The Next Global Superpower Isn't Who You Think | Ian Bremmer | TED

11,476,169 views ・ 2023-06-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Shuli Hu 校对人员: Alvin Lee
00:04
I have a big question.
0
4459
1585
我有个很大的问题。
00:06
Which is, who runs the world?
1
6628
1960
谁在统治世界?
00:08
It used to be an easy question to answer.
2
8630
2502
这个问题曾经很简单。
00:12
If you're over 45 like me,
3
12342
3921
如果你像我一样,超过 45 岁,
成长在一个被两个大国统治的世界。
00:16
you grew up in a world that was dominated by two giants.
4
16304
6090
00:23
The United States called the shots on one side of the Wall,
5
23061
3795
美国统治着世界的一半,
00:26
the Soviets set the rules on the other.
6
26856
2545
苏联统治着另一半。
00:29
And that was a bipolar world.
7
29859
3254
那是一个两级的世界。
00:33
It's very simple.
8
33655
1209
非常简单。
00:34
If you're under 45,
9
34864
2586
如果你 45 岁以下,
00:37
you grew up when the Soviet Union had already collapsed,
10
37450
4839
你成长的时候苏联已经解体,
00:42
and that left the United States as the sole superpower,
11
42289
4296
美国成了唯一的超级大国,
00:46
dominating global institutions and also exerting raw power.
12
46585
5880
统治着全球并依旧行使原始权利。
00:52
And that was a unipolar world.
13
52924
2753
那是一个单级世界。
00:56
And then about 15 years ago,
14
56386
3128
然后大约 15 年前,
00:59
things got a little more complicated.
15
59556
3462
事情变得有一点点复杂了。
01:04
The United States increasingly didn't want to be the world's policeman
16
64728
6089
美国慢慢不愿做世界警察,
01:10
or the architect of global trade
17
70817
2669
也不愿做全球贸易的建筑师,
01:13
or even the cheerleader for global values.
18
73528
3796
甚至不愿做全球价值观的拉拉队长。
01:18
Other countries were becoming more powerful,
19
78033
2627
其他国家开始变得强大,
01:20
and they could increasingly ignore many of the rules they didn't like,
20
80660
4672
他们开始无视许多不喜欢的规则,
01:25
sometimes even setting new rules themselves.
21
85332
4546
有时候甚至建立自己的新规则。
01:31
What happened?
22
91212
1293
发生了什么?
01:33
Three things.
23
93381
1168
三件事。
01:35
Number one,
24
95342
2127
第一,
01:37
Russia was not integrated into Western institutions.
25
97469
4546
俄罗斯没有融入西方国家。
01:43
A former great power now in very serious decline
26
103058
4379
曾经强大的力量现在大大减弱
01:47
and they are angry about it.
27
107479
2961
他们对此还很生气。
01:51
We can argue about whose fault that is, but we are where we are.
28
111399
4213
我们可以讨论是谁的错, 但事实就是事实。
01:57
Number two,
29
117072
1835
第二,
01:58
China was integrated into US-led institutions
30
118907
5213
中国融入了美国领导的世界,
02:04
on the presumption that as they got wealthier and more powerful,
31
124162
6465
根据以下假定,如果中国 变得更富有更强大,
02:10
they would become Americans.
32
130669
2168
他们就会变成美国。
02:16
Turns out, they're still Chinese.
33
136049
3420
但结果是,他们没变, 仍然是中国人。
02:19
(Laughter)
34
139469
1168
(笑声)
02:21
And the United States is not particularly comfortable with that.
35
141179
3504
美国对此可是特别的不舒服。
02:25
Number three,
36
145934
1752
第三,
02:27
tens of millions of citizens in the United States
37
147727
3754
美国和其他富裕民主国家里,
02:31
and other wealthy democracies
38
151523
2085
有成千上万的公民
02:33
felt left behind by globalization.
39
153650
3420
感到在全球化进程中被抛弃。
02:37
This has been ignored for decades.
40
157404
2836
这个问题几十年来一直被忽视。
02:40
But as a consequence,
41
160240
1293
但结果是,
02:41
they felt that their governments and their leaders were more illegitimate.
42
161574
5631
他们觉得自己的政府 和领导人更加不合法。
02:47
Now if you look at all the headlines in the world today,
43
167872
4296
如果你看一看 当今世界所有头条新闻,
02:52
driving all of this geopolitical tension and conflict,
44
172210
4213
推动所有地缘紧张和冲突的,
02:56
over 90 percent of them are because of these three reasons.
45
176423
5672
超过 90% 是因为这 3 个原因。
03:03
And that's why today we live in a leaderless world.
46
183138
3837
这也是为什么我们现在生活在 一个没有领导者的世界。
03:08
But as we know,
47
188643
2544
但我们都明白,
03:11
that's not going to be with us for long.
48
191187
2836
这不会持续太久。
03:15
So what comes next?
49
195608
1544
接下来会发生什么?
03:17
What kind of a world order might we expect
50
197652
3796
在接下来的十年中,
03:21
over the next ten years?
51
201448
2252
我们能期待怎样的世界秩序?
03:24
Some of what I might say I think will surprise you.
52
204659
4004
我接下来说的一些话 可能会让你吃惊。
03:29
Because we're not going to have
53
209873
3587
因为世界不会是
03:33
a bipolar or a unipolar or even a multipolar world.
54
213501
4004
两极、单级或者多级的。
03:37
If we don't have one or two superpowers,
55
217547
2753
如果我们没有一个 或者两个超级大国,
03:40
we don't have a single global order.
56
220341
3754
我们就不会有单一的全球秩序。
03:44
No, instead, we will have three different orders,
57
224137
6173
相反的,我们会有 3 种不同的秩序,
03:50
a little overlapping,
58
230351
2461
相互间会有一些重叠,
03:52
and the third will have immense importance for how we live,
59
232812
6048
第 3 个会非常重要, 会影响我们的生活,
03:58
what we think,
60
238902
1710
影响我们的思考,
04:00
what we want,
61
240653
1877
影响我们的愿望,
04:02
and what we're prepared to do to get it.
62
242572
3003
以及影响我们如何实现愿望。
04:06
But first things first.
63
246576
1835
但首先,
04:08
Today, we have a global security order.
64
248411
4380
今天,我们有全球安全秩序。
04:12
And as you see from the map,
65
252832
2252
我们能从地图看到,
04:15
the United States and its allies are the most powerful players on it.
66
255126
6048
美国和它的盟友们 是地球上最强大的玩家。
04:21
The US is the only country in the world
67
261216
3753
美国是世界上唯一一个,
可以把它的士兵、
04:25
that can send its soldiers
68
265011
1877
04:26
and its sailors and its military equipment to every corner of that world.
69
266930
5505
海军还有军事武器 送到世界任何一个角落的国家。
04:32
No one else is close.
70
272435
1668
其他国家根本无法做到。
04:34
China is growing in its military capabilities in Asia,
71
274813
4504
中国在亚洲的军事实力快速增长,
04:39
though nowhere else.
72
279317
1585
但也仅限在亚洲。
04:41
Lots of American allies in Asia are concerned about that.
73
281319
4046
许多在亚洲的美国盟友对此都很担心。
04:45
And as a consequence, they're becoming more dependent
74
285365
3128
结果他们更加依赖美国
04:48
on the United States for a security umbrella.
75
288535
3295
只为寻求一把保护伞。
04:52
With the Russian invasion of Ukraine,
76
292205
2294
随着俄罗斯入侵乌克兰,
04:54
US allies in Europe are becoming more concerned and dependent
77
294499
5088
美国在欧洲的盟友 变得更加担心
并且更加依赖美国 和美国领导的北约。
04:59
on the United States and a US-led NATO.
78
299629
2878
05:03
The Russian military, of course, has been a greater global concern,
79
303591
5547
当然,俄罗斯军事力量, 曾经是更大的全球隐患,
05:09
much less so today,
80
309180
1293
现如今已经小了很多,
05:10
especially as they've lost over 200,000 troops
81
310515
3587
特别是他们损失了 超过 20 万的兵力、
05:14
and all of that equipment
82
314102
1752
大量的装备,
05:15
and with sanctions making it extremely hard for them to rebuild.
83
315895
5422
以及受到制裁, 这些使得他们极难重建。
05:21
Now, Russia and China and others have nuclear weapons,
84
321734
3712
现在,俄罗斯和中国 还有其他国家拥有核武器,
05:25
but thank God it is still suicide to use them.
85
325446
3546
感谢上帝,还好现在使用它们 就相当于自杀。
结果就是,
05:29
And as a consequence,
86
329033
1794
05:30
our security order is a unipolar order
87
330869
2585
我们的安全秩序是单级秩序,
05:33
and it is likely to remain so for the next decade.
88
333496
3670
很大可能在接下来的 10 年里依旧如此。
05:38
Now at the same time that there's a security order,
89
338209
3545
与此同时,除了安全秩序外,
05:41
there's also a global economic order.
90
341796
3712
还有全球经济秩序。
05:46
And here, power is shared.
91
346217
3337
在这里,力量是共享的。
05:50
The United States is still a very robust global economy.
92
350430
6131
美国仍然是非常强大的全球经济体。
05:56
But the US can't use its dominant position militarily
93
356895
4879
但是美国不能用它 占统治地位的军事力量
06:01
to tell other countries what to do economically.
94
361774
3796
去告诉其他国家如何发展经济。
06:05
The United States and China are enormously economically interdependent
95
365945
4630
美国和中国在经济上 是极度互相依存的,
06:10
and so they can't control each other.
96
370617
2585
因此它们不能控制对方。
06:13
You may be surprised to hear this,
97
373244
2336
听到这儿,你可能会很吃惊,
06:15
but today US-China trade relations are actually at their highest level
98
375580
4880
今天的中美贸易关系 实际上处于
06:20
in history.
99
380460
1668
历史最高水平。
06:22
Now, other countries in the world,
100
382128
2961
而世界上的其他国家,
06:25
a lot of them want access to US military muscle,
101
385089
2920
很多都想得到美国的军事力量,
06:28
but they also want access to the Chinese market,
102
388009
3295
但是他们也想要进入中国的市场,
06:31
soon, by 2030, likely to be the largest in the world.
103
391346
4879
不久后,到 2030 年, 很可能是世界上最大的市场。
06:36
And you can't very well have a cold war
104
396267
2628
如果只有美国和中国有实力打冷战,
06:38
if the US and the Chinese are the only two that are prepared to fight it.
105
398937
3962
那就很难真正发生冷战。
06:43
Yes?
106
403858
1168
对吗?
是的。
06:45
Yes.
107
405026
1418
06:46
So the European Union has the largest common market
108
406444
5005
欧盟拥有最大的共同市场,
06:51
and they set the rules.
109
411491
1877
他们制定规则。
06:53
And if you want to do profitable business there,
110
413368
3003
如果你想在那儿挣钱,
06:56
you listen to those rules.
111
416371
2252
你就要遵守他们的规则。
06:59
India is playing a greater role economically on the global stage.
112
419165
3504
印度在全球经济舞台上 扮演着一个重要的角色。
07:02
Japan still matters, too.
113
422710
2086
日本也仍然举足轻重。
07:04
And over the next ten years,
114
424796
2210
接下来的十年里,
07:07
there will be a rise and fall
115
427006
3379
这些经济体的相对实力
07:10
of the relative capacities of these economies.
116
430385
3169
会起起落落。
07:13
But the global economic order is and will remain a multipolar order.
117
433596
5881
但是全球经济在今天和未来 都还是会保持在多极秩序。
07:20
Now, between these two orders are tensions
118
440478
4630
现在两大秩序关系紧张,
07:25
because the United States will use its power in national security
119
445149
6048
因为美国会利用其 在国际安全上的力量
07:31
to try to bring more of the world's economies towards it.
120
451197
4129
试图给自己带来更多的 全球经济利益 。
07:35
And we already see this starting to happen in semiconductors
121
455368
3879
这种趋势已经在半导体行业
07:39
and in critical minerals and maybe soon in TikTok.
122
459288
4171
和关键矿产行业上出现, 也许很快就会轮到 TikTok。
07:43
The Chinese are trying to use their dominant commercial position
123
463459
6507
中国试图用他们商业上的主导地位
07:49
to align more of the world diplomatically.
124
469966
3545
在外交上与更多国家结盟。
07:54
And Japan and Europe and India
125
474429
2502
日本、欧洲和印度
07:56
and everyone else will do their damnedest
126
476973
2794
还有其他国家将会尽最大努力
07:59
to ensure that neither of these two orders dominate the other.
127
479809
4504
确保两种秩序各行其道, 不让任何一个主导另一个。
08:04
And they will mostly succeed.
128
484355
1919
它们很有可能成功。
08:07
Now, so far I have spoken with you
129
487191
2545
到目前为止,我已经讲了
08:09
about the two world orders we already see,
130
489777
3837
我们已经看到的两种世界秩序,
08:13
but there's a third that is coming soon that's even more important.
131
493614
4880
而还有第 3 种秩序即将来到, 它甚至更重要。
08:18
And that is the digital order.
132
498494
3128
那就是数字秩序。
08:22
And the digital order is not run by governments
133
502749
5213
数字秩序不是被政府操纵的,
08:27
but by technology companies.
134
507962
2336
而是被科技公司。
08:32
We all know how much military support
135
512925
5214
我们都知道北约
08:38
NATO countries have provided Ukraine
136
518181
3461
在战争中为乌克兰
08:41
during the war.
137
521642
1293
提供了多少军事支持。
08:44
But it's technology companies that provided the tools
138
524270
3629
但是, 是科技公司提供了工具,
08:47
allowing Ukraine to defend itself from Russian cyber attack.
139
527899
3879
让乌克兰保卫自己 不被俄罗斯网络攻击。
08:51
It's technology companies that gave the Ukrainian leaders
140
531819
4421
是科技公司让乌克兰领导人们
08:56
the ability to speak with their generals and their soldiers on the front lines.
141
536240
5464
能够和前线的将士们讲话。
09:02
If it wasn't for those technology companies,
142
542663
3337
如果不是这些科技公司,
09:06
Ukraine would have been fully offline within weeks of the war.
143
546000
4338
乌克兰可能 在战争开始几周内完全掉线。
09:10
And I don't believe President Zelensky would still be there today.
144
550379
3713
而且我不相信泽连斯基总统 能坚守至今。
09:15
Technology companies determine whether Donald Trump is able,
145
555426
5923
科技公司决定了, 如果唐纳德·特朗普再次竞选总统,
09:21
in real time and without filter,
146
561349
2878
那他是否能够实时的,
09:24
to speak with hundreds of millions of people
147
564268
2795
并且没有任何滤镜的,
09:27
as he runs again for the presidency.
148
567105
2919
与数亿人交流。
09:31
It's social media platforms
149
571692
2753
是这些社交媒体平台
09:34
and their ability to promote disinformation
150
574487
4421
它们有能力推广虚假信息
09:38
and conspiracy theory.
151
578950
1793
和散布阴谋论。
09:40
Without them, we do not have riots in the Capitol on January 6.
152
580743
6298
没有他们,就没有 1 月 6 日的国会山暴动。
09:47
We do not have trucker riots in Ottawa.
153
587083
2711
没有渥太华卡车司机骚乱。
09:49
We do not have a January 8 insurrection in Brazil.
154
589794
6048
也不会有 1 月 8 日在巴西的骚乱。
09:56
Technology companies increasingly determine our identities.
155
596759
4838
科技公司越来越决定我们的身份。
10:01
When I was growing up, it's nature or nurture.
156
601973
3503
而在我成长的过程中, (身份认同)是天生的或者被培养的。
10:05
I mean, my deep and abiding emotional problems
157
605476
4672
我是说,我内心深处 持续已久的情绪问题,
10:10
either come from how I was raised --
158
610189
3045
要么是来自我的成长方式……
10:13
(Laughter)
159
613234
1960
(笑声)
10:15
Or some genetic failure.
160
615778
2127
要么就是一些基因的错误。
10:17
(Laughter)
161
617905
1377
(笑声)
10:19
Could be both.
162
619282
1418
也可能两者都有。
10:20
(Laughter)
163
620741
1168
(笑声)
10:21
But today,
164
621951
2002
但是现在,
10:23
our identities are determined by nature and nurture
165
623953
3545
我们的身份认同 是天生的、被培养的
10:27
and algorithm.
166
627498
1752
还要加上,由算法决定的。
10:30
If you want to challenge the system,
167
630751
4839
如果你想挑战系统,
10:35
you can't just question authority,
168
635590
1876
你不能只怀疑权威,
10:37
as we were all told when we were growing up.
169
637508
2127
就像我们成长过程中被告知的那样。
10:39
Today, you have to question the algorithm,
170
639677
2294
如今,你要对算法提出质疑,
10:42
and that is a staggering amount of power
171
642013
2794
那是一种惊人的力量,
10:44
in the hands of these technology companies.
172
644849
3337
被握在科技公司手里。
10:49
What are they going to do with that power?
173
649145
2836
它们拥有了这样的力量会做什么呢?
10:52
And that depends on who they want to be
174
652565
2794
这取决于它们在成长过程中
10:55
when they grow up.
175
655359
1460
想成为谁。
10:58
So if China and the United States work to exert much more power
176
658237
6924
如果中国和美国想在数字化世界
11:05
over the digital world
177
665161
2836
拥有更大的力量
而它们的科技公司
11:08
and technology companies in those countries
178
668039
2919
和政府结盟,
11:11
align with those governments,
179
671000
2377
11:13
we will end up in a technology cold war.
180
673377
3128
我们将会陷入一场科技冷战。
11:17
And that means the digital order will be split in two.
181
677465
5380
这意味着数字秩序将被分成两部分。
11:24
If, on the other hand
182
684222
2419
如果,换句话说,
11:26
technology companies persist with global business models,
183
686682
6090
科技公司持续保持全球商业模式,
11:32
and we retain competition between the digital and physical worlds,
184
692813
6715
我们还能保留数字世界 和物理世界之间的竞争,
11:39
we will have a new globalization, a digital global order.
185
699570
5255
我们将会迎来新的全球化, 一种数字化的全球秩序。
11:45
Or if the digital order becomes increasingly dominant
186
705451
5547
但如果,数字秩序 渐渐开始占主导地位,
11:52
and governments erode in their capacity to govern,
187
712875
3796
政府的管理能力受到削弱,
11:56
and we've already seen the beginning of this,
188
716671
2669
这一点已经初现端倪,
11:59
technology companies will become the dominant actors
189
719382
3753
科技公司将变成主演,
12:03
on the global stage in every way
190
723177
2878
在全球舞台上全方位碾压,
12:06
and we will have a techno-polar order.
191
726055
3795
我们将迎来“技术极”秩序。
12:10
And that will determine whether we have a world of limitless opportunity
192
730726
5714
这将会决定,我们是拥有一个 有无限机会的世界
12:16
or a world without freedom.
193
736440
2419
还是一个没有自由的世界。
12:21
Now at this point in my speech,
194
741153
3671
我的演讲进行到这里,
12:24
I'm supposed to talk about the good news.
195
744824
2627
该讲点好消息了。
12:27
(Laughter)
196
747493
1877
(笑声)
12:29
But those of you that have heard this
197
749370
3086
但你们都听到这儿了,
12:32
know that that is not coming.
198
752498
2169
肯定已经知道,哪有什么好消息。
12:34
(Laughter)
199
754667
1543
(笑声)
12:36
There is no pause button on these explosive and disruptive technologies.
200
756627
6215
这些爆炸性和颠覆性的技术 是没有暂停键的。
12:43
I don't know if you know this,
201
763467
1502
不知道你们知不知道,
当今世界有超过 100 人
12:45
there are over 100 people in the world today
202
765011
3586
12:48
with the knowledge and the technology to create a new smallpox virus.
203
768639
6715
有知识和技术创造新的天花病毒。
12:55
Honestly, I don't have answers,
204
775980
2419
老实说,我没有答案,
12:58
but I have a few questions for the people that do.
205
778441
4379
但我对他们有几个问题。
13:03
Because these technology companies are not just Fortune 50 and 100 actors.
206
783571
5672
因为这些科技公司 不仅仅是财富 50 强和 100 强成员。
13:10
These technology titans are not just men worth 50 or 100 billion dollars or more.
207
790328
4587
也不仅仅是身价 500 亿或者 1000 亿美元 或者更多的人。
13:14
They are increasingly the most powerful people on the planet
208
794957
3587
他们是地球上越来越强大的人,
13:18
with influence over our futures.
209
798586
3128
可以影响我们的未来。
13:22
And we need to know,
210
802381
2336
我们需要知道,
13:24
are they going to act accountably
211
804717
3045
当他们发布新的强大的 人工智能的时候,
13:27
as they release new and powerful artificial intelligence?
212
807762
4170
他们能否承担起这责任?
13:33
What are they going to do with this unprecedented amount of data
213
813017
4755
他们将如何处理从我们身上 和环境中获取的
13:37
that they are collecting on us and our environment?
214
817813
3879
海量的数据?
13:42
And the one that I think should concern us all right now the most:
215
822360
6715
现在最应该引起我们关注的是
13:49
Will they persist with these advertising models
216
829075
3670
他们是否还会维持这些 获取高额利润的广告模型,
13:52
driving so much revenues that are turning citizens into products
217
832745
3920
把公民变成产品,
13:56
and driving hate and misinformation
218
836665
2503
引导仇恨和错误的信息,
13:59
and ripping apart our society?
219
839168
3170
撕裂我们的社会吗?
14:03
(Applause)
220
843506
4671
(鼓掌)
14:08
When I was a student back in 1989,
221
848219
3003
1989 年我还是学生的时候,
14:11
and the Wall fell,
222
851222
2043
柏林墙被推到,
14:13
the United States was the principal exporter of democracy in the world.
223
853307
5464
美国是世界上 主要的民主输出国家。
14:19
Not always successfully.
224
859522
1751
(尽管)并不总是成功。
14:21
Often hypocritically.
225
861732
1710
(而且)经常是虚伪的。
14:23
But number one, nonetheless.
226
863484
1501
但它排名第一,毋庸置疑。
14:25
Today, the United States has become the principal exporter of tools
227
865820
5297
今天,美国变成了最主要的
毁灭民主工具的输出国。
14:31
that destroy democracy.
228
871117
1960
14:34
The technology leaders who create and control these tools,
229
874328
6340
那些创造和控制 这些工具的科技领导者,
14:40
are they OK with that?
230
880709
1919
他们对此毫无异议吗?
14:43
Or are they going to do something about it?
231
883421
2419
他们会采取行动吗?
14:46
We need to know.
232
886298
2503
我们需要搞清楚。
14:50
Thank you.
233
890010
1168
谢谢。
14:51
(Cheers and applause)
234
891220
6215
(欢呼声和掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog