Nicholas Negroponte: One Laptop per Child, two years on

46,978 views ・ 2008-06-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:12
Most people don't know that when I went to high school in this country --
0
12160
4000
معظم الناس لا يعرفون أنه عندما كنت في المدرسة الثانوية هنا
00:16
I applied for university at a time when I was convinced
1
16160
4000
قدمت للجامعة وأنا مقتنع
00:20
I was going to be an artist and be a sculptor.
2
20160
2000
بأنني سأصبح فناناً وأكون نحاتاً.
00:22
And I came from a very privileged background. I was very lucky.
3
22160
3000
وقد تربيت في بيئة ممتازة. لقد كنت محظوظاً جداً.
00:25
My family was wealthy, and my father believed in one thing,
4
25160
5000
كانت عائلتي غنية جداً، وكان أكثر ما يؤمن به والدي
00:30
and that was to give us all as much education as we wanted.
5
30160
3000
هو أن يوفر لنا كل التعليم الذي نريده
00:33
And I announced I wanted to be a sculptor in Paris.
6
33160
2000
وقد أخبرتهم أني أريد أن أصبح نحاتاً في باريس.
00:35
And he was a clever man. He sort of said,
7
35160
2000
كان أبي رجلاً ذكياً، فقال:
00:37
"Well, that's OK, but you've done very well in your math SATs."
8
37160
4000
"حسناً، هذا جيد، لكنك أديت جيداً في الرياضيات في امتحان قبول الجامعة."
00:41
In fact, I'd got an 800. And he thought I did very well -- and I did, too -- in the arts:
9
41160
5000
في الواقع، كنت قد حصلت على (800\800). في نفس الوقت، اعتقد أبي (وأنا أيضاً) بأني قد أديت جيداً في الفنون أيضاً
00:46
this was my passion.
10
46160
2000
كان هذا شغفي.
00:49
And he said "If you go to MIT," to which I had been given early admission,
11
49160
3000
وقال أبي: "اذا درست في MIT..." (التي كنت قد حصلت على قبول مبدئي بها)
00:52
"I will pay for every year you're at MIT,
12
52160
4000
"مقابل كل سنة تقضيها في جامعة MIT،"
00:56
in graduate or undergraduate -- as much as you want --
13
56160
2000
"في شهادة البكالوريوس أو الدراسات العليا -- قدر ما تشاء--
00:58
I will pay for an equal number of years for you to live in Paris."
14
58160
3000
سأدفع تكاليف اقامتك في باريس لنفس المدة"
01:01
And I thought that was the best deal in town, so I accepted it immediately.
15
61160
4000
فكرت بأنها أفضل صفقة يمكن الحصول عليها، لذا قبلتها مباشرةً.
01:05
And I decided that if I was good in art, and I was good in mathematics,
16
65160
3000
بما أنني كنت جيداً في الفنون والرياضيات،
01:08
I'd study architecture, which was the blending of the two.
17
68160
3000
قررت أن أدرس هندسة العمارة، التي كانت خليطاً من الاثنين.
01:11
I went and told my headmaster that, at prep school.
18
71160
3000
ذهبت لأخبر مديري في المدرسة الثانوية.
01:14
And I said to him what I was doing, that I was going to go study architecture
19
74160
5000
وأخبرته بما كنت سأفعل، وبأنني سأدرس هندسة العمارة
01:19
because it was art and mathematics put together.
20
79160
4000
لأنها مزيج من الفنون والرياضيات.
01:23
He said to me something that just went completely over my head.
21
83160
4000
قال لي شيئاً لم أفهمه مطلقاً.
01:27
He said, "You know, I like grey suits, and I like pin-striped suits,
22
87160
5000
قال: "هل تعلم، أنا أحب البدلات الرمادية، وأحب البدلات المقلّمة.
01:32
but I don't like grey pin-striped suits."
23
92160
3000
"لكنني لا أحب البدلات الرمادية المقلمة"
01:36
And I thought, "What a turkey this guy is," and I went off to MIT.
24
96160
4000
فكرت "يا له من غبي" و غادرت للدراسة في MIT.
01:40
I studied architecture, then did a second degree in architecture,
25
100160
3000
درست الهندسة المعمارية، ثم أخذت شهادة عليا بها
01:43
and then actually quickly realized that it wasn't architecture.
26
103160
5000
ثم أدركت سريعاً بعدها بأن الهندسة المعمارية
01:49
That really, the mixing of art and science was computers,
27
109160
4000
لم تكن هي المزيج بين الفن والعلم. بل كان الحاسوب
01:54
and that that really was the place to bring both, and enjoyed a career doing that.
28
114160
4000
هو المجال الحقيقي لدمج الأثنين. فعملت في مجال الحاسوب واستمعت به.
01:58
And probably, if I were to fill out Jim Citrin's scale,
29
118160
6000
ولو أردت أن أعبر عن عملي على مقياس جيم سترن.
02:04
I'd put 100 percent on the side of the equation
30
124160
4000
لقلت بأني كنت أضع كل وقتي
02:08
where you spend time making it possible for others to be creative.
31
128160
4000
محاولاً تسهيل الأمور للآخرين ليكونوا مبدعين.
02:13
And after doing this for a long time, and the Media Lab passing the baton on,
32
133160
5000
وبعد فترة طويلة من هذا العمل، ومغادرتي لمختبر الميديا (Media Lab)،
02:18
I thought, "Well, maybe it's time for me to do a project.
33
138160
2000
فكرت "ربما حان الوقت لي لأبدأ مشروعاً...
02:20
Something that would be important, but also something
34
140160
4000
شيئ يكون مهماً
02:24
that would take advantage of all of these privileges that one had."
35
144160
4000
وفي نفس الوقت، يستغل جميع الامتيازات المتاحة لدي"
02:28
And in the case of the Media Lab, knowing a lot of people,
36
148160
3000
مثل، في حالة مختبر الميديا ، علاقاتي مع العديد من الناس
02:31
knowing people who were either executives or wealthy,
37
151160
5000
الذين كانوا إما مدراء تنفيذيون أو أثرياء،
02:36
and also not having, in my own case, a career to worry about anymore.
38
156160
5000
بالإضافة لعدم وجود حياة عملية لأقلق عليها بعد الآن.
02:41
My career, I mean, I'd done my career.
39
161160
2000
أعني أنني كنت قد وصلت لقمته .
02:43
Didn't have to worry about earning money.
40
163160
2000
لم أقلق بخصوص الحصول على المال
02:45
Didn't have to worry about what people thought about me.
41
165160
3000
لم أقلق بما كان الناس يعتقدونه عني
02:48
And I said, "Boy, let's really do something that takes advantage of all these features,"
42
168160
6000
فقلت "دعني أستغل كل هذه الامتيازات،"
02:54
and thought that if we could address education, by leveraging the children,
43
174160
4000
وفكرت أننا نستطيع التركيز على التعليم لرفع مستوى الأطفال،
02:58
and bringing to the world the access of the computers,
44
178160
4000
وتسهيل استخدام الحاسوب للعالم،
03:02
that that was really the thing we should do.
45
182160
3000
وبأن هذا ما يجب أن نفعله.
03:06
Never shown this picture before, and probably going to be sued for it.
46
186160
3000
لم أر هذه الصورة لأحد من قبل، وعلى الأرجح أني سأقاضى بسببها.
03:09
It's taken at three o'clock in the morning, without the permission of the company.
47
189160
2000
التقطت في الساعة الثالثة صباحاً بدون إذن الشركة
03:11
It's about two weeks old. There they are, folks.
48
191160
4000
مضى عليها حوالي الأسبوعين... ها هم أيها الأصدقاء.
03:15
(Applause)
49
195160
1000
(تصفيق)
03:16
If you look at the picture, you'll see they're stacked up.
50
196160
4000
اذا نظرتم الى الصور، سترون أنهم مصفوفون.
03:20
Those are conveyor belts that go around.
51
200160
3000
هؤلاء أحزمة ناقلة تدور.
03:23
This is one of the conveyor belts with the thing going by,
52
203160
3000
هذا أحد الأحزمة الناقلة مع جهاز يمر عليه
03:26
but then you'll see the ones up above.
53
206160
3000
ثم سترون الأجهزة الأخرى في الأعلى.
03:29
What happens is, they burn into flash memory the software,
54
209160
5000
الذي يحصل هو أنهم يخزنون البرامج على ذاكرة فلاش
03:34
and then test them for a few hours.
55
214160
3000
ثم يفحصونهم لبضعة ساعات
03:37
But you've got to have the thing moving on the assembly line, because it's constant.
56
217160
4000
لكن عليهم أن يبقوهم في حركة مستمرة لأن خط الإنتاج ثابت
03:41
So they go around in this loop, which is why you see them up there.
57
221160
4000
لذلك يمرون في هذه المرحلة، لذا ترونهم هنا.
03:45
So this was great for us because it was a real turning point. But it goes back.
58
225160
4000
كان هذا عملاً رائعاً لأنه كان نقطة تحول حقيقية. لكن هذا الأمر يعود الى زمن بعيد...
03:49
This picture was taken in 1982, just before the IBM PC was even announced.
59
229160
5000
التقطت هذه الصورة في عام 1982، قبل إعلان حاسوب IBM الشخصي بقليل.
03:54
Seymour Papert and I were bringing computers to schools
60
234160
3000
أنا وسيمور بابيرت كنا نحضر الحواسيب الى المدارس
03:57
and developing nations at a time when it was way ahead of itself.
61
237160
3000
والدول النامية حين كانت الحواسيب قيمة جداً.
04:00
But one thing we learned was that these kids can absolutely jump into it
62
240160
6000
لكنا تعلمنا أن هؤلاء الأطفال يمكنهم اتقان استخدام الحاسوب بسرعة كبيرة
04:06
just the same way as our kids do here.
63
246160
3000
تماماً مثل أطفالنا هنا.
04:09
And when people tell me, "Who's going to teach the teachers to teach the kids?"
64
249160
3000
وعندما يسألني الناس "ومن سيعلم الأساتذة كيف يعلمون الأطفال"
04:12
I say to myself, "What planet do you come from?"
65
252160
3000
أقول لنفسي "من أي كوكب أنتم؟"
04:15
Okay, there's not a person in this room -- I don't care how techie you are --
66
255160
3000
حسناً، لا يوجد أحد في هذه الغرفة -- مهما كان ملماً بالتكنولوجيا --
04:18
there's not a person in this room that doesn't give their laptop or cell phone to a kid
67
258160
5000
لا يوجد أحد لا يعطي حاسوبه المحمول أو جهازه الخلوي لطفل
04:23
to help them debug it. OK?
68
263160
2000
حتى يساعده في حل مشاكله. أليس كذلك؟
04:25
We all need help, even those of us who are very seasoned.
69
265160
5000
جميعنا نحتاج للمساعدة، حتى أولئك المعتادين على التكنولوجيا.
04:30
This picture of Seymour -- 25 years ago. Seymour made a very simple
70
270160
5000
هذه الصورة لسيمور قبل 25 عاما. قام سيمور بملاحظة بسيطة
04:35
observation in 1968, and then basically presented it in 1970 --
71
275160
5000
في العام 1968، ثم قدمها في العام 1970
04:40
April 11 to be precise -- called "Teaching Children Thinking."
72
280160
3000
بالتحديد، في الحادي عشر من ابريل/نيسان، أسماها "تعليم الأطفال التفكير"
04:43
What he observed was that kids who write computer programs
73
283160
4000
لاحظ أن الأطفال الذين يكتبون برامج الحاسوب
04:47
understand things differently, and when they debug the programs,
74
287160
4000
يفهمون الأشياء بشكل مختلف، وعندما يحللون البرامج،
04:51
they come the closest to learning about learning.
75
291160
3000
يقتربون جداً للتعلم عن التعلم نفسه
04:54
That was very important, and in some sense, we've lost that.
76
294160
4000
كان هذا مهماً جداً. وعلى نحو ما فقد فقدنا هذا النوع
04:58
Kids don't program enough and boy,
77
298160
2000
الأطفال لا يبرمجون كفاية.
05:00
if there's anything I hope this brings back, it's programming to kids.
78
300160
4000
ويا إلهي، لو كان هناك أي شيء آمل أن يعيده هذا الشيء، فهو البرمجة للأطفال.
05:04
It's really important. Using applications is OK,
79
304160
4000
هذا مهم جداً. استعمال البرامج أمر جيد،
05:08
but programming is absolutely fundamental.
80
308160
3000
لكن البرمجة أمر أساسي.
05:11
This is being launched with three languages in it: Squeak, Logo, and
81
311160
4000
يتم شحن الحاسوب مع ثلاثة لغات برمجة "Squeak" و"Logo" و...
05:15
a third, that I've never even seen before.
82
315160
2000
لغة ثالثة لم أسمع بها من قبل
05:17
The point being, this is going to be very, very intensive on the programming side.
83
317160
3000
الفكرة هي أن هذا سيصبح غاية في الكثافة على جانب البرمجة.
05:20
This photograph is very important because it's much later.
84
320160
4000
هذه الصورة مهمة جداً لأنها بعد ذلك الوقت بكثير.
05:24
This is in the early 2000s. My son, Dimitri -- who's here,
85
324160
5000
هذا في بداية الألفية الثانية. ابني ديمتري-- الواقف هنا،
05:29
many of you know Dimitri -- went to Cambodia, set up this school
86
329160
4000
كثيرون منكم يعرفون ديمتري-- ذهب إلى كمبوديا، وأسس هذه المدرسة
05:33
that we had built, just as the school connected it to the Internet.
87
333160
3000
التي أسسناها، كمدرسة موصولة بالكامل للإنترنت.
05:36
And these kids had their laptops. But it was really what spirited this,
88
336160
6000
وهؤلاء الأطفال يملكون حواسيب محمولة. لكنه كان بالفعل ما حمّس هذا،
05:42
plus the influence of Joe and others. We started One Laptop per Child.
89
342160
4000
إضافةً لنفوذ جوي وآخرين، بدأنا مشروع كمبيوتر محمول لكل طفل.
05:46
This is the same village in Cambodia, just a couple of months ago.
90
346160
5000
هذه نفس القرى في كمبوديا، قبل أشهر قليلة مضت.
05:51
These kids are real pros. There were just 7,000 machines out there
91
351160
4000
هؤلاء الأطفال إيجابييون حقاً. كان هناك 7000 كمبيوتر فقط
05:55
being tested by kids. Being a nonprofit is absolutely fundamental.
92
355160
6000
تم إختبارها من قبل الاطفال. كوننا منظمة لا تهدف للربح في الاساس
06:01
Everybody advised me not to be a nonprofit, but they were all wrong.
93
361160
4000
نصحني الجميع بأن لا أتخذ المسار غير الربحي. لكنهم جميعاً كانوا على خطأ.
06:05
And the reason being a nonprofit is important is actually twofold.
94
365160
4000
والسبب الرئيس وراء كوننا لا نسعى للربح مهم للغاية على صعيدين.
06:09
There are many reasons, but the two that merit the little bit of time is:
95
369160
3000
هناك أسباب كثيرة، لكن هذين الأثنين يستحقان الوقت بجدارة وهما:
06:12
one, the clarity of purpose is there. The moral purpose is clear.
96
372160
5000
أولاً، وضوح الهدف. الهدف الأخلاقي واضح.
06:17
I can see any head of state, any executive I want, at any time, because
97
377160
4000
يمكنني مقابلة أي رئيس دولة، أي مدير تنفيذي في أي وقت أريد لأنني
06:21
I'm not selling laptops. OK? I have no shareholders.
98
381160
4000
لا أبيع كمبيوترات محمولة. حسناً؟ ليس لدي مساهمين.
06:25
Whether we sell, it doesn't make any difference whatsoever.
99
385160
3000
سواء كنا نبيع، فذلك لن يحدث فرقاً في أي شئ--
06:28
The clarity of purpose is absolutely critical. And the second is very counterintuitive --
100
388160
6000
وضوح الغاية مهم للغاية. والسبب الثاني متوقع جداً --
06:34
you can get the best people in the world.
101
394160
3000
يمكنك الحصول على أفضل الناس في العالم.
06:37
If you look at our professional services, including search firms,
102
397160
4000
إذا بحثت عن خدمات مهنية إحترافية، وضمنها شركات ماكينات البحث،
06:41
including communications, including legal services, including banking,
103
401160
4000
وشركات الإتصالات، والخدمات القانونية، والبنوك،
06:45
they're all pro bono. And it's not to save money.
104
405160
4000
فجميعهم يدعمون الخدمات الطوعية . وليس إدخار الأموال.
06:49
We've got money in the bank. It's because you get the best people.
105
409160
3000
ويصبح لديك أموال في البنوك. لأنك تحصل على أفضل الاشخاص للعمل معك.
06:52
You get the people who are doing it because they believe in the mission,
106
412160
3000
أنت تحصل على أناس يفعلون هذا لأنهم يؤمنون بالهدف السامي
06:55
and they're the best people.
107
415160
2000
وهم أفاضل الناس.
06:57
We couldn't afford to hire a CFO. We put out a job description for a CFO at zero salary,
108
417160
5000
لا يمكنك إستئجار مدير مالي. نحن نضع مواصفات العمل للمدير المالي بدون مقابل مادي،
07:02
and we had a queue of people.
109
422160
3000
ولدينا صفوف من المتقدمين.
07:05
It allows you to team up with people. The U.N.'s not going to be
110
425160
3000
إنها تتيح لهم بتكوين فرق مع آخرين. ولن تكون الأمم المتحدة ...
07:08
our partner if we're profit making. So announcing this with Kofi Annan
111
428160
3000
أحد شركاؤنا إن لم نكن منظمة. لهذا فأعلاننا هذا مع كوفي عنان(أمين عام الأمم المتحدة)
07:11
was very important, and the U.N. allowed us
112
431160
3000
كان غاية في الأهمية، وسمحت لنا الأمم المتحدة
07:14
to basically reach all the countries. And this was the machine we were showing
113
434160
6000
بالوصول لكل الدول. وكان هذا كمبيوتر كنا نعرضه
07:20
before I met Yves Behar.
114
440160
2000
قبل أن أقابل إيف بيهار(مُصمم صناعي).
07:22
And while this machine in some sense is silly,
115
442160
4000
وبينما هذا الكمبيوتر يبدو سخيفاً ،
07:26
in retrospect, it actually served a very important purpose.
116
446160
2000
في بعض جوانبه، إلا أنه قد خدم هدفاً مهماً للغاية.
07:28
That pencil-yellow crank was remembered by everybody.
117
448160
5000
قلم الرصاص الأصفر يتذكره الجميع.
07:33
Everybody remembered the pencil-yellow crank. It's different.
118
453160
3000
تذكّر الجميع قلم الرصاص الأصفر. إنه مختلف.
07:36
It was getting its power in a different way. It's kind of childlike.
119
456160
3000
لقد حصل على قوته بطريقة مختلفة. إنه من النوع المحبوب للأطفال.
07:39
Even though this wasn't the direction we went because the crank --
120
459160
4000
رغماً عن هذا لم يكن هذا هو الطريق الذي أتخذناه بسبب الكرنك --
07:43
it really is stupid to have it on board, by the way.
121
463160
2000
من الغباء وضعه على اللوحة.
07:45
In spite of what some people in the press don't get it, didn't understand it,
122
465160
3000
رغماً عن عدم فهم بعض الناس له في الصحافة، لم يفهموه،
07:48
we didn't take it off because we didn't want to do --
123
468160
4000
لم نقم بإزالته لأننا لم نرد القيام بهذا--
07:52
having it on the laptop itself is really not what you want.
124
472160
3000
وضعه على الكمبيوتر المحمول ذات نفسه لم يكن غايتنا.
07:55
You want a separate thing, like the AC adaptor.
125
475160
3000
أردنا فصل الأشياء، مثل محول التيار المتردد.
07:58
I didn't bring one with me, but they really work much better off-board.
126
478160
4000
لم أجلب واحد منها معي، لكنها تعمل بصورة أفضل بدون اللوحة.
08:02
And then, I could tell you lots about the laptop, but I decided on just four things.
127
482160
5000
ثم أنني أستطيع إخباركم عن الكمبيوترات المحمولة، لكني سأخبركم بأربعة أشياء فقط.
08:07
Just keep in mind -- because there are other people, including Bill Gates,
128
487160
4000
ضعوها في أذهانكم-- لأن هناك آخرين، وضمنهم بيل غيتس،
08:11
who said, "Gee, you've got a real computer."
129
491160
3000
يقولون: "نيكولاس، لقد بنيت كمبيوتر حقيقي."
08:14
That computer is unlike anything you've had, and does things --
130
494160
3000
ذلك الكمبيوتر مختلف عن أي كمبيوتر تعرفونه، ويفعل أشياء--
08:17
there are four of them --
131
497160
2000
هناك أربعة منها--
08:19
that you don't come close to. And it's very important to be low power,
132
499160
3000
لم تقاربوها. ومن المهم للغاية أن يكون منخفض الإستهلاك للطاقة،
08:22
and I hope that's picked up more by the industry.
133
502160
3000
وأأمل أن يأخذ المصنعون هذا المسار في الصناعة أكثر.
08:25
That the reason that you want to be below two watts is
134
505160
3000
السبب الذي تريد أن تكون الطاقة أقل من اثنين واط
08:28
that's roughly what you can generate with your upper body.
135
508160
3000
لأن ذلك تقريباً ما يمكنك توليده بالجانب العلوي فقط لجسمك.
08:31
Dual-mode display -- that sunlight display's fantastic.
136
511160
2000
وضع العرض المزدوج -- ذلك يتيح الرؤية في وجود ضوء الشمس.
08:33
We were using it at lunch today in the sunlight, and the more sunlight the better.
137
513160
3000
كنا نستخدمه خلال الغداء اليوم على ضوء الشمس، وكلما زادت حدة ضوء الشمس، كان أفضل.
08:36
And that was really critical. The mesh network, it'll become commonplace.
138
516160
4000
وكان هذا مهم للغاية. الشبكة اللاسلكية، ستكون مألوفة.
08:40
And of course, "rugged" goes without saying.
139
520160
3000
وبالطبع، غني عن القول أهمية " الوعورة".
08:43
And the reason I think design matters isn't because I wanted to go to art school.
140
523160
3000
وأعتقد أن التصميم مهم ليس لأنني أردت الذهاب لكلية الفنون.
08:46
And by the way, when I graduated from MIT,
141
526160
3000
وبالمناسبة، عندما دخلت للدراسات العليا في MIT،
08:49
I thought the worst and silliest thing to do would be to go to Paris for six years. (Laughter)
142
529160
2000
فكرت أن أسوأ وأغبى شئ لتفعله هو الذهاب لباريس لمدة ست سنوات.
08:52
So, I didn't do that. But design matters for a number of reasons.
143
532160
4000
لهذا لم أفعل ذلك. لكن التصميم مهم لعدد من الأسباب.
08:56
The most important being that it is the best way to make an inexpensive product.
144
536160
4000
أهمها هو أنها أفضل وسيلة لإنتاج منتوجات رخيصة الثمن.
09:00
Most people make inexpensive products by taking cheap design,
145
540160
4000
يصنع معظم الناس منتوجات رخيصة الثمن بشراء تصاميم رخيصة،
09:04
cheap labor, cheap components, and making a cheap laptop.
146
544160
4000
عمالة رخيصة، مكونات رخيصة، وتصنيع كمبيوتر محمول رخيص الثمن.
09:08
And, in English, the word "cheap" has
147
548160
3000
وللكلمة الإنجليزية "رخيص" معاني
09:11
a double meaning, which is really appropriate,
148
551160
3000
مزدوجة، التي هي بالفعل مناسبة.
09:14
because it's cheap, in the pejorative sense, as well as inexpensive.
149
554160
4000
لأنها رخيصة، بمعنى التحقير، وأيضاً غير غالية الثمن.
09:18
But if you take a different approach, and you think of very large-scale integration,
150
558160
4000
إذا أخذت مقاربة مختلفة، وفكرت بالدمج على نطاق واسع،
09:22
very advanced materials, very advanced manufacturing --
151
562160
3000
ومواد متقدمة جداً، و صناعة تحويلية متقدمة جداً،
09:25
so you're pouring chemicals in one end, iPods are spewing out the other --
152
565160
2000
فانك تذيب المواد الكيميائية في نهاية واحدة، جهاز الآي بود يتفوق على الآخرين،
09:27
and really cool design, that's what we wanted to do.
153
567160
4000
وتصميم رائع حقاً، وذلك ما أردنا فعله.
09:31
And I can race through these and save a lot of time because
154
571160
2000
ويمكنني المراهنة على هذه وتوفير الكثير من الوقت لأن
09:33
Yves and I obviously didn't compare notes.
155
573160
3000
لأنني و "إيف" لا نتبادل المعلومات.
09:36
These are his slides, and so I don't have to talk about them.
156
576160
4000
هذه هي شرائحه، ولهذا لا أحتاج للحديث عنها.
09:40
But it was really, to us, very important as a strategy.
157
580160
6000
لكنها كانت مهمة للغاية بالنسبة لنا كإستراتيجية.
09:46
It wasn't just to kind of make it cute, because somebody --
158
586160
4000
لم يكن الامر فقط لجعلها أكثر جمالاً، لأن شخص ما --
09:50
you know, good design is very important.
159
590160
2000
تعرفون أن التصميم الجيد مهم للغاية.
09:52
Yves showed one of the power-generating devices.
160
592160
5000
عرض "إيف" أحد أجهزة توليد الكهرباء لي.
09:57
The mesh network, the reason I -- and I won't go into it in great detail --
161
597160
5000
الشبكة اللاسلكية، والسبب الذي -- لا أريد الدخول في تفاصيل كثيرة--
10:02
but when we deliver laptops to kids in the remotest and poorest parts of the world,
162
602160
3000
لكن حينما نرسل الكمبيوترات المحمولة للأطفال في أبعد المناطق وأفقرها في العالم،
10:05
they're connected. There's not just laptops.
163
605160
3000
فأنهم يكونوا موصولين. هذه ليست مجرد كمبيوترات محمولة.
10:08
And so, we have to drop in satellite dishes. We put in generators.
164
608160
3000
ولهذا توجّب علينا وضع أطباق فضائية لاقطة. ووضعنا مولدات كهربائية.
10:11
It's a lot of stuff that goes behind these. These can talk to each other.
165
611160
3000
إن كثير من الأشياء تجري وراء هذا. يمكن للأجهزة التواصل مع بعضها.
10:14
If you're in a desert, they can talk to each other about two kilometers apart.
166
614160
4000
إذا كنت في الصحراء، يمكنها التواصل مع بعضها حتى على بُعد كيلومترين.
10:18
If you're in the jungle, it's about 500 meters. So if a kid bicycles home,
167
618160
4000
إذا كنت في الغابة فالتواصل على بُعد 500 متراً. لذا فالطفل على دراجته،
10:22
or walks a few miles, they're going to be off the grid, so to speak.
168
622160
3000
أو يمشي بضعة أميال، ستنقطع عنهم الشبكة، إذا جاز التعبير.
10:25
They're not going to be near another laptop,
169
625160
3000
لن يكون هناك جهاز آخر قريب منهم،
10:28
so you have to nail these onto a tree, and sort of, get it.
170
628160
3000
لهذا ينبغي تسمّر هذه على شجرة، وإيصالها بطريقة ما.
10:31
You don't call Verizon or Sprint. You build your own network.
171
631160
4000
لا ينبغي عليك الإتصال بشركة فيرزون أو سبرنت.بل تقوم ببناء شبكتك الخاصة.
10:35
And that's very important, the user interface.
172
635160
3000
وهذا مهم للغاية، واجهة المستخدم.
10:38
We are launching with 18 keyboards. English is by far the minority.
173
638160
4000
نحن ننتجه مع 18 لوحة مفاتيح. اللغة الإنجليزية تمثّل الأقلية.
10:42
Latin is relatively rare, too. You just look at some of the languages.
174
642160
3000
اللاتينية نادرة نسبياً أيضاً. فأنت تنظر لبعض اللغات فقط.
10:45
I'm willing to suspect some of you hadn't even heard of them before.
175
645160
4000
أنا أأمل في توقع بعض اللغات التي لم تسمعوا عنها قط من قبل.
10:49
Is there anybody in the room, one person, unless you work with OLPC,
176
649160
5000
هل هناك أي شخص في هذه القاعة، شخص واحد، إلا إذا كانت يعمل في مشروع "كمبيوتر محمول لكل طفل"،
10:54
is there anybody in the room that can tell me what language
177
654160
3000
هل هناك شخص في هذه القاعة يستطيع إخباري ما هي اللغة
10:57
the keyboard is that's on the screen? There's only one hand -- so you get it.
178
657160
6000
التي تظهر في لوحة المفاتيح على الشاشة؟ هناك يد واحدة فقط -- إذاً لقد عرفتها.
11:03
Yes, you're right. He's right. It's Amharic,
179
663160
4000
نعم، صحيح. إنها الأمهرية،
11:07
it's Ethiopian. In Ethiopia, there's never been a keyboard.
180
667160
3000
إنها لغة أثيوبية. في اثيوبيا لم توجد لوحة مفاتيح قط باللغة الأمهرية.
11:10
There is no keyboard standard because there's no market.
181
670160
3000
لا يوجد لوحة مفاتيح معيارية بسبب إنعدام السوق.
11:13
And this is the big difference.
182
673160
3000
وهذا هو الفرق.
11:16
Again, when you're a nonprofit, you look at children as a mission, not as a market.
183
676160
3000
مجدداً، عندما تكون منظمة غير ربحية، فأنت تنظر للأطفال كهدف، وليس كسوق.
11:19
So we went to Ethiopia, and we helped them make a keyboard.
184
679160
4000
لذا فقد ذهبنا لأثيوبيا، وساعدناهم في صنع لوحة مفاتيح.
11:23
And this will become the standard Ethiopian keyboard.
185
683160
3000
وهذا سيصبح لوحة المفاتيح القياسية للأثيوبيين.
11:26
So what I want to end with is sort of what we're doing to roll it out.
186
686160
3000
إذاً ما أريد أن أختم به هو نوع مما نفعله لإطلاق المنتج.
11:29
And we changed strategy completely. I decided at the beginning --
187
689160
3000
ونحن نقوم بتغيير الإستراتيجية كلياً. لقد قررت منذ البداية--
11:32
it was a pretty good thing to decide in the beginning,
188
692160
3000
إنه شئ جيد للغاية أن تقرر فيه من البداية،
11:35
it's not what we're doing now -- is to go to six countries.
189
695160
3000
إنه ليس ما نقوم به الآن -- هو الذهاب لست دول.
11:38
Big countries, one of them is not so big, but it's rich.
190
698160
3000
دول كبيرة، أحداها ليست كبيرة جداً، لكنها غنية.
11:41
Here's the six. We went to the six,
191
701160
3000
هاهي الست دول. ذهبنا لست دول
11:44
and in each case the head of state said he would do it, he'd do a million.
192
704160
3000
وفي كل حالة قال رئيس الدولة أنه يرغب في فعل ذلك، مليون كمبيوتر .
11:47
In the case of Gaddafi, he'd do 1.2 million, and that they would launch it.
193
707160
4000
في حالة القذافي، سيأخذون 1.2 مليون كمبيوتر، وأنهم سيطلقونها.
11:51
We thought, this is exactly the right strategy, get it out,
194
711160
4000
لقد فكرنا أنها الإستراتيجية الصحيحة، لنمضي عليها،
11:55
and then the little countries could sort of piggyback on these big countries.
195
715160
2000
ثم الدول الصغيرة يمكن أن تعتمد على هذه البلدان الكبيرة.
11:57
And so I went to each of those countries
196
717160
3000
لذا فقد ذهبت لتلك الدول الكبيرة
12:00
at least six times, met with the head of state probably two or three times.
197
720160
3000
على الأقل ست مرات، إلتقيت برؤساء الدول مرتين أو ثلاثة على الأرجح.
12:03
In each case, got the ministers, went through a lot of the stuff.
198
723160
3000
في كل حالة، تنسيق مع الوزراء، ومرور بالكثير من الأشياء.
12:06
This was a period in my life where I was traveling 330 days per year.
199
726160
3000
كانت تلك فترة من حياتي حينما كنت أسافر 330 يوماً سنوياً.
12:09
Not something you'd envy or want to do.
200
729160
3000
الشئ الذي لا تحسدوني عليه.
12:12
In the case of Libya, it was a lot of fun meeting Gaddafi in his tent.
201
732160
5000
في حالة ليبيا، لقد كان من الممتع مقابلة القذافي في خيمته.
12:17
The camel smells were unbelievable.
202
737160
3000
رائحة الجمل كانت غير معقولة.
12:20
And it was 45 degrees C. I mean, this was not
203
740160
4000
وكانت درجة الحرارة 45 مئوية. أعني أنها لم
12:24
what you'd call a cool experience. And former countries --
204
744160
4000
تكن ما تسميه تجربة رائعة. والدول السابقة--
12:28
I say former, because none of them really came through this summer --
205
748160
2000
أقول سابقة، لأنها لم تواصل حقاً خلال هذا الصيف.
12:30
there was a big difference between getting a head of state
206
750160
4000
هناك فرق كبير بين مقابلة رئيس الدولة
12:34
to have a photo opportunity, make a press release.
207
754160
2000
لتحصل على صورة تذكارية معه، ومؤتمر صحفي،
12:36
So we went to smaller ones. Uruguay, bless their hearts.
208
756160
3000
لذا فقد ذهبنا لدول أصغر. أورغواي، يبارك الرب قلوبهم.
12:39
Small country, not so rich. President said he'd do it, and guess what?
209
759160
3000
دول صغيرة، ليست غنية جداً. قال الرئيس أنه سيطبق هذا، وخمّنوا ماذا حدث؟
12:42
He did do it. The tender had nothing in it that related to us,
210
762160
4000
لقد طبقها. كانت المناقصة غير متعلق بنا تماماً،
12:46
nothing specific about sunlight-readable, mesh-network, low-power,
211
766160
3000
لا شئ محدد حول قابلية قراءة الشاشة في ضوء الشمس والشبكة اللاسلكية، الطاقة المنخفضة،
12:49
but just a vanilla laptop proposal.
212
769160
3000
بل مجرد مقترح مناقصة كمبيوتر محمول.
12:52
And guess what? We won it hands down.
213
772160
2000
وخمّنوا ما حدث؟ لقد فزنا بالمناقصة.
12:54
When it was announced that they were going to do every child in Uruguay,
214
774160
4000
حينما تم إعلانها كانوا سيطبقونها على كل طفل في أورغواي،
12:58
the first 100,000, boom, went to OLPC.
215
778160
2000
إن أول صفقة ب 100ألف كمبيوتر، ذهبت للمشروع "OLPC"
13:00
The next day -- the next day, not even 24 hours had passed -- in Peru,
216
780160
3000
اليوم التالي-- لم تمر 24 ساعة حتى -- في بيرو،
13:03
the president of Peru said, "We'll do 250." And boom, a little domino effect.
217
783160
3000
قال رئيس بيرو، " سنقوم بتطبيق 250 ألف." وبدأ تأثير الدومينو "الإنتشار".
13:06
The president of Rwanda stepped in and said he would do it.
218
786160
3000
تقدم رئيس رواندا وقال أنهم سيطبقونها.
13:09
The president of Ethiopia said he would do it.
219
789160
3000
وقال رئيس أثيوبيا أنهم سيطبقونها.
13:12
And boom, boom, boom. The president of Mongolia.
220
792160
2000
وإنتشار وراء إنتشار. ثم رئيس منغوليا.
13:14
And so what happens is, these things start to happen with these countries --
221
794160
3000
إذاً ما حدث هو أن هذه الأشياء بدأت بالحدوث مع هذه البلدان.
13:17
still not enough.
222
797160
2000
ما يزال غير كافياً.
13:19
Add up all those countries, it didn't quite get to thing, so we said,
223
799160
5000
بعد إضافة هذه البلدان، لم يكن كافياً لإكمال المهمة، لذا فقد قلنا،
13:24
"Let's start a program in the United States." So, end of August, early September,
224
804160
5000
"لنبدأ برنامج في الولايات المتحدة." وفي نهاية أغسطس، بداية سبتمبر،
13:29
we decide to do this. We announced it near the middle, end --
225
809160
3000
قررنا أن نقوم بهذا. لقد أعلنا اننا قرب المنتصف، النهاية --
13:32
just when the Clinton Initiative was taking place.
226
812160
3000
في نفس الوقت الذي بدأت فيه مبادرة كلينتون.
13:35
We thought that was a good time to announce it.
227
815160
2000
فكرنا أنه وقت مناسب للإعلان عن البرنامج.
13:37
Launched it on the 12 of November.
228
817160
3000
بدأناه في الثاني عشر من نوفمبر.
13:40
We said it would be just for a short period until the 26. We've extended it until the 31.
229
820160
5000
قلنا أنه سيكون لفترة زمنية قصيرة حتى 26 نوفمبر. وقمنا بتمديده حتى يوم 31.
13:45
And the "Give One, Get One" program is really important because
230
825160
4000
وبرنامج " أشتري واحد، وأهدي واحد" مهم حقاً لأنه
13:49
it got a lot of people absolutely interested.
231
829160
5000
جعل الكثير من الناس مهتمين حقاً.
13:54
The first day it was just wild. And then we said,
232
834160
5000
اليوم الأول كان شاقاً جداً. ثم قلنا،
13:59
"Well, let's get people to give many. Not just one, and get one,
233
839160
4000
"حسناً، لنسمح للناس بشراء أكثر من واحد. ليس واحد فقط
14:03
but maybe give 100, give 1,000." And that's where you come in.
234
843160
4000
ربما أشتري 100 وقم بأهداء 1000 كمبيوتر." وهذا ما توصلنا إليه.
14:07
And that's where I think it's very important. I don't want you all to go out and
235
847160
3000
وذاك ما أعتقد أنه مهم للغاية. لا اريدكم أن تخرجوا و
14:10
buy 400 dollars worth of laptops. Okay? Do it, but that's not going to help. Okay?
236
850160
6000
تشتروا كمبيوترات محمولة بقيمة 400 دولار. حسناً؟ أفعلوها، لكن ذلك لن يساعد، حسنا؟
14:16
If everybody in this room goes out tonight and orders one of these things for 400 dollars,
237
856160
3000
إذا أشترى كل شخص الليلة هذه الكمبيوترات بما يساوي 400 دولار،
14:19
whatever it is, 300 people in the room doing it -- yeah, great.
238
859160
4000
مهما كانوا، 300 شخص في هذه القاعة، عظيم.
14:23
I want you do something else.
239
863160
3000
إريدكم أن تفعلوا شئ آخر.
14:26
And it's not to go out and buy 100 or 1,000, though,
240
866160
3000
وليس أن تشتروا 100 أو 1000 حتى،
14:29
I invite you to do that, and 10,000 would be even better.
241
869160
3000
أنا أدعوكم لفعل ذلك، و10،000 ستكون أفضل بكثير.
14:32
Tell people about it! It's got to become viral, OK?
242
872160
4000
أخبروا الناس عن المشروع! وسينتشر الأمر، حسناً؟
14:36
Use your mailing lists. People in this room have extraordinary mailing lists.
243
876160
5000
وظّفوا قوائمكم البريدية. لدى الناس في هذه القاعة قوائم مراسلة إلكترونية مذهلة.
14:41
Get your friends to give one, get one.
244
881160
3000
شجعوا أصدقائكم على شراء واحد وإهداء واحد.
14:44
And if each one of you sends it to 300 or 400 people, that would be fantastic.
245
884160
4000
وإذا قام كل منكم بإرسالها على 300 أو 400 شخص، سيكون هذا رائعاً.
14:48
I won't dwell on the pricing at all.
246
888160
3000
لن أطيل الحديث عن السعر مطلقاً.
14:51
Just to say that when you do the "Give One, Get One,"
247
891160
3000
فقط أقول أنه عندما تشتري واحد وتهدي واحد
14:54
a lot of press is a bit about, "They didn't make it, it's 188 dollars, it's not 100."
248
894160
5000
قالت الصحافة الكثير عن المشروع، " إننا لم نستطع جعله ب 100 دولار بل 188 دولاراً".
14:59
It will be 100 in two years. It will go below 100.
249
899160
3000
سيصبح ب 100 دولار في غضون عامين. وسنتخفض لأقل من 100
15:03
We've pledged not to add features, but to bring that price down.
250
903160
4000
لقد تعهدنا بعدم إضافة مزايا، بل بخفض السعر.
15:07
But it was the countries that wanted it to go up, and
251
907160
3000
لكنها الدول التي أرادت إضافة مزايا، و
15:10
we let them push it up for all sorts of reasons. So what you can do --
252
910160
3000
نحن نسمح لهم باضافات لأسباب مختلفة. إذاً ماذا نستطيع أن نفعل--
15:13
I've just said it. Don't just give one, get one.
253
913160
3000
لقد قلت للتو. لا تشتري واحد وتهدي واحد فقط.
15:16
I just want to end with one last one. This one is not even
254
916160
2000
أريد أن أختم بنقطة أخيرة. هذا الكمبيوتر ليس مجرد
15:18
24-hours old, or maybe it's 24-hours.
255
918160
3000
24 ساعة من العمر، أو ربما 24 ساعة.
15:21
The first kids got their laptops. They got them by ship,
256
921160
4000
أول طفل يحصل على كمبيوتره المحمول. حصل عليه مشحون عبر سفينة،
15:25
and I'm talking now about 7,000, 8,000 at a time went out this week.
257
925160
3000
وأنا أتحدث الآن عن 7،000 إلى 8،000 كمبيوتر ذهبت هذا الأسبوع.
15:28
They went to Uruguay, Peru, Mexico.
258
928160
5000
لقد ذهبت إلى أرغواي، بيرو، المكسيك.
15:33
And it's been slow coming, and we're only making about 5,000 a week,
259
933160
4000
وقد كانت طلبات بطيئة، نحن نصنع 5،000 فقط أسبوعياً،
15:37
but we hope, we hope, sometime in next year,
260
937160
5000
لكننا نأمل، نأمل في وقت ما في العام القادم،
15:42
maybe by the middle of the year,
261
942160
2000
ربما منتصف العام المقبل(2008)،
15:44
to hit a million a month. Now put that number,
262
944160
4000
لنصل لمليون طلب شهرياً. الآن ضعوا ذلك الرقم،
15:48
and a million isn't so much. It's not a big number.
263
948160
2000
ومليون طلبية ليست كثيرة جداً. ليست رقماً كبيراً.
15:50
We're selling a billion cell phones worldwide this year.
264
950160
3000
نحن نبيع مليار شريحة هاتف محمول عالمياً هذه السنة.
15:53
But a million a month in laptop-land is a big number.
265
953160
3000
ولذا فمليون كمبيوتر محمول شهرياً ليست رقماً كبيراً.
15:56
And the world production today, everybody combined, making laptops,
266
956160
4000
وإنتاج العالم من الكمبيوترات المحمولة مجتمعةً،
16:00
is five million a month. So I'm standing here telling you that sometime next year,
267
960160
4000
هو 5 ملايين كمبيوتر شهرياً. لذا فأنا أقف هنا لأخبركم أنه في وقت ما العام المقبل،
16:04
we're going to make 20 percent of the world production.
268
964160
3000
سنقوم بإنتاج 20% من إنتاج العالم.
16:07
And if we do that, there are going to be a lot of lucky kids out there.
269
967160
4000
وإذا قمنا بذلك، سيكون هناك الكثير من الأطفال المحظوظين في العالم.
16:11
And we hope if you have EG two years from now,
270
971160
4000
ونحن نأمل أن يكون مؤتمر EG بعد عامين من الآن،
16:15
or whenever you have it again,
271
975160
2000
أو أي وقت سيقام فيه مجدداً،
16:17
I won't have bad breath, and I will be invited back,
272
977160
4000
لن يكون لدي صعوبة في التنفس، ويتم دعوتي مجدداً،
16:21
and will have, hopefully by then, maybe 100 million out there to children.
273
981160
3000
وأملي أن يكون لديكم عندئذ ربما 100 مليون طفل بكمبيوترات.
16:24
Thank you.
274
984160
1000
شكراً جزيلاً.
16:25
(Applause)
275
985160
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7