Shyam Sankar: The rise of human-computer cooperation

62,527 views ・ 2012-09-06

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Ariana Bleau Lugo Corector: Ruxandra Taleanu
00:15
I'd like to tell you about two games of chess.
1
15772
2556
Doresc să vă relatez despre două jocuri de șah.
00:18
The first happened in 1997, in which Garry Kasparov,
2
18328
3864
Primul a avut loc în 1997, în care Garry Kasparov,
00:22
a human, lost to Deep Blue, a machine.
3
22192
3716
o ființă umană, a pierdut în fața programului Deep Blue.
00:25
To many, this was the dawn of a new era,
4
25908
2240
Pentru mulți a însemnat răsăritul unei ere noi
00:28
one where man would be dominated by machine.
5
28148
2779
în care omul urma să fie dominat de roboți.
00:30
But here we are, 20 years on, and the greatest change
6
30927
3334
Însă azi, 20 de ani mai târziu, cea mai mare schimbare
00:34
in how we relate to computers is the iPad,
7
34261
2690
în modul nostru de a relaționa cu computerele
00:36
not HAL.
8
36951
2045
e iPad, nu HAL.
00:38
The second game was a freestyle chess tournament
9
38996
2648
Al doilea joc a fost un turneu de șah freestyle în 2005,
00:41
in 2005, in which man and machine could enter together
10
41644
2969
în care un om și un program puteau intra împreună
00:44
as partners, rather than adversaries, if they so chose.
11
44613
4666
ca parteneri, nu ca adversari, dacă doreau.
00:49
At first, the results were predictable.
12
49279
1851
La început, rezultatele au fost previzibile.
00:51
Even a supercomputer was beaten by a grandmaster
13
51130
2497
Chiar și un supercomputer a fost învins
00:53
with a relatively weak laptop.
14
53627
2312
de un maestru cu un laptop slăbuț.
00:55
The surprise came at the end. Who won?
15
55939
2985
Surpriza a venit la sfârșit. Cine a câștigat?
00:58
Not a grandmaster with a supercomputer,
16
58924
2776
Nu maestrul folosind un supercomputer,
01:01
but actually two American amateurs
17
61700
1493
ci doi americani amatori,
01:03
using three relatively weak laptops.
18
63193
3822
folosind trei laptopuri.
01:07
Their ability to coach and manipulate their computers
19
67015
2596
Abilitatea lor de a-și antrena și manipula computerele
01:09
to deeply explore specific positions
20
69611
2435
ca să exploreze profund anumite poziții
01:12
effectively counteracted the superior chess knowledge
21
72046
2390
a contracarat eficient cunoștințele superioare
01:14
of the grandmasters and the superior computational power
22
74436
2609
ale maestrului și puterea de calcul superioară
01:17
of other adversaries.
23
77045
1909
a altor adversari.
01:18
This is an astonishing result: average men,
24
78954
2905
Un rezultat uluitor: un om obișnuit cu un calculator obișnuit
01:21
average machines beating the best man, the best machine.
25
81859
4081
a învins cel mai bun om cu cel mai bun calculator.
01:25
And anyways, isn't it supposed to be man versus machine?
26
85940
3199
Dar, la urma urmei, bătălia nu trebuia să fie între om și computer?
01:29
Instead, it's about cooperation, and the right type of cooperation.
27
89139
4152
În schimb, a câștigat cea mai bună cooperare.
01:33
We've been paying a lot of attention to Marvin Minsky's
28
93291
2857
Am fost foarte atenți la viziunea lui Marvin Minsky
01:36
vision for artificial intelligence over the last 50 years.
29
96148
3242
vizând inteligența artificială în ultimii 50 de ani.
01:39
It's a sexy vision, for sure. Many have embraced it.
30
99390
2262
E o viziune sexy. Mulți au adoptat-o.
01:41
It's become the dominant school of thought in computer science.
31
101652
2753
A devenit tendința dominantă în IT.
01:44
But as we enter the era of big data, of network systems,
32
104405
3072
Dar intrând în era bazelor de date uriașe, sistemele de rețele
01:47
of open platforms, and embedded technology,
33
107477
2698
cu platforme deschise și tehnologie integrată,
01:50
I'd like to suggest it's time to reevaluate an alternative vision
34
110175
3392
sugerez că e timpul să reevaluăm o viziune alternativă
01:53
that was actually developed around the same time.
35
113567
3070
dezvoltată cam în aceeași perioadă.
01:56
I'm talking about J.C.R. Licklider's human-computer symbiosis,
36
116637
3332
Mă refer la simbioza om-computer a lui J.C.R. Licklider,
01:59
perhaps better termed "intelligence augmentation," I.A.
37
119969
3808
numită mai sugestiv „inteligență augmentată, IA".
02:03
Licklider was a computer science titan who had a profound
38
123777
2640
Licklider a fost un titan în IT, având un efect profund
02:06
effect on the development of technology and the Internet.
39
126417
3006
asupra dezvoltării tehnologiei și internetului.
02:09
His vision was to enable man and machine to cooperate
40
129423
2868
Viziunea lui era să permită omului și computerului să coopereze
02:12
in making decisions, controlling complex situations
41
132291
3590
în luarea deciziilor, controlând situații complexe
02:15
without the inflexible dependence
42
135881
1770
fără dependența inflexibilă
02:17
on predetermined programs.
43
137651
2533
de programe predeterminate.
02:20
Note that word "cooperate."
44
140184
2498
Remarcați cuvântul cooperare.
02:22
Licklider encourages us not to take a toaster
45
142682
2747
Licklider ne încurajează nu să facem dintr-un prăjitor
02:25
and make it Data from "Star Trek,"
46
145429
2284
androidul Data din „Star Trek",
02:27
but to take a human and make her more capable.
47
147713
3535
ci să transformăm un om într-unul mai capabil.
02:31
Humans are so amazing -- how we think,
48
151248
1911
Oamenii sunt uimitori -- cum gândim,
02:33
our non-linear approaches, our creativity,
49
153159
2618
raționamentele noastre non-liniare,
02:35
iterative hypotheses, all very difficult if possible at all
50
155777
2131
creativitatea noastră, ipotezele iterative,
02:37
for computers to do.
51
157908
1345
dificile, dacă nu imposibile, pentru computere.
02:39
Licklider intuitively realized this, contemplating humans
52
159253
2452
Licklider a intuit asta, contemplând oamenii,
02:41
setting the goals, formulating the hypotheses,
53
161705
2327
stabilind obiective, formulând ipoteze,
02:44
determining the criteria, and performing the evaluation.
54
164032
3376
determinând criterii și efectuând evaluări.
02:47
Of course, in other ways, humans are so limited.
55
167408
1775
Bineînțeles, sub alte aspecte, oamenii-s foarte limitați.
02:49
We're terrible at scale, computation and volume.
56
169183
3235
Suntem groaznici la măsurători, calcul și volum.
02:52
We require high-end talent management
57
172418
1836
E nevoie de management cu talent de excepție
02:54
to keep the rock band together and playing.
58
174254
2064
ca să ții o formație de rock funcționând și cântând.
02:56
Licklider foresaw computers doing all the routinizable work
59
176318
2204
Licklider prevedea computerele făcând munca de rutină
02:58
that was required to prepare the way for insights and decision making.
60
178522
3276
necesară în pregătirea căii spre discernământ și luarea de decizii.
03:01
Silently, without much fanfare,
61
181798
2224
Tăcut, fără multă fanfară,
03:04
this approach has been compiling victories beyond chess.
62
184022
3354
această abordare a acumulat victorii și în afara șahului.
03:07
Protein folding, a topic that shares the incredible expansiveness of chess —
63
187376
3356
Înfășurarea proteinelor, ca și șahul, e incredibil de expansivă.
03:10
there are more ways of folding a protein than there are atoms in the universe.
64
190732
3042
O proteină se poate înfășura în mai multe moduri decât atomi în Univers.
03:13
This is a world-changing problem with huge implications
65
193774
2353
E o problemă ce poate schimba lumea, cu implicații uriașe
03:16
for our ability to understand and treat disease.
66
196127
2308
pentru posibilitatea de a înțelege și trata bolile.
03:18
And for this task, supercomputer field brute force simply isn't enough.
67
198435
4248
Iar pentru asta, forța brută a unui supercomputer nu-i suficientă.
03:22
Foldit, a game created by computer scientists,
68
202683
2384
Foldit, un joc pe computer creat de cercetători
03:25
illustrates the value of the approach.
69
205067
2502
ilustrează valoarea acestei abordări.
03:27
Non-technical, non-biologist amateurs play a video game
70
207569
3041
Amatori fără pregătire în tehnologie sau biologie joacă un joc video
03:30
in which they visually rearrange the structure of the protein,
71
210610
3073
unde rearanjează vizual structura unei proteine,
03:33
allowing the computer to manage the atomic forces
72
213683
1499
permițând computerului să calculeze forțele atomice, interacțiunile
03:35
and interactions and identify structural issues.
73
215182
2957
și să identifice problemele structurale.
03:38
This approach beat supercomputers 50 percent of the time
74
218139
3023
Această abordare a întrecut supercomputerele
03:41
and tied 30 percent of the time.
75
221162
2584
în 50% din cazuri, cu doar 30% din timp.
03:43
Foldit recently made a notable and major scientific discovery
76
223746
3137
Recent, Foldit a făcut o descoperire științifică remarcabilă
03:46
by deciphering the structure of the Mason-Pfizer monkey virus.
77
226883
3160
prin descoperirea structurii virusului Mason-Pfizer la maimuțe.
03:50
A protease that had eluded determination for over 10 years
78
230043
3015
O protează ce nu putuse fi determinată de 10 ani
03:53
was solved was by three players in a matter of days,
79
233058
2626
a fost rezolvată de trei jucători în câteva zile --
03:55
perhaps the first major scientific advance
80
235684
2025
poate primul progres științific major
03:57
to come from playing a video game.
81
237709
2323
provenit dintr-un joc video.
04:00
Last year, on the site of the Twin Towers,
82
240032
2181
Anul trecut, pe site-ul Twin Towers,
04:02
the 9/11 memorial opened.
83
242213
1473
a fost inaugurat memorialul 9/11.
04:03
It displays the names of the thousands of victims
84
243686
2721
Sunt afișate numele miilor de victime
04:06
using a beautiful concept called "meaningful adjacency."
85
246407
3063
folosind un minunat concept numit „adiacență semnificativă",
04:09
It places the names next to each other based on their
86
249470
2166
care alătură numele pe baza relației dintre ele:
04:11
relationships to one another: friends, families, coworkers.
87
251636
2213
prieteni, familie, colegi.
04:13
When you put it all together, it's quite a computational
88
253849
3028
Implementarea e o sarcină computațională serioasă:
04:16
challenge: 3,500 victims, 1,800 adjacency requests,
89
256877
4223
3.500 victime, 1.800 cereri de adiacență,
04:21
the importance of the overall physical specifications
90
261100
3092
importanța specificațiilor fizice de ansamblu
04:24
and the final aesthetics.
91
264192
2137
și estetica finală.
04:26
When first reported by the media, full credit for such a feat
92
266329
2615
Când a apărut prima dată în media, întregul credit a revenit
04:28
was given to an algorithm from the New York City
93
268944
1892
unui algoritm al unei firme de proiectare din New York.
04:30
design firm Local Projects. The truth is a bit more nuanced.
94
270836
4001
Adevărul e puțin mai nuanțat.
04:34
While an algorithm was used to develop the underlying framework,
95
274837
2871
Deși un algoritm a fost folosit pentru a dezvolta cadrul aplicației,
04:37
humans used that framework to design the final result.
96
277708
3008
oamenii au folosit acel cadru pentru designul final.
04:40
So in this case, a computer had evaluated millions
97
280716
2225
Un computer a evaluat milioane de aranjamente posibile,
04:42
of possible layouts, managed a complex relational system,
98
282941
3335
a gestionat un sistem de relații foarte complex
04:46
and kept track of a very large set of measurements
99
286276
2414
și a urmărit un imens set de măsurători și variabile,
04:48
and variables, allowing the humans to focus
100
288690
2410
permițând oamenilor să se axeze
04:51
on design and compositional choices.
101
291100
2802
pe design și opțiuni de compoziție.
04:53
So the more you look around you,
102
293902
1036
Cu cât privim în jurul nostru,
04:54
the more you see Licklider's vision everywhere.
103
294938
1962
cu atât vedem viziunea lui Licklider peste tot.
04:56
Whether it's augmented reality in your iPhone or GPS in your car,
104
296900
3304
Prin realitatea augmentată din iPhone sau GPS-ul din mașină,
05:00
human-computer symbiosis is making us more capable.
105
300204
2970
simbioza om-computer ne face mai capabili.
05:03
So if you want to improve human-computer symbiosis,
106
303174
1655
Deci, dacă vrei să îmbunătățești simbioza om-computer,
05:04
what can you do?
107
304829
1429
ce poți face?
05:06
You can start by designing the human into the process.
108
306258
2452
Poți integra omul în design.
05:08
Instead of thinking about what a computer will do to solve the problem,
109
308710
2204
În loc să consideri cum va rezolva un computer problema
05:10
design the solution around what the human will do as well.
110
310914
3869
proiectează soluția luând în calcul și ce-ar face omul.
05:14
When you do this, you'll quickly realize that you spent
111
314783
1937
În acest proces realizezi repede că ai petrecut tot timpul
05:16
all of your time on the interface between man and machine,
112
316720
2879
pentru interfața om-computer,
05:19
specifically on designing away the friction in the interaction.
113
319599
3099
mai ales ca să elimini din design fricțiunile interacțiunii.
05:22
In fact, this friction is more important than the power
114
322698
2766
De fapt, această fricțiune e mai importantă decât
05:25
of the man or the power of the machine
115
325464
2052
puterea omului sau puterea computerului
05:27
in determining overall capability.
116
327516
1931
în determinarea capacității de ansamblu.
05:29
That's why two amateurs with a few laptops
117
329447
1977
De aceea, doi amatori cu câteva laptopuri
05:31
handily beat a supercomputer and a grandmaster.
118
331424
2456
au bătut un supercomputer și un mare maestru.
05:33
What Kasparov calls process is a byproduct of friction.
119
333880
3005
Ce numește Kasparov proces e un produs secundar al fricțiunii.
05:36
The better the process, the less the friction.
120
336885
2401
Cu cât e mai bun programul, cu atât mai mică fricțiunea.
05:39
And minimizing friction turns out to be the decisive variable.
121
339286
4256
Minimizarea fricțiunii pare a fi variabila decisivă.
05:43
Or take another example: big data.
122
343542
2243
Alt exemplu: bazele de date uriașe.
05:45
Every interaction we have in the world is recorded
123
345785
1906
Fiecare interacțiune pe care o avem în lume
05:47
by an ever growing array of sensors: your phone,
124
347691
3059
e înregistrată de o gamă crescândă de senzori:
05:50
your credit card, your computer. The result is big data,
125
350750
2373
telefonul, cardul de credit, computerul.
05:53
and it actually presents us with an opportunity
126
353123
1742
Rezultatul e baza de date uriașă care ne oferă ocazia
05:54
to more deeply understand the human condition.
127
354865
2662
de-a înțelege mai profund condiția umană.
05:57
The major emphasis of most approaches to big data
128
357527
2305
Accentul major în abordarea bazei de date uriașă
05:59
focus on, "How do I store this data? How do I search
129
359832
2215
„Cum stochez baza de date? Cum caut în ea?
06:02
this data? How do I process this data?"
130
362047
2276
Cum procesez această bază uriașă?"
06:04
These are necessary but insufficient questions.
131
364323
2204
Astea sunt întrebări necesare, dar insuficiente.
06:06
The imperative is not to figure out how to compute,
132
366527
2471
E imperativ să descoperim nu cum, ci ce să calculăm.
06:08
but what to compute. How do you impose human intuition
133
368998
2184
Cum impunem intuiția umană
06:11
on data at this scale?
134
371182
1791
bazei de date la o asemenea scară?
06:12
Again, we start by designing the human into the process.
135
372973
3499
Pornim prin a integra omul în proces.
06:16
When PayPal was first starting as a business, their biggest
136
376472
2812
Când PayPal și-a pornit afacerea, cea mai mare problemă
06:19
challenge was not, "How do I send money back and forth online?"
137
379284
2804
n-a fost „Cum trimit bani online?",
06:22
It was, "How do I do that without being defrauded by organized crime?"
138
382088
3872
ci „Cum să fac să nu fiu fraudat de crima organizată?"
06:25
Why so challenging? Because while computers can learn
139
385960
2088
De ce atât de greu? Computerele pot învăța să detecteze
06:28
to detect and identify fraud based on patterns,
140
388048
3144
și să identifice fraudele pe baza tiparelor,
06:31
they can't learn to do that based on patterns
141
391192
1479
nu pot învăța din tipare pe care nu le-au mai văzut,
06:32
they've never seen before, and organized crime
142
392671
2116
iar crima organizată are multe în comun
06:34
has a lot in common with this audience: brilliant people,
143
394787
2709
cu această audiență: minți sclipitoare,
06:37
relentlessly resourceful, entrepreneurial spirit — (Laughter) —
144
397496
3640
resurse nesfârșite, spirit antreprenorial - (Râsete) -
06:41
and one huge and important difference: purpose.
145
401136
2712
cu o uriașă diferență esențială: scopul.
06:43
And so while computers alone can catch all but the cleverest
146
403848
2832
Computerele îi prind pe toți, exceptând evazioniștii foarte isteți,
06:46
fraudsters, catching the cleverest is the difference
147
406680
2253
dar prinderea celor mai isteți e diferența
06:48
between success and failure.
148
408933
2545
între succes și eșec.
06:51
There's a whole class of problems like this, ones with
149
411478
2221
Există o întreagă clasă de astfel de probleme, unele cu adversari adaptabili.
06:53
adaptive adversaries. They rarely if ever present with a
150
413699
2575
Rareori fraudează cu un tipar repetabil
06:56
repeatable pattern that's discernable to computers.
151
416274
2736
care-i detectabil de către computer.
06:59
Instead, there's some inherent component of innovation or disruption,
152
419010
3993
În schimb, vin cu o componentă inovativă sau disruptivă
07:03
and increasingly these problems are buried in big data.
153
423003
2735
și tot mai mult, aceste probleme sunt ascunse în bazele de date.
07:05
For example, terrorism. Terrorists are always adapting
154
425738
2500
De ex terorismul. Teroriștii mereu se adaptează
07:08
in minor and major ways to new circumstances, and despite
155
428238
2052
la circumstanțe noi, în moduri simple sau complexe,
07:10
what you might see on TV, these adaptations,
156
430290
3094
și în ciuda a ceea ce vedeți la TV, aceste adaptări
07:13
and the detection of them, are fundamentally human.
157
433384
2293
și detectarea lor sunt fundamental umane.
07:15
Computers don't detect novel patterns and new behaviors,
158
435677
3117
Computerele nu detectează tipare sau comportamente noi,
07:18
but humans do. Humans, using technology, testing hypotheses,
159
438794
3235
dar oamenii pot. Oamenii, folosind tehnologie, testând ipoteze,
07:22
searching for insight by asking machines to do things for them.
160
442029
4620
căutând să înțeleagă cerând computerelor să execute diverse.
07:26
Osama bin Laden was not caught by artificial intelligence.
161
446649
2320
Osama bin Laden n-a fost prins de inteligență artificială.
07:28
He was caught by dedicated, resourceful, brilliant people
162
448969
2553
A fost prins de oameni dedicați, inteligenți,
07:31
in partnerships with various technologies.
163
451522
4269
în parteneriat cu diverse tehnologii.
07:35
As appealing as it might sound, you cannot algorithmically
164
455791
2818
Oricât de tentant ar suna, nu poți căuta algoritmic
07:38
data mine your way to the answer.
165
458609
1601
calea spre răspuns.
07:40
There is no "Find Terrorist" button, and the more data
166
460210
2855
Nu există un buton „Caută Teroristul"
07:43
we integrate from a vast variety of sources
167
463065
2302
și cu cât integrăm mai multe date din diverse surse
07:45
across a wide variety of data formats from very
168
465367
2133
acoperind o mare varietate de formate de baze de date
07:47
disparate systems, the less effective data mining can be.
169
467500
3309
din sisteme disparate, cu atât mai ineficientă e căutarea.
07:50
Instead, people will have to look at data
170
470809
2024
În schimb, oamenii trebuie să se uite la date și să intuiască sensul,
07:52
and search for insight, and as Licklider foresaw long ago,
171
472833
3456
așa cum Licklider a prevăzut de mult,
07:56
the key to great results here is the right type of cooperation,
172
476289
2685
cheia spre rezultate bune e o cooperare corectă,
07:58
and as Kasparov realized,
173
478974
1524
și după cum a realizat și Kasparov,
08:00
that means minimizing friction at the interface.
174
480498
3031
asta înseamnă minimizarea fricțiunii la nivel de interfață.
08:03
Now this approach makes possible things like combing
175
483529
2758
Această abordare permite
08:06
through all available data from very different sources,
176
486287
3386
combinarea diverselor date din surse foarte diferite,
08:09
identifying key relationships and putting them in one place,
177
489673
2792
identificarea relațiilor esențiale și plasarea lor într-un singur loc,
08:12
something that's been nearly impossible to do before.
178
492465
2928
ceea ce-a fost aproape imposibil până în prezent.
08:15
To some, this has terrifying privacy and civil liberties
179
495393
1942
Pentru unii asta are implicații terifiante în viața privată
08:17
implications. To others it foretells of an era of greater
180
497335
3410
și libertățile civile. Pentru alții prezice o eră mai bună pentru
08:20
privacy and civil liberties protections,
181
500745
1909
viața privată și libertățile civile,
08:22
but privacy and civil liberties are of fundamental importance.
182
502654
2936
acestea fiind de importanță fundamentală.
08:25
That must be acknowledged, and they can't be swept aside,
183
505590
2193
Astea trebuie asigurate, nu pot fi ignorate,
08:27
even with the best of intents.
184
507783
2530
chiar cu cele mai bune intenții.
08:30
So let's explore, through a couple of examples, the impact
185
510313
2518
Să examinăm prin două exemple impactul pe care
08:32
that technologies built to drive human-computer symbiosis
186
512831
2406
tehnologiile concepute să realizeze simbioza om-computer
08:35
have had in recent time.
187
515237
2919
l-a avut în ultimul timp.
08:38
In October, 2007, U.S. and coalition forces raided
188
518156
3416
În octombrie 2007, SUA și forțele de coaliție au percheziționat
08:41
an al Qaeda safe house in the city of Sinjar
189
521572
2416
o casă de siguranță al-Qaeda în orașul Sinjar,
08:43
on the Syrian border of Iraq.
190
523988
1934
la granița între Siria și Irak.
08:45
They found a treasure trove of documents:
191
525922
2376
Au găsit o comoară de documente:
08:48
700 biographical sketches of foreign fighters.
192
528298
2335
700 de profiluri biografice ale luptătorilor străini.
08:50
These foreign fighters had left their families in the Gulf,
193
530633
2584
Acești luptători străini și-au lăsat familiile în Golf,
08:53
the Levant and North Africa to join al Qaeda in Iraq.
194
533217
3146
Levant și Africa de Nord, ca să se alăture Al-Qaeda în Irak.
08:56
These records were human resource forms.
195
536363
1616
Aceste arhive erau formulare de resurse umane.
08:57
The foreign fighters filled them out as they joined the organization.
196
537979
2855
Luptătorii străini le-au completat când s-au alăturat organizației.
09:00
It turns out that al Qaeda, too,
197
540834
1211
Se pare că nici al-Qaida,
09:02
is not without its bureaucracy. (Laughter)
198
542045
2597
nu e lipsită de birocrație. (Râsete)
09:04
They answered questions like, "Who recruited you?"
199
544642
2098
Au răspuns la întrebări de genul: „Cine te-a recrutat?"
09:06
"What's your hometown?" "What occupation do you seek?"
200
546740
2854
„Care ți-e orașul natal?", „Ce ocupație cauți?"
09:09
In that last question, a surprising insight was revealed.
201
549594
3169
În această ultimă întrebare, o perspectivă surprinzătoare a fost dezvăluită.
09:12
The vast majority of foreign fighters
202
552763
2400
Majoritatea luptătorilor străini
09:15
were seeking to become suicide bombers for martyrdom --
203
555163
2400
căutau să devină kamikaze pentru martiriu --
09:17
hugely important, since between 2003 and 2007, Iraq
204
557563
4338
extrem de important deoarece între 2003 și 2007,
09:21
had 1,382 suicide bombings, a major source of instability.
205
561901
4244
Irakul a avut 1.382 atentate sinucigașe, o sursă majoră de instabilitate.
09:26
Analyzing this data was hard. The originals were sheets
206
566145
2058
Analizând aceste date a fost greu. Originalele erau coli de hârtie
09:28
of paper in Arabic that had to be scanned and translated.
207
568203
2742
în limba arabă, care a trebuit să fie scanate și traduse.
09:30
The friction in the process did not allow for meaningful
208
570945
2192
Fricțiunea din proces nu a permis rezultate semnificative
09:33
results in an operational time frame using humans, PDFs
209
573137
3350
în timp operațional, utilizând doar oameni,
09:36
and tenacity alone.
210
576487
2218
PDF-uri și tenacitate.
09:38
The researchers had to lever up their human minds
211
578705
1953
Cercetatorii au trebuit să-și ajute mintea lor umană
09:40
with technology to dive deeper, to explore non-obvious
212
580658
2345
cu tehnologie, ca să sape mai adânc, să exploreze ipoteze
09:43
hypotheses, and in fact, insights emerged.
213
583003
3218
ce nu erau evidente, și în final, intuițiile au apărut.
09:46
Twenty percent of the foreign fighters were from Libya,
214
586221
2644
20% din luptătorii străini erau din Libia,
09:48
50 percent of those from a single town in Libya,
215
588865
2968
50% dintre aceștia erau dintr-un anume oraș în Libia,
09:51
hugely important since prior statistics put that figure at
216
591833
2450
extrem de important, deoarece statisticile anterioare puseseră această cifră la 3%.
09:54
three percent. It also helped to hone in on a figure
217
594283
2383
De asemenea a ajutat la identificarea unui personaj
09:56
of rising importance in al Qaeda, Abu Yahya al-Libi,
218
596666
2977
de importanță crescândă în al Qaeda, Abu Yahya al-Libi,
09:59
a senior cleric in the Libyan Islamic fighting group.
219
599643
2631
un cleric senior dintr-un grup de luptă islamic libian.
10:02
In March of 2007, he gave a speech, after which there was
220
602274
2664
În martie 2007 el a ținut un discurs după care a apărut
10:04
a surge in participation amongst Libyan foreign fighters.
221
604938
3466
o creștere a participării în rândul luptătorilor străini libieni.
10:08
Perhaps most clever of all, though, and least obvious,
222
608404
3106
Poate cel mai inteligent, deși, și cel mai puțin evident,
10:11
by flipping the data on its head, the researchers were
223
611510
2073
răscolind datele,
10:13
able to deeply explore the coordination networks in Syria
224
613583
2900
cercetătorii au putut explora profund rețelele de coordonare din Siria
10:16
that were ultimately responsible for receiving and
225
616483
2517
care erau responsabile pentru primirea și
10:19
transporting the foreign fighters to the border.
226
619000
2464
transportul luptătorilor străini la frontieră.
10:21
These were networks of mercenaries, not ideologues,
227
621464
2633
Astea erau rețele de mercenari, nu ideologi,
10:24
who were in the coordination business for profit.
228
624097
2398
care erau în afaceri de coordonare pentru profit.
10:26
For example, they charged Saudi foreign fighters
229
626495
1904
De exemplu, plăteau luptătorii străini saudiți
10:28
substantially more than Libyans, money that would have
230
628399
2199
mult mai mult decât pe cei libieni,
10:30
otherwise gone to al Qaeda.
231
630598
2320
bani care altfel ar fi ajuns la al Qaeda.
10:32
Perhaps the adversary would disrupt their own network
232
632918
2045
Poate că adversarul și-ar anihila propria rețea
10:34
if they knew they cheating would-be jihadists.
233
634963
3035
dacă ar ști că trădătorii sunt jihadiști.
10:37
In January, 2010, a devastating 7.0 earthquake struck Haiti,
234
637998
3745
În ianuarie 2010, un cutremur devastator de 7.0 a lovit Haiti,
10:41
third deadliest earthquake of all time, left one million people,
235
641743
2916
al treilea cel mai mortal din toate timpurile,
10:44
10 percent of the population, homeless.
236
644659
2584
a lăsat 1 milion de oameni, 10% din populație, fără adăpost.
10:47
One seemingly small aspect of the overall relief effort
237
647243
3137
Un aspect aparent mărunt al efortului general de asistență
10:50
became increasingly important as the delivery of food
238
650380
2176
a devenit tot mai important pe măsură ce livrarea
10:52
and water started rolling.
239
652556
2160
de alimente și apă a început să se desfășoare.
10:54
January and February are the dry months in Haiti,
240
654716
1458
Ianuarie și februarie sunt luni secetoase în Haiti,
10:56
yet many of the camps had developed standing water.
241
656174
2942
totuși multe tabere aveau apă stătută.
10:59
The only institution with detailed knowledge of Haiti's
242
659116
2122
Singura instituție cu o cunoaștere aprofundată
11:01
floodplains had been leveled
243
661238
1297
a zonelor inundabile din Haiti a fost distrusă
11:02
in the earthquake, leadership inside.
244
662535
3008
în cutremur, împreună cu conducerea.
11:05
So the question is, which camps are at risk,
245
665543
2575
Deci, întrebarea era, care tabere sunt sub risc,
11:08
how many people are in these camps, what's the
246
668118
1921
câți oameni sunt în aceste tabere,
11:10
timeline for flooding, and given very limited resources
247
670039
2311
care era calendarul pentru inundații,
11:12
and infrastructure, how do we prioritize the relocation?
248
672350
3384
și considerând resursele și infrastructura limitate, cum se putea stabili relocalizarea?
11:15
The data was incredibly disparate. The U.S. Army had
249
675734
2344
Datele erau incredibil de disparate.
11:18
detailed knowledge for only a small section of the country.
250
678078
2929
Armata SUA avea cunoștințe detaliate doar pentru o mică secțiune a țării.
11:21
There was data online from a 2006 environmental risk
251
681007
2511
Existau date online de la o conferință de risc ecologic din 2006
11:23
conference, other geospatial data, none of it integrated.
252
683518
2664
și alte date geospațiale, nimic integrat.
11:26
The human goal here was to identify camps for relocation
253
686182
2958
Scopul uman aici era de a identifica tabere pentru relocare
11:29
based on priority need.
254
689140
2395
bazat pe necesități prioritare.
11:31
The computer had to integrate a vast amount of geospacial
255
691535
2440
Calculatorul a trebuit să integreze o vastă cantitate de informații geospaciale,
11:33
information, social media data and relief organization
256
693975
2584
date media sociale și informații ale organizațiilor de salvare
11:36
information to answer this question.
257
696559
3480
ca să răspundă la această întrebare.
11:40
By implementing a superior process, what was otherwise
258
700039
2415
Prin implementarea unui proces superior, ceea ce ar fi fost
11:42
a task for 40 people over three months became
259
702454
2608
o sarcină pentru 40 de persoane timp de trei luni,
11:45
a simple job for three people in 40 hours,
260
705062
3176
a devenit o treabă simplă pentru trei persoane în 40 de ore.
11:48
all victories for human-computer symbiosis.
261
708238
2628
Toate acestea sunt victorii ale simbiozei om-computer.
11:50
We're more than 50 years into Licklider's vision
262
710866
2054
Au trecut mai mult de 50 de ani de la viziunea de viitor a lui Licklider
11:52
for the future, and the data suggests that we should be
263
712920
2242
și datele sugerează că ar trebui să fim entuziasmați
11:55
quite excited about tackling this century's hardest problems,
264
715162
3030
să abordăm cele mai grele probleme din acest secol
11:58
man and machine in cooperation together.
265
718192
2947
prin cooperarea strânsă dintre om și computer.
12:01
Thank you. (Applause)
266
721139
2197
Mulțumesc!
12:03
(Applause)
267
723336
2505
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7