The Next Global Superpower Isn't Who You Think | Ian Bremmer | TED

10,677,749 views ・ 2023-06-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: marshall8 mathers88 المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
I have a big question.
0
4459
1585
لدي سؤال مهم.
00:06
Which is, who runs the world?
1
6628
1960
من هو الذي يدير العالم؟
00:08
It used to be an easy question to answer.
2
8630
2502
كان من السهل الإجابة على هذا السؤال.
00:12
If you're over 45 like me,
3
12342
3921
إذا كان عمرك أكثر من 45 عامًا مثلي،
00:16
you grew up in a world that was dominated by two giants.
4
16304
6090
لقد نشأت في عالم سيطر عليه عملاقان.
00:23
The United States called the shots on one side of the Wall,
5
23061
3795
الولايات المتحدة تمارس سلطتها على جانب واحد من الجدار،
00:26
the Soviets set the rules on the other.
6
26856
2545
والسوفييت يحددون القواعد على الجانب الآخر.
00:29
And that was a bipolar world.
7
29859
3254
وكان ذلك عالمًا ثنائي القطب.
00:33
It's very simple.
8
33655
1209
إنه بسيط جدا.
00:34
If you're under 45,
9
34864
2586
إذا كان عمرك أقل من 45 عامًا،
00:37
you grew up when the Soviet Union had already collapsed,
10
37450
4839
لقد نشأت عندما كان الاتحاد السوفييتي قد انهار بالفعل،
00:42
and that left the United States as the sole superpower,
11
42289
4296
مما جعل الولايات المتحدة القوة العظمى الوحيدة،
00:46
dominating global institutions and also exerting raw power.
12
46585
5880
تهيمن على المؤسسات العالمية وكذلك تمارس القوة المطلقة.
00:52
And that was a unipolar world.
13
52924
2753
وكان ذلك عالمًا أحادي القطب.
00:56
And then about 15 years ago,
14
56386
3128
ثم بعد حوالي 15 عامًا،
00:59
things got a little more complicated.
15
59556
3462
أصبحت الأمور أكثر تعقيدًا بعض الشيء.
01:04
The United States increasingly didn't want to be the world's policeman
16
64728
6089
لم ترغب الولايات المتحدة في أن تكون شرطي العالم بشكل متزايد
01:10
or the architect of global trade
17
70817
2669
أو مهندس التجارة العالمية
01:13
or even the cheerleader for global values.
18
73528
3796
أو حتى المشجع للقيم العالمية.
01:18
Other countries were becoming more powerful,
19
78033
2627
أصبحت الدول الأخرى أكثر قوة،
01:20
and they could increasingly ignore many of the rules they didn't like,
20
80660
4672
ويمكنهم بشكل متزايد تجاهل العديد من القواعد التي لم تعجبهم،
01:25
sometimes even setting new rules themselves.
21
85332
4546
بل في بعض الأحيان يضعون قواعد جديدة بأنفسهم.
01:31
What happened?
22
91212
1293
ماذا حدث؟
01:33
Three things.
23
93381
1168
ثلاثة أشياء.
01:35
Number one,
24
95342
2127
رقم واحد،
01:37
Russia was not integrated into Western institutions.
25
97469
4546
لم تُدعى روسيا للاندماج في المؤسسات الغربية.
01:43
A former great power now in very serious decline
26
103058
4379
قوة عظمى سابقة الآن في حالة انحدار خطير للغاية
01:47
and they are angry about it.
27
107479
2961
وهم غاضبون من ذلك.
01:51
We can argue about whose fault that is, but we are where we are.
28
111399
4213
يمكننا أن نتجادل حول من هو المخطئ، ولكن هذا هو الحال
01:57
Number two,
29
117072
1835
الرقم اثنان،
01:58
China was integrated into US-led institutions
30
118907
5213
انضمت الصين الى المؤسسات التي تقودها الولايات المتحدة
02:04
on the presumption that as they got wealthier and more powerful,
31
124162
6465
على افتراض أنهم إذا أصبحوا أكثر ثراءً وقوة،
02:10
they would become Americans.
32
130669
2168
سيصبحون أمريكيين.
02:16
Turns out, they're still Chinese.
33
136049
3420
تبين أنهم ما زالوا صينيين.
02:19
(Laughter)
34
139469
1168
(ضحك)
02:21
And the United States is not particularly comfortable with that.
35
141179
3504
والولايات المتحدة بالتحديد لا تشعر بالراحة تجاه ذلك.
02:25
Number three,
36
145934
1752
رقم ثلاثة،
02:27
tens of millions of citizens in the United States
37
147727
3754
عشرات الملايين من المواطنين في الولايات المتحدة
02:31
and other wealthy democracies
38
151523
2085
والديمقراطيات الثرية الأخرى
02:33
felt left behind by globalization.
39
153650
3420
شعروا بأنهم قد تخلفوا عن الركب بسبب العولمة.
02:37
This has been ignored for decades.
40
157404
2836
تجاهلنا هذا لعقود.
02:40
But as a consequence,
41
160240
1293
ولكن نتيجة لذلك،
02:41
they felt that their governments and their leaders were more illegitimate.
42
161574
5631
لقد شعروا أن حكوماتهم وقادتهم كانوا غير أَكْفَاءٌ .
02:47
Now if you look at all the headlines in the world today,
43
167872
4296
الآن إذا نظرت إلى جميع العناوين الرئيسية في العالم اليوم،
02:52
driving all of this geopolitical tension and conflict,
44
172210
4213
التي تدفع كل هذا التوتر والصراع الجيوسياسي،
02:56
over 90 percent of them are because of these three reasons.
45
176423
5672
فإن أكثر من 90 بالمائة منهم بسبب هذه الأسباب الثلاثة.
03:03
And that's why today we live in a leaderless world.
46
183138
3837
ولهذا السبب نعيش اليوم في عالم بلا قيادة.
03:08
But as we know,
47
188643
2544
لكن كما نعلم،
03:11
that's not going to be with us for long.
48
191187
2836
هذا لن يدوم معنا لفترة طويلة.
03:15
So what comes next?
49
195608
1544
إذن ماذا سيأتي بعد ذلك؟
03:17
What kind of a world order might we expect
50
197652
3796
أي نوع من النظام العالمي قد نتوقعه
03:21
over the next ten years?
51
201448
2252
خلال السنوات العشر القادمة؟
03:24
Some of what I might say I think will surprise you.
52
204659
4004
أعتقد أن بعض ما قد أقوله سوف يفاجئكم.
03:29
Because we're not going to have
53
209873
3587
لأننا لن يكون لدينا
03:33
a bipolar or a unipolar or even a multipolar world.
54
213501
4004
عالم ثنائي القطب أو أحادي القطب أو حتى عالم متعدد الأقطاب.
03:37
If we don't have one or two superpowers,
55
217547
2753
إذا لم يكن لدينا قوة عظمى واحدة أو اثنتين،
03:40
we don't have a single global order.
56
220341
3754
فلن يكون لدينا نظام عالمي واحد.
03:44
No, instead, we will have three different orders,
57
224137
6173
لا، بالعكس سيكون لدينا ثلاثة أنظمة مختلفة،
03:50
a little overlapping,
58
230351
2461
متداخلة قليلاً،
03:52
and the third will have immense importance for how we live,
59
232812
6048
والثالث سيكون له أهمية كبيرة لكيفية عيشنا،
03:58
what we think,
60
238902
1710
ما نفكر فيه
04:00
what we want,
61
240653
1877
وما نريده
04:02
and what we're prepared to do to get it.
62
242572
3003
وما نحن على استعداد للقيام به لتحقيقه
04:06
But first things first.
63
246576
1835
لكن الأهم فالمهم.
04:08
Today, we have a global security order.
64
248411
4380
اليوم، لدينا نظام أمني عالمي.
04:12
And as you see from the map,
65
252832
2252
وكما ترون من الخريطة،
04:15
the United States and its allies are the most powerful players on it.
66
255126
6048
الولايات المتحدة وحلفاؤها هم أقوى اللاعبين فيها.
04:21
The US is the only country in the world
67
261216
3753
الولايات المتحدة هي الدولة الوحيدة في العالم
04:25
that can send its soldiers
68
265011
1877
يمكنها أن ترسل جنودها
04:26
and its sailors and its military equipment to every corner of that world.
69
266930
5505
وبحارتها وعتادها العسكري إلى كل ركن من أركان هذا العالم.
04:32
No one else is close.
70
272435
1668
لا أحد آخر يقوم بذلك.
04:34
China is growing in its military capabilities in Asia,
71
274813
4504
الصين تنمو في قدراتها العسكرية في آسيا،
04:39
though nowhere else.
72
279317
1585
وإن لم يكن في أي مكان آخر.
04:41
Lots of American allies in Asia are concerned about that.
73
281319
4046
يشعر الكثير من حلفاء الأمريكيين في آسيا بالقلق حيال ذلك.
04:45
And as a consequence, they're becoming more dependent
74
285365
3128
ونتيجة لذلك، سيصبحون أكثر اعتمادًا
04:48
on the United States for a security umbrella.
75
288535
3295
على الولايات المتحدة للحصول على مظلة أمنية.
04:52
With the Russian invasion of Ukraine,
76
292205
2294
مع الغزو الروسي لأوكرانيا،
04:54
US allies in Europe are becoming more concerned and dependent
77
294499
5088
أصبح حلفاء الولايات المتحدة في أوروبا أكثر قلقًا واعتمادًا
04:59
on the United States and a US-led NATO.
78
299629
2878
على الولايات المتحدة وحلف شمال الأطلسي بقيادة الولايات المتحدة.
05:03
The Russian military, of course, has been a greater global concern,
79
303591
5547
الجيش الروسي، بالطبع، كان مصدر قلق عالمي كبير،
اليوم هم أقل قلقًا من ذلك بكثير،
05:09
much less so today,
80
309180
1293
05:10
especially as they've lost over 200,000 troops
81
310515
3587
خاصة وأنهم فقدوا أكثر من 200 ألف جندي
05:14
and all of that equipment
82
314102
1752
وكل تلك المعدات،
05:15
and with sanctions making it extremely hard for them to rebuild.
83
315895
5422
ومع العقوبات التي جعلت من الصعب عليهم إعادة البناء.
05:21
Now, Russia and China and others have nuclear weapons,
84
321734
3712
الآن، روسيا والصين ودول أخرى لديها أسلحة نووية،
05:25
but thank God it is still suicide to use them.
85
325446
3546
ولكن الحمد لله أن استخدامها ما زال يعد انتحارًا.
05:29
And as a consequence,
86
329033
1794
ونتيجة لذلك،
05:30
our security order is a unipolar order
87
330869
2585
فإن نظامنا الأمني هو نظام أحادي القطب
05:33
and it is likely to remain so for the next decade.
88
333496
3670
ومن المرجح أن تظل كذلك خلال العقد القادم.
05:38
Now at the same time that there's a security order,
89
338209
3545
الآن في نفس الوقت الذي يوجد فيه نظام أمني،
05:41
there's also a global economic order.
90
341796
3712
هناك أيضًا نظام اقتصادي عالمي.
05:46
And here, power is shared.
91
346217
3337
وهنا يتم تقاسم السلطة.
05:50
The United States is still a very robust global economy.
92
350430
6131
لا تزال الولايات المتحدة اقتصادًا عالميًا قويًا للغاية.
05:56
But the US can't use its dominant position militarily
93
356895
4879
لكن لا يمكن للولايات المتحدة استخدام موقعها المهيمن عسكريًا
06:01
to tell other countries what to do economically.
94
361774
3796
لإخبار الدول الأخرى بما يجب أن تفعله اقتصاديًا.
06:05
The United States and China are enormously economically interdependent
95
365945
4630
الولايات المتحدة والصين يعتمدان على بعضهما البعض اقتصاديًا بشكل كبير
06:10
and so they can't control each other.
96
370617
2585
ولذا لا يمكنهما السيطرة على بعضهما البعض.
06:13
You may be surprised to hear this,
97
373244
2336
قد تتفاجئون لسماع هذا،
06:15
but today US-China trade relations are actually at their highest level
98
375580
4880
لكن العلاقات التجارية بين الولايات المتحدة والصين اليوم في الواقع في أعلى مستوى لها
06:20
in history.
99
380460
1668
في التاريخ.
06:22
Now, other countries in the world,
100
382128
2961
الآن، دول أخرى في العالم،
06:25
a lot of them want access to US military muscle,
101
385089
2920
يريد الكثير منهم الدخول في القوة العسكرية الأمريكية،
06:28
but they also want access to the Chinese market,
102
388009
3295
لكنهم يريدون أيضًا الدخول في السوق الصينية
06:31
soon, by 2030, likely to be the largest in the world.
103
391346
4879
اللذي من المرجح أن يكون الأكبر في العالم. قريبًا ، بحلول عام 2030،
06:36
And you can't very well have a cold war
104
396267
2628
ولا يمكنك خوض حرب باردة
06:38
if the US and the Chinese are the only two that are prepared to fight it.
105
398937
3962
إذا كانت الولايات المتحدة والصين هما الوحيدان المستعدان لخوضها.
06:43
Yes?
106
403858
1168
أليس كذلك؟
06:45
Yes.
107
405026
1418
نعم
06:46
So the European Union has the largest common market
108
406444
5005
لذلك فإن الاتحاد الأوروبي لديه أكبر سوق مشتركة
06:51
and they set the rules.
109
411491
1877
وقد وضعوا القواعد.
06:53
And if you want to do profitable business there,
110
413368
3003
وإذا كنت تريد القيام بأعمال مربحة هناك،
06:56
you listen to those rules.
111
416371
2252
فأنك ستستمع إلى تلك القواعد.
06:59
India is playing a greater role economically on the global stage.
112
419165
3504
تلعب الهند دورًا اقتصاديًا أكبر على المسرح العالمي.
07:02
Japan still matters, too.
113
422710
2086
لا تزال اليابان مهمة أيضًا.
07:04
And over the next ten years,
114
424796
2210
وعلى مدى السنوات العشر القادمة،
07:07
there will be a rise and fall
115
427006
3379
سيكون هناك صعود وانخفاض
07:10
of the relative capacities of these economies.
116
430385
3169
في القدرات النسبية لهذه الاقتصادات.
07:13
But the global economic order is and will remain a multipolar order.
117
433596
5881
لكن النظام الاقتصادي العالمي كان وسيظل نظامًا متعدد الأقطاب.
07:20
Now, between these two orders are tensions
118
440478
4630
الآن، بين هذين النظامين توترات
07:25
because the United States will use its power in national security
119
445149
6048
لأن الولايات المتحدة ستستخدم قوتها في الأمن القومي
07:31
to try to bring more of the world's economies towards it.
120
451197
4129
لمحاولة جذب المزيد من اقتصادات العالم إليها.
07:35
And we already see this starting to happen in semiconductors
121
455368
3879
ونرى بالفعل أن هذا بدأ يحدث في أشباه الموصلات
07:39
and in critical minerals and maybe soon in TikTok.
122
459288
4171
وفي المعادن المهمة وربما قريبًا في تيك توك.
07:43
The Chinese are trying to use their dominant commercial position
123
463459
6507
يحاول الصينيون استخدام موقعهم التجاري المهيمن
07:49
to align more of the world diplomatically.
124
469966
3545
ليتماشوا أكثر مع العالم دبلوماسياً.
07:54
And Japan and Europe and India
125
474429
2502
وستقوم اليابان وأوروبا والهند
07:56
and everyone else will do their damnedest
126
476973
2794
والجميع يبذل أقصى ما في وسعهم.
07:59
to ensure that neither of these two orders dominate the other.
127
479809
4504
لضمان عدم سيطرة أي من هذين النظامين على الآخر
08:04
And they will mostly succeed.
128
484355
1919
وسوف ينجحون في الغالب.
08:07
Now, so far I have spoken with you
129
487191
2545
الآن، لقد تحدثت معكم حتى الآن
08:09
about the two world orders we already see,
130
489777
3837
عن النظامين العالميين اللذين نعاصرهم بالفعل،
08:13
but there's a third that is coming soon that's even more important.
131
493614
4880
ولكن هناك نظام ثالث قادم قريبًا وهو أكثر أهمية.
08:18
And that is the digital order.
132
498494
3128
وهذا هو النظام الرقمي.
08:22
And the digital order is not run by governments
133
502749
5213
والنظام الرقمي لا تديره الحكومات
08:27
but by technology companies.
134
507962
2336
بل شركات التكنولوجيا.
08:32
We all know how much military support
135
512925
5214
نعلم جميعًا مقدار الدعم العسكري
08:38
NATO countries have provided Ukraine
136
518181
3461
الذي قدمته دول الناتو لأوكرانيا
08:41
during the war.
137
521642
1293
خلال الحرب.
08:44
But it's technology companies that provided the tools
138
524270
3629
لكن شركات التكنولوجيا هي التي وفرت الأدوات
08:47
allowing Ukraine to defend itself from Russian cyber attack.
139
527899
3879
التي تسمح لأوكرانيا بالدفاع عن نفسها من الهجمات الإلكترونية الروسية.
08:51
It's technology companies that gave the Ukrainian leaders
140
531819
4421
إن شركات التكنولوجيا هي التي منحت القادة الأوكرانيين
08:56
the ability to speak with their generals and their soldiers on the front lines.
141
536240
5464
القدرة على التحدث مع جنرالاتهم وجنودهم في الخطوط الأمامية.
09:02
If it wasn't for those technology companies,
142
542663
3337
إذا لم يكن الأمر كذلك بالنسبة لشركات التكنولوجيا تلك،
09:06
Ukraine would have been fully offline within weeks of the war.
143
546000
4338
لكانت أوكرانيا بلا اتصال بالإنترنت بالكامل في غضون أسابيع من الحرب.
09:10
And I don't believe President Zelensky would still be there today.
144
550379
3713
ولا أعتقد أن الرئيس زيلينسكي كان سيظل هناك لليوم.
09:15
Technology companies determine whether Donald Trump is able,
145
555426
5923
تحدد شركات التكنولوجيا ما إذا كان دونالد ترامب قادرًا،
09:21
in real time and without filter,
146
561349
2878
في الوقت الفعلي وبدون فيلتر،
09:24
to speak with hundreds of millions of people
147
564268
2795
للتحدث مع مئات الملايين من الناس
09:27
as he runs again for the presidency.
148
567105
2919
للترشح مرة أخرى للرئاسة.
09:31
It's social media platforms
149
571692
2753
منصات التواصل الاجتماعي
09:34
and their ability to promote disinformation
150
574487
4421
وقدرتها على الترويج للمعلومات المضللة
09:38
and conspiracy theory.
151
578950
1793
ونظرية المؤامرة.
09:40
Without them, we do not have riots in the Capitol on January 6.
152
580743
6298
بدونهم، لن يكون لدينا أعمال شغب في مبنى الكابيتول يوم 6 يناير.
09:47
We do not have trucker riots in Ottawa.
153
587083
2711
لن يكون لدينا أعمال شغب لسائقي الشاحنات في أوتاوا.
09:49
We do not have a January 8 insurrection in Brazil.
154
589794
6048
لن يكون لدينا تمرد 8 يناير في البرازيل.
09:56
Technology companies increasingly determine our identities.
155
596759
4838
شركات التكنولوجيا تحدد هوياتنا بشكل متزايد.
10:01
When I was growing up, it's nature or nurture.
156
601973
3503
في فترى نشأتي، كانت الطبيعة أو التربية.
10:05
I mean, my deep and abiding emotional problems
157
605476
4672
أعني، مشاكلي العاطفية العميقة والدائمة
10:10
either come from how I was raised --
158
610189
3045
تأتي إما من تربيتي
10:13
(Laughter)
159
613234
1960
(ضحك)
10:15
Or some genetic failure.
160
615778
2127
أو فشل جيني ما.
10:17
(Laughter)
161
617905
1377
(ضحك)
10:19
Could be both.
162
619282
1418
يمكن أن يكون كلاهما.
10:20
(Laughter)
163
620741
1168
(ضحك)
10:21
But today,
164
621951
2002
لكن في عصرنا،
10:23
our identities are determined by nature and nurture
165
623953
3545
تُحدد هوياتنا من الطبيعة والتربية
10:27
and algorithm.
166
627498
1752
والخوارزمية.
10:30
If you want to challenge the system,
167
630751
4839
إذا كنتم تريدون تحدي النظام،
10:35
you can't just question authority,
168
635590
1876
فلا يمكنكم مجرد التشكيك في السلطة،
10:37
as we were all told when we were growing up.
169
637508
2127
كما قيل لنا جميعًا عندما كنا نكبر.
10:39
Today, you have to question the algorithm,
170
639677
2294
اليوم، عليكم أن تشككوا في الخوارزمية،
10:42
and that is a staggering amount of power
171
642013
2794
وهذا قدر مذهل من القوة
10:44
in the hands of these technology companies.
172
644849
3337
في أيدي شركات التكنولوجيا هذه.
10:49
What are they going to do with that power?
173
649145
2836
ماذا سيفعلون بهذه القوة؟
10:52
And that depends on who they want to be
174
652565
2794
وهذا يعتمد على من يريدون أن يكونوا
10:55
when they grow up.
175
655359
1460
عندما ينمون.
10:58
So if China and the United States work to exert much more power
176
658237
6924
لذلك إذا عملت الصين والولايات المتحدة على ممارسة المزيد من القوة
11:05
over the digital world
177
665161
2836
على العالم الرقمي
11:08
and technology companies in those countries
178
668039
2919
وشركات التكنولوجيا في تلك البلدان
11:11
align with those governments,
179
671000
2377
ستتحد مع هذه الحكومات
11:13
we will end up in a technology cold war.
180
673377
3128
سوف ينتهي بنا المطاف إلى حرب تكنولوجية الباردة.
11:17
And that means the digital order will be split in two.
181
677465
5380
وهذا يعني أن النظام الرقمي سينقسم إلى قسمين.
11:24
If, on the other hand
182
684222
2419
إذا، من ناحية أخرى
11:26
technology companies persist with global business models,
183
686682
6090
تستمر شركات التكنولوجيا في استخدام نماذج الأعمال العالمية،
11:32
and we retain competition between the digital and physical worlds,
184
692813
6715
ونحن نحتفظ بالمنافسة بين العالمين الرقمي والمادي،
11:39
we will have a new globalization, a digital global order.
185
699570
5255
فسيكون لدينا عولمة جديدة، نظام عالمي رقمي.
11:45
Or if the digital order becomes increasingly dominant
186
705451
5547
أو إذا أصبح النظام الرقمي مهيمناً بشكل متزايد
11:52
and governments erode in their capacity to govern,
187
712875
3796
والحكومات تتآكل في قدرتها على الحكم،
11:56
and we've already seen the beginning of this,
188
716671
2669
وقد رأينا بالفعل بداية ذلك،
11:59
technology companies will become the dominant actors
189
719382
3753
ستصبح شركات التكنولوجيا الجهات المهيمنة
12:03
on the global stage in every way
190
723177
2878
على المسرح العالمي بكل الطرق
12:06
and we will have a techno-polar order.
191
726055
3795
وسيكون لدينا نظام تقني قطبي.
12:10
And that will determine whether we have a world of limitless opportunity
192
730726
5714
وهذا سيحدد ما إذا كان لدينا عالم من الفرص اللامحدودة
12:16
or a world without freedom.
193
736440
2419
أو عالم بلا حرية.
12:21
Now at this point in my speech,
194
741153
3671
الآن في هذه المرحلة من حديثي،
12:24
I'm supposed to talk about the good news.
195
744824
2627
من المفترض أن أتحدث عن الأخبار الجيدة.
12:27
(Laughter)
196
747493
1877
(ضحك)
12:29
But those of you that have heard this
197
749370
3086
لكن هؤلاء منكم من سمعوا هذا
12:32
know that that is not coming.
198
752498
2169
يعلمون أن هذا لن يأتي.
12:34
(Laughter)
199
754667
1543
(ضحك)
12:36
There is no pause button on these explosive and disruptive technologies.
200
756627
6215
لا يوجد زر إيقاف مؤقت على هذه التقنيات المتفجرة والتخريبية.
12:43
I don't know if you know this,
201
763467
1502
لا أعلم إذا كنتم تعرفون هذا،
12:45
there are over 100 people in the world today
202
765011
3586
هناك أكثر من 100 شخص في العالم اليوم
12:48
with the knowledge and the technology to create a new smallpox virus.
203
768639
6715
على قدر من المعرفى والتكنولوجيا لإنشاء فيروس جدري جديد.
12:55
Honestly, I don't have answers,
204
775980
2419
بصراحة، ليس لدي إجابات،
12:58
but I have a few questions for the people that do.
205
778441
4379
ولكن لدي بعض أسئلة للأشخاص الذين لديهم.
13:03
Because these technology companies are not just Fortune 50 and 100 actors.
206
783571
5672
لأن شركات التكنولوجيا هذه ليست مجرد فورتشين 50 و100 ممثل
13:10
These technology titans are not just men worth 50 or 100 billion dollars or more.
207
790328
4587
عمالقة التكنولوجيا هؤلاء ليسوا مجرد رجال تبلغ ثروتهم 50 أو 100 مليار دولار أو أكثر.
13:14
They are increasingly the most powerful people on the planet
208
794957
3587
إنهم بشكل متزايد أقوى الأشخاص على هذا الكوكب
13:18
with influence over our futures.
209
798586
3128
الذين لهم تأثير على مستقبلنا.
13:22
And we need to know,
210
802381
2336
ونريد أن نعرف،
13:24
are they going to act accountably
211
804717
3045
هل سيتصرفون بشكل مسؤول
13:27
as they release new and powerful artificial intelligence?
212
807762
4170
عندما يطلقون ذكاء اصطناعيًا جديدًا وقويًا؟
13:33
What are they going to do with this unprecedented amount of data
213
813017
4755
ماذا سيفعلون بهذه الكمية غير المسبوقة من البيانات
13:37
that they are collecting on us and our environment?
214
817813
3879
التي يجمعونها عنا وعلى بيئتنا؟
13:42
And the one that I think should concern us all right now the most:
215
822360
6715
والذي أعتقد أنه يجب أن يثير قلقنا جميعًا الآن:
13:49
Will they persist with these advertising models
216
829075
3670
هل سيستمرون في استخدام هذه النماذج الإعلانية
13:52
driving so much revenues that are turning citizens into products
217
832745
3920
التي تقود الكثير من العائدات فتحول المواطنين إلى منتجات
13:56
and driving hate and misinformation
218
836665
2503
وتؤدي إلى الكراهية والمعلومات المضللة
13:59
and ripping apart our society?
219
839168
3170
وتمزيق مجتمعنا؟
14:03
(Applause)
220
843506
4671
(تصفيق)
14:08
When I was a student back in 1989,
221
848219
3003
عندما كنت طالبًا في عام 1989،
14:11
and the Wall fell,
222
851222
2043
وسقط جدار برلين،
14:13
the United States was the principal exporter of democracy in the world.
223
853307
5464
كانت الولايات المتحدة المصدر الرئيسي للديمقراطية في العالم.
14:19
Not always successfully.
224
859522
1751
ليس دائمًا بنجاح.
14:21
Often hypocritically.
225
861732
1710
بشكل مخادع في أغلب الاحيان
14:23
But number one, nonetheless.
226
863484
1501
لكن مع ذلك هم رقم واحد،
14:25
Today, the United States has become the principal exporter of tools
227
865820
5297
اليوم، أصبحت الولايات المتحدة المصدر الرئيسي للأدوات
14:31
that destroy democracy.
228
871117
1960
التي تدمر الديمقراطية.
14:34
The technology leaders who create and control these tools,
229
874328
6340
قادة التكنولوجيا الذين ينشئون هذه الأدوات ويتحكمون فيها،
14:40
are they OK with that?
230
880709
1919
هل هم موافقون على ذلك؟
14:43
Or are they going to do something about it?
231
883421
2419
أم أنهم سيفعلون شيئًا حيال ذلك؟
14:46
We need to know.
232
886298
2503
نحتاج أن نعرف.
14:50
Thank you.
233
890010
1168
شكرًا لك.
14:51
(Cheers and applause)
234
891220
6215
(هتاف وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7