound
38
123777
2640
Licklider va ser un tità de l'enginyeria informàtica que tingué un profund
02:06
effect on the development of technology and the Internet.
39
126417
3006
efecte en el desenvolupament de la tecnologia i d'Internet.
02:09
His vision was to enable man and machine to cooperate
40
129423
2868
La seua visió era la de permetre a l'home i la màquina cooperar
02:12
in making decisions, controlling complex situations
41
132291
3590
en la presa de decisions, controlant situacions complicades
02:15
without the inflexible dependence
42
135881
1770
sense la dependència inflexible
02:17
on predetermined programs.
43
137651
2533
dels programes predeterminats.
02:20
Note that word "cooperate."
44
140184
2498
Atenció a la paraula "cooperar".
02:22
Licklider encourages us not to take a toaster
45
142682
2747
Licklider no ens anima a agafar una torradora
02:25
and make it Data from "Star Trek,"
46
145429
2284
i transformar-la en Data de "Star Trek",
02:27
but to take a human and make her more capable.
47
147713
3535
sinò a agafar un humà i fer-la més capaç.
02:31
Humans are so amazing -- how we think,
48
151248
1911
Els humans són meravellosos -- com pensem,
02:33
our non-linear approaches, our creativity,
49
153159
2618
els aproximaments no-linears, la creativitat,
02:35
iterative hypotheses, all very difficult if possible at all
50
155777
2131
les hipòtesis iteratives, tot molt difícil o impossible
02:37
for computers to do.
51
157908
1345
d'aconseguir pels ordinadors.
02:39
Licklider intuitively realized this, contemplating humans
52
159253
2452
Licklider se'n va adonar intuïtivament, contemplant els humans
02:41
setting the goals, formulating the hypotheses,
53
161705
2327
marcant-se objectius, formulant hipòtesis,
02:44
determining the criteria, and performing the evaluation.
54
164032
3376
determinant els criteris, i realitzant l'avaluació.
02:47
Of course, in other ways, humans are so limited.
55
167408
1775
És clar, en altres aspectes, els humans són molt limitats.
02:49
We're terrible at scale, computation and volume.
56
169183
3235
Som terribles amb escales, computació i volum.
02:52
We require high-end talent management
57
172418
1836
Necessitem un maneig superior dels nostres talents
02:54
to keep the rock band together and playing.
58
174254
2064
per tal de fer el millor treball possible.
02:56
Licklider foresaw computers doing all the routinizable work
59
176318
2204
Licklider va preveure els ordinadors fent tot el treball rutinari
02:58
that was required to prepare the way for insights and decision making.
60
178522
3276
necessari per a obrir pas a la perspicàcia i la presa de decisions.
03:01
Silently, without much fanfare,
61
181798
2224
Silenciosament, sense molta fanfàrria,
03:04
this approach has been compiling victories beyond chess.
62
184022
3354
aquest apropament ha guanyat moltes victòries més enllà dels escacs.
03:07
Protein folding, a topic that shares the incredible expansiveness of chess —
63
187376
3356
El plegament de proteïnes, un tema que comparteix la increïble expansió dels escacs --
03:10
there are more ways of folding a protein than there are atoms in the universe.
64
190732
3042
n'hi ha més formes de plegar una proteïna que àtoms a l'univers.
03:13
This is a world-changing problem with huge implications
65
193774
2353
Aquest és un problema fonamental amb grans implicacions
03:16
for our ability to understand and treat disease.
66
196127
2308
per a la nostra habilitat de comprendre i tractar les malalties.
03:18
And for this task, supercomputer field brute force simply isn't enough.
67
198435
4248
I per a aquesta tasca, la força bruta d'un superordinador no és suficient.
03:22
Foldit, a game created by computer scientists,
68
202683
2384
Foldit, un joc creat per enginyers informàtics,
03:25
illustrates the value of the approach.
69
205067
2502
il·lustra el valor d'aquesta aproximació.
03:27
Non-technical, non-biologist amateurs play a video game
70
207569
3041
Aficionats sense coneixements tècnics o de biologia juguen a un videojoc
03:30
in which they visually rearrange the structure of the protein,
71
210610
3073
en el que canvien visualment l'estructura de la proteïna,
03:33
allowing the computer to manage the atomic forces
72
213683
1499
deixant a l'ordinador el maneig de les forces atòmiques
03:35
and interactions and identify structural issues.
73
215182
2957
i les interaccions i la identificació de problemes estructurals.
03:38
This approach beat supercomputers 50 percent of the time
74
218139
3023
Aquesta aproximació supera als superordinadors un 50 per cent de les vegades,
03:41
and tied 30 percent of the time.
75
221162
2584
i empata un 30 per cent de les vegades.
03:43
Foldit recently made a notable and major scientific discovery
76
223746
3137
Recentment, Foldit ha fet un descobriment científic molt important
03:46
by deciphering the structure of the Mason-Pfizer monkey virus.
77
226883
3160
desxifrant l'estructura del virus del mico Mason-Pfizer
03:50
A protease that had eluded determination for over 10 years
78
230043
3015
Una proteasa que no ha pogut ser determinada en 10 anys
03:53
was solved was by three players in a matter of days,
79
233058
2626
va ser resolta per tres jugadors en qüestió de dies,
03:55
perhaps the first major scientific advance
80
235684
2025
potser el primer avanç científic important
03:57
to come from playing a video game.
81
237709
2323
com a resultat de jugar un videojoc.
04:00
Last year, on the site of the Twin Towers,
82
240032
2181
L'any passat, al lloc on estaven les Torres Bessones,
04:02
the 9/11 memorial opened.
83
242213
1473
es va inaugurar el monument a l'11-S.
04:03
It displays the names of the thousands of victims
84
243686
2721
Mostra els noms dels milers de víctimes
04:06
using a beautiful concept called "meaningful adjacency."
85
246407
3063
usant un bell concepte anomenat "adjacència significativa".
04:09
It places the names next to each other based on their
86
249470
2166
Posa els noms un al costat de l'altre basant-se en la
04:11
relationships to one another: friends, families, coworkers.
87
251636
2213
relació entre ells: amics, família, companys.
04:13
When you put it all together, it's quite a computational
88
253849
3028
Quan el poses tot junt, és un bon repte computacional:
04:16
challenge: 3,500 victims, 1,800 adjacency requests,
89
256877
4223
3,500 víctimes, 1,800 adjacències significatives,
04:21
the importance of the overall physical specifications
90
261100
3092
la importància de les especificacions físiques globals
04:24
and the final aesthetics.
91
264192
2137
i l'acabat estètic.
04:26
When first reported by the media, full credit for such a feat
92
266329
2615
Quan la premsa va informar per primera vegada, tot el crèdit per aquesta gesta
04:28
was given to an algorithm from the New York City
93
268944
1892
se la va emportar un algoritme de la firma de disseny novaiorquesa
04:30
design firm Local Projects. The truth is a bit more nuanced.
94
270836
4001
Local Projects. La veritat és un poc més complicada.
04:34
While an algorithm was used to develop the underlying framework,
95
274837
2871
Si bé es va utilitzar un algoritme per a desenvolupar l'estructura subjacent
04:37
humans used that framework to design the final result.
96
277708
3008
els humans van fer ús d'aquesta estructura per dissenyar el resultat final.
04:40
So in this case, a computer had evaluated millions
97
280716
2225
Així que en aquest cas, un ordinador havia avaluat milions
04:42
of possible layouts, managed a complex relational system,
98
282941
3335
de combinacions possibles, organitzat un complex sistema relacional,
04:46
and kept track of a very large set of measurements
99
286276
2414
i es va fer càrrec d'un gran nombre de mesures i variables
04:48
and variables, allowing the humans to focus
100
288690
2410
permetent als humans concentrar-se
04:51
on design and compositional choices.
101
291100
2802
en el disseny i les eleccions de la composició.
04:53
So the more you look around you,
102
293902
1036
Així que quant més mires al teu voltant,
04:54
the more you see Licklider's vision everywhere.
103
294938
1962
més veus com la visió de Licklider està tot arreu.
04:56
Whether it's augmented reality in your iPhone or GPS in your car,
104
296900
3304
Ja siga realitat augmentada al teu iPhone o el GPS al teu cotxe,
05:00
human-computer symbiosis is making us more capable.
105
300204
2970
la simbiosi humà-ordinador ens fa més capaços.
05:03
So if you want to improve human-computer symbiosis,
106
303174
1655
I si vols millorar la simbiosi humà-ordinador,
05:04
what can you do?
107
304829
1429
què pots fer?
05:06
You can start by designing the human into the process.
108
306258
2452
Pots començar incloent l'humà en el procés de disseny.
05:08
Instead of thinking about what a computer will do to solve the problem,
109
308710
2204
En comptes de pensar què pot fer un ordinador per resoldre el problema,
05:10
design the solution around what the human will do as well.
110
310914
3869
dissenya la solució al voltant del que l'humà farà també.
05:14
When you do this, you'll quickly realize that you spent
111
314783
1937
Quan ho fas, te n'adones ràpidament que has invertit
05:16
all of your time on the interface between man and machine,
112
316720
2879
tot el teu temps treballant en la interfície entre home i màquina,
05:19
specifically on designing away the friction in the interaction.
113
319599
3099
específicament dissenyant com llevar la fricció en la interacció.
05:22
In fact, this friction is more important than the power
114
322698
2766
De fet, aquesta fricció és més important que la capacitat
05:25
of the man or the power of the machine
115
325464
2052
de l'home o la potència de la màquina
05:27
in determining overall capability.
116
327516
1931
a l'hora de determinar la capacitat global.
05:29
That's why two amateurs with a few laptops
117
329447
1977
Eixa és la raó per què dos aficionats amb uns pocs portàtils
05:31
handily beat a supercomputer and a grandmaster.
118
331424
2456
guanyen fàcilment un superordinador i un gran mestre.
05:33
What Kasparov calls process is a byproduct of friction.
119
333880
3005
Allò que Kasparov anomena procés és un subproducte de la fricció.
05:36
The better the process, the less the friction.
120
336885
2401
Quant millor siga el procés, menor serà la fricció.
05:39
And minimizing friction turns out to be the decisive variable.
121
339286
4256
I minimitzar la fricció resulta ser una variable decisiva.
05:43
Or take another example: big data.
122
343542
2243
O prenem un altre exemple: gran quantitat d'informació.
05:45
Every interaction we have in the world is recorded
123
345785
1906
Tota interacció que tenim al món és gravada
05:47
by an ever growing array of sensors: your phone,
124
347691
3059
per gran quantitat de sensors: el teu telèfon,
05:50
your credit card, your computer. The result is big data,
125
350750
2373
la targeta de crèdit, l'ordinador. El resultat és una gran quantitat d'informació,
05:53
and it actually presents us with an opportunity
126
353123
1742
que ens presenta una oportunitat de
05:54
to more deeply understand the human condition.
127
354865
2662
comprendre la condició humana profundament.
05:57
The major emphasis of most approaches to big data
128
357527
2305
L'èmfasi en la majoria d'acostaments a grans quantitats de data
05:59
focus on, "How do I store this data? How do I search
129
359832
2215
es centren en, "Com puc emmagatzemar aquesta data? Com puc buscar
06:02
this data? How do I process this data?"
130
362047
2276
en aquesta data? Com processo aquesta data?"
06:04
These are necessary but insufficient questions.
131
364323
2204
Aquestes són preguntes necessàries però insuficients.
06:06
The imperative is not to figure out how to compute,
132
366527
2471
L'imperatiu no és esbrinar com computar, sinó
06:08
but what to compute. How do you impose human intuition
133
368998
2184
què computar. Com pots imposar la intuïció humana
06:11
on data at this scale?
134
371182
1791
a la data a aquesta escala?
06:12
Again, we start by designing the human into the process.
135
372973
3499
De nou, comencem per integrar l'humà en el procés de disseny.
06:16
When PayPal was first starting as a business, their biggest
136
376472
2812
Quan PayPal estava començant com a negoci, el seu major repte
06:19
challenge was not, "How do I send money back and forth online?"
137
379284
2804
no va ser, "Com envie diners d'un costat a l'altre online?"
06:22
It was, "How do I do that without being defrauded by organized crime?"
138
382088
3872
Va ser, "Com ho faig sense ser defraudat pel crim organitzat?"
06:25
Why so challenging? Because while computers can learn
139
385960
2088
Per què tan complicat? Perquè mentre que els ordinadors
06:28
to detect and identify fraud based on patterns,
140
388048
3144
poden aprendre a detectar i identificar frau basant-se en patrons,
06:31
they can't learn to do that based on patterns
141
391192
1479
no poden aprendre a fer això basant-se en patrons
06:32
they've never seen before, and organized crime
142
392671
2116
que no han vist mai, i el crim organitzat
06:34
has a lot in common with this audience: brilliant people,
143
394787
2709
té molt en comú con aquest públic: gent brillant,
06:37
relentlessly resourceful, entrepreneurial spirit — (Laughter) —
144
397496
3640
incansables i enginyosos, amb un esperit emprenedor —(rialles)—
06:41
and one huge and important difference: purpose.
145
401136
2712
i una gran diferència molt important: intencionalitat.
06:43
And so while computers alone can catch all but the cleverest
146
403848
2832
Així mentre que els ordinadors poden agafar a tots excepte als
06:46
fraudsters, catching the cleverest is the difference
147
406680
2253
defraudadors més llestos, agafar als més llestos és la diferència
06:48
between success and failure.
148
408933
2545
entre l'èxit i el fracàs.
06:51
There's a whole class of problems like this, ones with
149
411478
2221
N'hi han molts problemes com aquest, amb adversaris
06:53
adaptive adversaries. They rarely if ever present with a
150
413699
2575
adaptatius. Rarament apareixen amb un patró
06:56
repeatable pattern that's discernable to computers.
151
416274
2736
repetible que els ordinadors puguen detectar.
06:59
Instead, there's some inherent component of innovation or disruption,
152
419010
3993
En comptes d'això, n'hi ha un component inherent d'innovació o disrupció,
07:03
and increasingly these problems are buried in big data.
153
423003
2735
i cada vegada més aquest problemes són soterrats dins grans quantitats de data.
07:05
For example, terrorism. Terrorists are always adapting
154
425738
2500
Per exemple, el terrorisme. Els terroristes sempre s'adapten
07:08
in minor and major ways to new circumstances, and despite
155
428238
2052
en menor o major mesura a les noves circumstàncies, malgrat el que
07:10
what you might see on TV, these adaptations,
156
430290
3094
pugueu veure a la TV, aquestes adaptacions,
07:13
and the detection of them, are fundamentally human.
157
433384
2293
i la seua detecció, són fonamentalment humanes.
07:15
Computers don't detect novel patterns and new behaviors,
158
435677
3117
Els ordinadors no detecten patrons i comportaments nous,
07:18
but humans do. Humans, using technology, testing hypotheses,
159
438794
3235
els humans ho fan. Els humans, mitjançant la tecnologia, provant hipòtesis,
07:22
searching for insight by asking machines to do things for them.
160
442029
4620
busquen inspiració demanant a les màquines que facen coses per ells.
07:26
Osama bin Laden was not caught by artificial intelligence.
161
446649
2320
Osama bin Laden no va ser atrapat per una intel·ligència artificial.
07:28
He was caught by dedicated, resourceful, brilliant people
162
448969
2553
Va ser atrapat per persones dedicades, enginyoses i brillants
07:31
in partnerships with various technologies.
163
451522
4269
en associació amb diverses tecnologies.
07:35
As appealing as it might sound, you cannot algorithmically
164
455791
2818
Pot sonar atractiu, però no pots rebuscar algorítmicament
07:38
data mine your way to the answer.
165
458609
1601
en la data per arribar a la resposta.
07:40
There is no "Find Terrorist" button, and the more data
166
460210
2855
No n'hi ha un botó de "Cercar terrorista", i quant més data
07:43
we integrate from a vast variety of sources
167
463065
2302
integrem d'una gran quantitat de fonts
07:45
across a wide variety of data formats from very
168
465367
2133
d'entre una àmplia varietat de formats de data d'entre sistemes
07:47
disparate systems, the less effective data mining can be.
169
467500
3309
molt diferents, menys efectiva serà la cerca de data.
07:50
Instead, people will have to look at data
170
470809
2024
En comptes d'això, la gent tindrà que mirar la data
07:52
and search for insight, and as Licklider foresaw long ago,
171
472833
3456
i cercar inspiració, i com Licklider va preveure fa molt de temps,
07:56
the key to great results here is the right type of cooperation,
172
476289
2685
la clau per obtindre grans resultats és l'adequat tipus de cooperació,
07:58
and as Kasparov realized,
173
478974
1524
i com Kasparov va aprendre,
08:00
that means minimizing friction at the interface.
174
480498
3031
això significa minimitzar la fricció de la interfície.
08:03
Now this approach makes possible things like combing
175
483529
2758
Aquest apropament fa possible coses com el rastreig
08:06
through all available data from very different sources,
176
486287
3386
de tota la data disponible en diverses fonts,
08:09
identifying key relationships and putting them in one place,
177
489673
2792
identificar les relacions clau i posar-les en un sol lloc,
08:12
something that's been nearly impossible to do before.
178
492465
2928
el qual ha estat quasi impossible de fer fins ara.
08:15
To some, this has terrifying privacy and civil liberties
179
495393
1942
Per alguns, açò té implicacions terribles per la privacitat
08:17
implications. To others it foretells of an era of greater
180
497335
3410
i les llibertats civils. Per altres precedeix una era de major
08:20
privacy and civil liberties protections,
181
500745
1909
protecció de la privacitat i les llibertats civils,
08:22
but privacy and civil liberties are of fundamental importance.
182
502654
2936
però la privacitat i les llibertats civils són d'una importància fonamental.
08:25
That must be acknowledged, and they can't be swept aside,
183
505590
2193
Açò s'ha de tenir en compte, i no es pot donar de costat,
08:27
even with the best of intents.
184
507783
2530
fins i tot amb la millor de les intencions.
08:30
So let's explore, through a couple of examples, the impact
185
510313
2518
Així que explorem, mitjançant un par d'exemples, l'impacte
08:32
that technologies built to drive human-computer symbiosis
186
512831
2406
que les tecnologies creades per dirigir la simbiosi humà-ordinador
08:35
have had in recent time.
187
515237
2919
han tingut en temps recents.
08:38
In October, 2007, U.S. and coalition forces raided
188
518156
3416
En Octubre de 2007, les forces de la coalició assaltaren
08:41
an al Qaeda safe house in the city of Sinjar
189
521572
2416
un refugi d'Al Qaeda en la ciutat de Sinjar
08:43
on the Syrian border of Iraq.
190
523988
1934
en la frontera de Síria amb Iraq.
08:45
They found a treasure trove of documents:
191
525922
2376
Van trobar un botí de documents:
08:48
700 biographical sketches of foreign fighters.
192
528298
2335
700 apunts biogràfics de lluitadors estrangers.
08:50
These foreign fighters had left their families in the Gulf,
193
530633
2584
Aquests lluitadors estrangers havien deixat les seues famílies al Golf,
08:53
the Levant and North Africa to join al Qaeda in Iraq.
194
533217
3146
el Llevant i el nord d'Àfrica per unir-se a Al Qaeda en Iraq.
08:56
These records were human resource forms.
195
536363
1616
Aquests documents eren sol·licituds de recursos humans.
08:57
The foreign fighters filled them out as they joined the organization.
196
537979
2855
Els lluitadors estrangers les emplenaren com si s'estigueren unint a l'organització.
09:00
It turns out that al Qaeda, too,
197
540834
1211
Va i resulta que Al Qaeda tampoc
09:02
is not without its bureaucracy. (Laughter)
198
542045
2597
es lliura de la burocràcia. (Rialles)
09:04
They answered questions like, "Who recruited you?"
199
544642
2098
Van respondre preguntes com, "Qui t'ha reclutat?"
09:06
"What's your hometown?" "What occupation do you seek?"
200
546740
2854
"Quin és el teu lloc de naixement?" "Què tipus de treball busques?"
09:09
In that last question, a surprising insight was revealed.
201
549594
3169
En l'ultima pregunta se'n van adonar d'una cosa sorprenent.
09:12
The vast majority of foreign fighters
202
552763
2400
La gran majoria dels lluitadors estrangers
09:15
were seeking to become suicide bombers for martyrdom --
203
555163
2400
volien ser terroristes suïcides i ser màrtirs --
09:17
hugely important, since between 2003 and 2007, Iraq
204
557563
4338
de gran importància, ja que entre 2003 i 2007, Iraq
09:21
had 1,382 suicide bombings, a major source of instability.
205
561901
4244
va tindre 1,382 atemptats suïcides, una gran font d'inestabilitat.
09:26
Analyzing this data was hard. The originals were sheets
206
566145
2058
Analitzar la data va ser difícil. Els originals eren fulles de paper
09:28
of paper in Arabic that had to be scanned and translated.
207
568203
2742
en Àrab que va haver de ser escanejat i traduït.
09:30
The friction in the process did not allow for meaningful
208
570945
2192
La fricció en el procés no permetia l'obtenció de
09:33
results in an operational time frame using humans, PDFs
209
573137
3350
resultats significatius en un espai de temps raonable usant solament
09:36
and tenacity alone.
210
576487
2218
humans, PDFs i tenacitat.
09:38
The researchers had to lever up their human minds
211
578705
1953
Els investigadors van haver de complementar les seues ments humanes
09:40
with technology to dive deeper, to explore non-obvious
212
580658
2345
amb tecnologia per tal d'aprofundir, d'explorar hipòtesis
09:43
hypotheses, and in fact, insights emerged.
213
583003
3218
no tradicionals, i el fet és que els resultats van emergir.
09:46
Twenty percent of the foreign fighters were from Libya,
214
586221
2644
El 20% dels lluitadors estrangers eren de Líbia,
09:48
50 percent of those from a single town in Libya,
215
588865
2968
50% dels quals eren d'una sola població de Líbia,
09:51
hugely important since prior statistics put that figure at
216
591833
2450
immensament important ja que estadístiques prèvies estimaven
09:54
three percent. It also helped to hone in on a figure
217
594283
2383
un 3%. També va ajudar a descobrir una figura
09:56
of rising importance in al Qaeda, Abu Yahya al-Libi,
218
596666
2977
de creixent importància en Al Qaeda, Abu Yahya al-Libi,
09:59
a senior cleric in the Libyan Islamic fighting group.
219
599643
2631
un clèric d'alt rang en el grup libi de lluita islàmica.
10:02
In March of 2007, he gave a speech, after which there was
220
602274
2664
En Març de 2007 va donar un discurs, després del qual va haver
10:04
a surge in participation amongst Libyan foreign fighters.
221
604938
3466
un increment en la participació dels lluitadors estrangers de Líbia.
10:08
Perhaps most clever of all, though, and least obvious,
222
608404
3106
Potser el més intel·ligent de tot, i el menys obvi,
10:11
by flipping the data on its head, the researchers were
223
611510
2073
mirant la data des d'una altra perspectiva, els investigadors
10:13
able to deeply explore the coordination networks in Syria
224
613583
2900
van ser capaços d'explorar les xarxes de coordinació en Síria
10:16
that were ultimately responsible for receiving and
225
616483
2517
que eren les responsables de rebre i transportar
10:19
transporting the foreign fighters to the border.
226
619000
2464
els lluitadors estrangers a la frontera.
10:21
These were networks of mercenaries, not ideologues,
227
621464
2633
Eren xarxes de mercenaris, no d'ideòlegs,
10:24
who were in the coordination business for profit.
228
624097
2398
que estaven en el negoci de la coordinació pels diners.
10:26
For example, they charged Saudi foreign fighters
229
626495
1904
Per exemple, cobraven els lluitadors estrangers saudís
10:28
substantially more than Libyans, money that would have
230
628399
2199
substancialment més que als libis, diners que d'altra manera
10:30
otherwise gone to al Qaeda.
231
630598
2320
haurien anat a parar a Al Qaeda.
10:32
Perhaps the adversary would disrupt their own network
232
632918
2045
L'adversari potser interrompria la seva pròpia xarxa
10:34
if they knew they cheating would-be jihadists.
233
634963
3035
si saberen que estaven estafant els jihadistes en potència.
10:37
In January, 2010, a devastating 7.0 earthquake struck Haiti,
234
637998
3745
En Gener de 2012 un terratrèmol devastador de 7.0 va sacsejar Haiti,
10:41
third deadliest earthquake of all time, left one million people,
235
641743
2916
el tercer terratrèmol més devastador de tots els temps, va deixar
10:44
10 percent of the population, homeless.
236
644659
2584
un milió de persones, un 10% de la població, sense casa.
10:47
One seemingly small aspect of the overall relief effort
237
647243
3137
Un efecte aparentment menor de l'ajuda humanitària
10:50
became increasingly important as the delivery of food
238
650380
2176
va ser molt important quan el lliurament de menjar
10:52
and water started rolling.
239
652556
2160
i aigua va començar.
10:54
January and February are the dry months in Haiti,
240
654716
1458
Gener i Febrer són mesos secs en Haití,
10:56
yet many of the camps had developed standing water.
241
656174
2942
però molts dels camps de refugiats tenien problemes d'aigua estancada.
10:59
The only institution with detailed knowledge of Haiti's
242
659116
2122
L'única institució amb coneixements detallats de les
11:01
floodplains had been leveled
243
661238
1297
zones inundades va ser destruïda al terratrèmol
11:02
in the earthquake, leadership inside.
244
662535
3008
amb els seus líders dins.
11:05
So the question is, which camps are at risk,
245
665543
2575
Doncs la pregunta es, què camps estan en perill,
11:08
how many people are in these camps, what's the
246
668118
1921
quanta gent n'hi ha en aquests camps, quina és la
11:10
timeline for flooding, and given very limited resources
247
670039
2311
cronologia de la inundació, i donats els recursos i les infraestructures
11:12
and infrastructure, how do we prioritize the relocation?
248
672350
3384
limitades, com prioritzem el trasllat?
11:15
The data was incredibly disparate. The U.S. Army had
249
675734
2344
La data era increïblement dispar. L'exèrcit dels EE.UU
11:18
detailed knowledge for only a small section of the country.
250
678078
2929
tenia detalls limitats d'una petita porció del país.
11:21
There was data online from a 2006 environmental risk
251
681007
2511
N'hi havia data online d'una conferència de riscs mediambientals
11:23
conference, other geospatial data, none of it integrated.
252
683518
2664
de 2006, i altra data geoespacial, cap d'elles integrades.
11:26
The human goal here was to identify camps for relocation
253
686182
2958
L'objectiu humà era identificar els camps pel trasllat
11:29
based on priority need.
254
689140
2395
prioritzant per necessitat.
11:31
The computer had to integrate a vast amount of geospacial
255
691535
2440
L'ordinador va haver d'integrar una gran quantitat d'informació geoespacial,
11:33
information, social media data and relief organization
256
693975
2584
data dels medis socials i informació de l'organització
11:36
information to answer this question.
257
696559
3480
d'ajuda per respondre aquesta pregunta.
11:40
By implementing a superior process, what was otherwise
258
700039
2415
Implementant un procés superior, que haguera implicat
11:42
a task for 40 people over three months became
259
702454
2608
a 40 persones durant tres mesos, es va convertir
11:45
a simple job for three people in 40 hours,
260
705062
3176
en un simple treball per 3 persones en 40 hores,
11:48
all victories for human-computer symbiosis.
261
708238
2628
són tot victòries per la simbiosi humà-ordinador.
11:50
We're more than 50 years into Licklider's vision
262
710866
2054
Ja han passat més de 50 anys des de la visió del futur
11:52
for the future, and the data suggests that we should be
263
712920
2242
de Licklider, i la data suggereix que hauríem d'estar
11:55
quite excited about tackling this century's hardest problems,
264
715162
3030
molt emocionats per tractar els problemes més difícils del segle
11:58
man and machine in cooperation together.
265
718192
2947
home i màquina cooperant junts.
12:01
Thank you. (Applause)
266
721139
2197
Gràcies. (Aplaudiments)
12:03
(Applause)
267
723336
2505
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7