The Next Global Superpower Isn't Who You Think | Ian Bremmer | TED
10,677,749 views ・ 2023-06-14
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Shuli Hu
校对人员: Alvin Lee
00:04
I have a big question.
0
4459
1585
我有个很大的问题。
00:06
Which is, who runs the world?
1
6628
1960
谁在统治世界?
00:08
It used to be an easy question to answer.
2
8630
2502
这个问题曾经很简单。
00:12
If you're over 45 like me,
3
12342
3921
如果你像我一样,超过 45 岁,
成长在一个被两个大国统治的世界。
00:16
you grew up in a world
that was dominated by two giants.
4
16304
6090
00:23
The United States called the shots
on one side of the Wall,
5
23061
3795
美国统治着世界的一半,
00:26
the Soviets set the rules on the other.
6
26856
2545
苏联统治着另一半。
00:29
And that was a bipolar world.
7
29859
3254
那是一个两级的世界。
00:33
It's very simple.
8
33655
1209
非常简单。
00:34
If you're under 45,
9
34864
2586
如果你 45 岁以下,
00:37
you grew up when the Soviet Union
had already collapsed,
10
37450
4839
你成长的时候苏联已经解体,
00:42
and that left the United States
as the sole superpower,
11
42289
4296
美国成了唯一的超级大国,
00:46
dominating global institutions
and also exerting raw power.
12
46585
5880
统治着全球并依旧行使原始权利。
00:52
And that was a unipolar world.
13
52924
2753
那是一个单级世界。
00:56
And then about 15 years ago,
14
56386
3128
然后大约 15 年前,
00:59
things got a little more complicated.
15
59556
3462
事情变得有一点点复杂了。
01:04
The United States increasingly
didn't want to be the world's policeman
16
64728
6089
美国慢慢不愿做世界警察,
01:10
or the architect of global trade
17
70817
2669
也不愿做全球贸易的建筑师,
01:13
or even the cheerleader for global values.
18
73528
3796
甚至不愿做全球价值观的拉拉队长。
01:18
Other countries were becoming
more powerful,
19
78033
2627
其他国家开始变得强大,
01:20
and they could increasingly ignore
many of the rules they didn't like,
20
80660
4672
他们开始无视许多不喜欢的规则,
01:25
sometimes even setting
new rules themselves.
21
85332
4546
有时候甚至建立自己的新规则。
01:31
What happened?
22
91212
1293
发生了什么?
01:33
Three things.
23
93381
1168
三件事。
01:35
Number one,
24
95342
2127
第一,
01:37
Russia was not integrated
into Western institutions.
25
97469
4546
俄罗斯没有融入西方国家。
01:43
A former great power
now in very serious decline
26
103058
4379
曾经强大的力量现在大大减弱
01:47
and they are angry about it.
27
107479
2961
他们对此还很生气。
01:51
We can argue about whose fault that is,
but we are where we are.
28
111399
4213
我们可以讨论是谁的错,
但事实就是事实。
01:57
Number two,
29
117072
1835
第二,
01:58
China was integrated
into US-led institutions
30
118907
5213
中国融入了美国领导的世界,
02:04
on the presumption that as they got
wealthier and more powerful,
31
124162
6465
根据以下假定,如果中国
变得更富有更强大,
02:10
they would become Americans.
32
130669
2168
他们就会变成美国。
02:16
Turns out, they're still Chinese.
33
136049
3420
但结果是,他们没变,
仍然是中国人。
02:19
(Laughter)
34
139469
1168
(笑声)
02:21
And the United States is not particularly
comfortable with that.
35
141179
3504
美国对此可是特别的不舒服。
02:25
Number three,
36
145934
1752
第三,
02:27
tens of millions of citizens
in the United States
37
147727
3754
美国和其他富裕民主国家里,
02:31
and other wealthy democracies
38
151523
2085
有成千上万的公民
02:33
felt left behind by globalization.
39
153650
3420
感到在全球化进程中被抛弃。
02:37
This has been ignored for decades.
40
157404
2836
这个问题几十年来一直被忽视。
02:40
But as a consequence,
41
160240
1293
但结果是,
02:41
they felt that their governments
and their leaders were more illegitimate.
42
161574
5631
他们觉得自己的政府
和领导人更加不合法。
02:47
Now if you look at all the headlines
in the world today,
43
167872
4296
如果你看一看
当今世界所有头条新闻,
02:52
driving all of this geopolitical
tension and conflict,
44
172210
4213
推动所有地缘紧张和冲突的,
02:56
over 90 percent of them
are because of these three reasons.
45
176423
5672
超过 90% 是因为这 3 个原因。
03:03
And that's why today
we live in a leaderless world.
46
183138
3837
这也是为什么我们现在生活在
一个没有领导者的世界。
03:08
But as we know,
47
188643
2544
但我们都明白,
03:11
that's not going to be with us for long.
48
191187
2836
这不会持续太久。
03:15
So what comes next?
49
195608
1544
接下来会发生什么?
03:17
What kind of a world order might we expect
50
197652
3796
在接下来的十年中,
03:21
over the next ten years?
51
201448
2252
我们能期待怎样的世界秩序?
03:24
Some of what I might say
I think will surprise you.
52
204659
4004
我接下来说的一些话
可能会让你吃惊。
03:29
Because we're not going to have
53
209873
3587
因为世界不会是
03:33
a bipolar or a unipolar
or even a multipolar world.
54
213501
4004
两极、单级或者多级的。
03:37
If we don't have one or two superpowers,
55
217547
2753
如果我们没有一个
或者两个超级大国,
03:40
we don't have a single global order.
56
220341
3754
我们就不会有单一的全球秩序。
03:44
No, instead, we will have
three different orders,
57
224137
6173
相反的,我们会有
3 种不同的秩序,
03:50
a little overlapping,
58
230351
2461
相互间会有一些重叠,
03:52
and the third will have immense
importance for how we live,
59
232812
6048
第 3 个会非常重要,
会影响我们的生活,
03:58
what we think,
60
238902
1710
影响我们的思考,
04:00
what we want,
61
240653
1877
影响我们的愿望,
04:02
and what we're prepared to do to get it.
62
242572
3003
以及影响我们如何实现愿望。
04:06
But first things first.
63
246576
1835
但首先,
04:08
Today, we have a global security order.
64
248411
4380
今天,我们有全球安全秩序。
04:12
And as you see from the map,
65
252832
2252
我们能从地图看到,
04:15
the United States and its allies
are the most powerful players on it.
66
255126
6048
美国和它的盟友们
是地球上最强大的玩家。
04:21
The US is the only country in the world
67
261216
3753
美国是世界上唯一一个,
可以把它的士兵、
04:25
that can send its soldiers
68
265011
1877
04:26
and its sailors and its military equipment
to every corner of that world.
69
266930
5505
海军还有军事武器
送到世界任何一个角落的国家。
04:32
No one else is close.
70
272435
1668
其他国家根本无法做到。
04:34
China is growing in its military
capabilities in Asia,
71
274813
4504
中国在亚洲的军事实力快速增长,
04:39
though nowhere else.
72
279317
1585
但也仅限在亚洲。
04:41
Lots of American allies in Asia
are concerned about that.
73
281319
4046
许多在亚洲的美国盟友对此都很担心。
04:45
And as a consequence,
they're becoming more dependent
74
285365
3128
结果他们更加依赖美国
04:48
on the United States
for a security umbrella.
75
288535
3295
只为寻求一把保护伞。
04:52
With the Russian invasion of Ukraine,
76
292205
2294
随着俄罗斯入侵乌克兰,
04:54
US allies in Europe are becoming
more concerned and dependent
77
294499
5088
美国在欧洲的盟友
变得更加担心
并且更加依赖美国
和美国领导的北约。
04:59
on the United States and a US-led NATO.
78
299629
2878
05:03
The Russian military, of course,
has been a greater global concern,
79
303591
5547
当然,俄罗斯军事力量,
曾经是更大的全球隐患,
05:09
much less so today,
80
309180
1293
现如今已经小了很多,
05:10
especially as they've lost
over 200,000 troops
81
310515
3587
特别是他们损失了
超过 20 万的兵力、
05:14
and all of that equipment
82
314102
1752
大量的装备,
05:15
and with sanctions making it extremely
hard for them to rebuild.
83
315895
5422
以及受到制裁,
这些使得他们极难重建。
05:21
Now, Russia and China and others
have nuclear weapons,
84
321734
3712
现在,俄罗斯和中国
还有其他国家拥有核武器,
05:25
but thank God it is still
suicide to use them.
85
325446
3546
感谢上帝,还好现在使用它们
就相当于自杀。
结果就是,
05:29
And as a consequence,
86
329033
1794
05:30
our security order is a unipolar order
87
330869
2585
我们的安全秩序是单级秩序,
05:33
and it is likely to remain
so for the next decade.
88
333496
3670
很大可能在接下来的
10 年里依旧如此。
05:38
Now at the same time
that there's a security order,
89
338209
3545
与此同时,除了安全秩序外,
05:41
there's also a global economic order.
90
341796
3712
还有全球经济秩序。
05:46
And here, power is shared.
91
346217
3337
在这里,力量是共享的。
05:50
The United States is still
a very robust global economy.
92
350430
6131
美国仍然是非常强大的全球经济体。
05:56
But the US can't use
its dominant position militarily
93
356895
4879
但是美国不能用它
占统治地位的军事力量
06:01
to tell other countries
what to do economically.
94
361774
3796
去告诉其他国家如何发展经济。
06:05
The United States and China are enormously
economically interdependent
95
365945
4630
美国和中国在经济上
是极度互相依存的,
06:10
and so they can't control each other.
96
370617
2585
因此它们不能控制对方。
06:13
You may be surprised to hear this,
97
373244
2336
听到这儿,你可能会很吃惊,
06:15
but today US-China trade relations
are actually at their highest level
98
375580
4880
今天的中美贸易关系
实际上处于
06:20
in history.
99
380460
1668
历史最高水平。
06:22
Now, other countries in the world,
100
382128
2961
而世界上的其他国家,
06:25
a lot of them want access
to US military muscle,
101
385089
2920
很多都想得到美国的军事力量,
06:28
but they also want access
to the Chinese market,
102
388009
3295
但是他们也想要进入中国的市场,
06:31
soon, by 2030, likely to be
the largest in the world.
103
391346
4879
不久后,到 2030 年,
很可能是世界上最大的市场。
06:36
And you can't very well have a cold war
104
396267
2628
如果只有美国和中国有实力打冷战,
06:38
if the US and the Chinese are the only two
that are prepared to fight it.
105
398937
3962
那就很难真正发生冷战。
06:43
Yes?
106
403858
1168
对吗?
是的。
06:45
Yes.
107
405026
1418
06:46
So the European Union
has the largest common market
108
406444
5005
欧盟拥有最大的共同市场,
06:51
and they set the rules.
109
411491
1877
他们制定规则。
06:53
And if you want to do
profitable business there,
110
413368
3003
如果你想在那儿挣钱,
06:56
you listen to those rules.
111
416371
2252
你就要遵守他们的规则。
06:59
India is playing a greater role
economically on the global stage.
112
419165
3504
印度在全球经济舞台上
扮演着一个重要的角色。
07:02
Japan still matters, too.
113
422710
2086
日本也仍然举足轻重。
07:04
And over the next ten years,
114
424796
2210
接下来的十年里,
07:07
there will be a rise and fall
115
427006
3379
这些经济体的相对实力
07:10
of the relative capacities
of these economies.
116
430385
3169
会起起落落。
07:13
But the global economic order is
and will remain a multipolar order.
117
433596
5881
但是全球经济在今天和未来
都还是会保持在多极秩序。
07:20
Now, between these two orders are tensions
118
440478
4630
现在两大秩序关系紧张,
07:25
because the United States will use
its power in national security
119
445149
6048
因为美国会利用其
在国际安全上的力量
07:31
to try to bring more
of the world's economies towards it.
120
451197
4129
试图给自己带来更多的
全球经济利益 。
07:35
And we already see this
starting to happen in semiconductors
121
455368
3879
这种趋势已经在半导体行业
07:39
and in critical minerals
and maybe soon in TikTok.
122
459288
4171
和关键矿产行业上出现,
也许很快就会轮到 TikTok。
07:43
The Chinese are trying to use their
dominant commercial position
123
463459
6507
中国试图用他们商业上的主导地位
07:49
to align more of the world diplomatically.
124
469966
3545
在外交上与更多国家结盟。
07:54
And Japan and Europe and India
125
474429
2502
日本、欧洲和印度
07:56
and everyone else will do their damnedest
126
476973
2794
还有其他国家将会尽最大努力
07:59
to ensure that neither
of these two orders dominate the other.
127
479809
4504
确保两种秩序各行其道,
不让任何一个主导另一个。
08:04
And they will mostly succeed.
128
484355
1919
它们很有可能成功。
08:07
Now, so far I have spoken with you
129
487191
2545
到目前为止,我已经讲了
08:09
about the two world orders we already see,
130
489777
3837
我们已经看到的两种世界秩序,
08:13
but there's a third that is coming soon
that's even more important.
131
493614
4880
而还有第 3 种秩序即将来到,
它甚至更重要。
08:18
And that is the digital order.
132
498494
3128
那就是数字秩序。
08:22
And the digital order
is not run by governments
133
502749
5213
数字秩序不是被政府操纵的,
08:27
but by technology companies.
134
507962
2336
而是被科技公司。
08:32
We all know how much military support
135
512925
5214
我们都知道北约
08:38
NATO countries have provided Ukraine
136
518181
3461
在战争中为乌克兰
08:41
during the war.
137
521642
1293
提供了多少军事支持。
08:44
But it's technology companies
that provided the tools
138
524270
3629
但是, 是科技公司提供了工具,
08:47
allowing Ukraine to defend itself
from Russian cyber attack.
139
527899
3879
让乌克兰保卫自己
不被俄罗斯网络攻击。
08:51
It's technology companies
that gave the Ukrainian leaders
140
531819
4421
是科技公司让乌克兰领导人们
08:56
the ability to speak with their generals
and their soldiers on the front lines.
141
536240
5464
能够和前线的将士们讲话。
09:02
If it wasn't for those
technology companies,
142
542663
3337
如果不是这些科技公司,
09:06
Ukraine would have been fully offline
within weeks of the war.
143
546000
4338
乌克兰可能
在战争开始几周内完全掉线。
09:10
And I don't believe President Zelensky
would still be there today.
144
550379
3713
而且我不相信泽连斯基总统
能坚守至今。
09:15
Technology companies determine
whether Donald Trump is able,
145
555426
5923
科技公司决定了,
如果唐纳德·特朗普再次竞选总统,
09:21
in real time and without filter,
146
561349
2878
那他是否能够实时的,
09:24
to speak with hundreds
of millions of people
147
564268
2795
并且没有任何滤镜的,
09:27
as he runs again for the presidency.
148
567105
2919
与数亿人交流。
09:31
It's social media platforms
149
571692
2753
是这些社交媒体平台
09:34
and their ability
to promote disinformation
150
574487
4421
它们有能力推广虚假信息
09:38
and conspiracy theory.
151
578950
1793
和散布阴谋论。
09:40
Without them, we do not have riots
in the Capitol on January 6.
152
580743
6298
没有他们,就没有
1 月 6 日的国会山暴动。
09:47
We do not have trucker riots in Ottawa.
153
587083
2711
没有渥太华卡车司机骚乱。
09:49
We do not have a January 8
insurrection in Brazil.
154
589794
6048
也不会有 1 月 8 日在巴西的骚乱。
09:56
Technology companies increasingly
determine our identities.
155
596759
4838
科技公司越来越决定我们的身份。
10:01
When I was growing up,
it's nature or nurture.
156
601973
3503
而在我成长的过程中,
(身份认同)是天生的或者被培养的。
10:05
I mean, my deep and abiding
emotional problems
157
605476
4672
我是说,我内心深处
持续已久的情绪问题,
10:10
either come from how I was raised --
158
610189
3045
要么是来自我的成长方式……
10:13
(Laughter)
159
613234
1960
(笑声)
10:15
Or some genetic failure.
160
615778
2127
要么就是一些基因的错误。
10:17
(Laughter)
161
617905
1377
(笑声)
10:19
Could be both.
162
619282
1418
也可能两者都有。
10:20
(Laughter)
163
620741
1168
(笑声)
10:21
But today,
164
621951
2002
但是现在,
10:23
our identities are determined
by nature and nurture
165
623953
3545
我们的身份认同
是天生的、被培养的
10:27
and algorithm.
166
627498
1752
还要加上,由算法决定的。
10:30
If you want to challenge the system,
167
630751
4839
如果你想挑战系统,
10:35
you can't just question authority,
168
635590
1876
你不能只怀疑权威,
10:37
as we were all told
when we were growing up.
169
637508
2127
就像我们成长过程中被告知的那样。
10:39
Today, you have to question the algorithm,
170
639677
2294
如今,你要对算法提出质疑,
10:42
and that is a staggering amount of power
171
642013
2794
那是一种惊人的力量,
10:44
in the hands of these
technology companies.
172
644849
3337
被握在科技公司手里。
10:49
What are they going to do
with that power?
173
649145
2836
它们拥有了这样的力量会做什么呢?
10:52
And that depends on who they want to be
174
652565
2794
这取决于它们在成长过程中
10:55
when they grow up.
175
655359
1460
想成为谁。
10:58
So if China and the United States
work to exert much more power
176
658237
6924
如果中国和美国想在数字化世界
11:05
over the digital world
177
665161
2836
拥有更大的力量
而它们的科技公司
11:08
and technology companies
in those countries
178
668039
2919
和政府结盟,
11:11
align with those governments,
179
671000
2377
11:13
we will end up in a technology cold war.
180
673377
3128
我们将会陷入一场科技冷战。
11:17
And that means the digital order
will be split in two.
181
677465
5380
这意味着数字秩序将被分成两部分。
11:24
If, on the other hand
182
684222
2419
如果,换句话说,
11:26
technology companies persist
with global business models,
183
686682
6090
科技公司持续保持全球商业模式,
11:32
and we retain competition
between the digital and physical worlds,
184
692813
6715
我们还能保留数字世界
和物理世界之间的竞争,
11:39
we will have a new globalization,
a digital global order.
185
699570
5255
我们将会迎来新的全球化,
一种数字化的全球秩序。
11:45
Or if the digital order
becomes increasingly dominant
186
705451
5547
但如果,数字秩序
渐渐开始占主导地位,
11:52
and governments erode
in their capacity to govern,
187
712875
3796
政府的管理能力受到削弱,
11:56
and we've already seen
the beginning of this,
188
716671
2669
这一点已经初现端倪,
11:59
technology companies
will become the dominant actors
189
719382
3753
科技公司将变成主演,
12:03
on the global stage in every way
190
723177
2878
在全球舞台上全方位碾压,
12:06
and we will have a techno-polar order.
191
726055
3795
我们将迎来“技术极”秩序。
12:10
And that will determine whether we have
a world of limitless opportunity
192
730726
5714
这将会决定,我们是拥有一个
有无限机会的世界
12:16
or a world without freedom.
193
736440
2419
还是一个没有自由的世界。
12:21
Now at this point in my speech,
194
741153
3671
我的演讲进行到这里,
12:24
I'm supposed to talk about the good news.
195
744824
2627
该讲点好消息了。
12:27
(Laughter)
196
747493
1877
(笑声)
12:29
But those of you that have heard this
197
749370
3086
但你们都听到这儿了,
12:32
know that that is not coming.
198
752498
2169
肯定已经知道,哪有什么好消息。
12:34
(Laughter)
199
754667
1543
(笑声)
12:36
There is no pause button on these
explosive and disruptive technologies.
200
756627
6215
这些爆炸性和颠覆性的技术
是没有暂停键的。
12:43
I don't know if you know this,
201
763467
1502
不知道你们知不知道,
当今世界有超过 100 人
12:45
there are over 100 people
in the world today
202
765011
3586
12:48
with the knowledge and the technology
to create a new smallpox virus.
203
768639
6715
有知识和技术创造新的天花病毒。
12:55
Honestly, I don't have answers,
204
775980
2419
老实说,我没有答案,
12:58
but I have a few questions
for the people that do.
205
778441
4379
但我对他们有几个问题。
13:03
Because these technology companies
are not just Fortune 50 and 100 actors.
206
783571
5672
因为这些科技公司
不仅仅是财富 50 强和 100 强成员。
13:10
These technology titans are not just men
worth 50 or 100 billion dollars or more.
207
790328
4587
也不仅仅是身价 500 亿或者 1000 亿美元
或者更多的人。
13:14
They are increasingly
the most powerful people on the planet
208
794957
3587
他们是地球上越来越强大的人,
13:18
with influence over our futures.
209
798586
3128
可以影响我们的未来。
13:22
And we need to know,
210
802381
2336
我们需要知道,
13:24
are they going to act accountably
211
804717
3045
当他们发布新的强大的
人工智能的时候,
13:27
as they release new
and powerful artificial intelligence?
212
807762
4170
他们能否承担起这责任?
13:33
What are they going to do
with this unprecedented amount of data
213
813017
4755
他们将如何处理从我们身上
和环境中获取的
13:37
that they are collecting on us
and our environment?
214
817813
3879
海量的数据?
13:42
And the one that I think should
concern us all right now the most:
215
822360
6715
现在最应该引起我们关注的是
13:49
Will they persist with these
advertising models
216
829075
3670
他们是否还会维持这些
获取高额利润的广告模型,
13:52
driving so much revenues
that are turning citizens into products
217
832745
3920
把公民变成产品,
13:56
and driving hate and misinformation
218
836665
2503
引导仇恨和错误的信息,
13:59
and ripping apart our society?
219
839168
3170
撕裂我们的社会吗?
14:03
(Applause)
220
843506
4671
(鼓掌)
14:08
When I was a student back in 1989,
221
848219
3003
1989 年我还是学生的时候,
14:11
and the Wall fell,
222
851222
2043
柏林墙被推到,
14:13
the United States was the principal
exporter of democracy in the world.
223
853307
5464
美国是世界上
主要的民主输出国家。
14:19
Not always successfully.
224
859522
1751
(尽管)并不总是成功。
14:21
Often hypocritically.
225
861732
1710
(而且)经常是虚伪的。
14:23
But number one, nonetheless.
226
863484
1501
但它排名第一,毋庸置疑。
14:25
Today, the United States has become
the principal exporter of tools
227
865820
5297
今天,美国变成了最主要的
毁灭民主工具的输出国。
14:31
that destroy democracy.
228
871117
1960
14:34
The technology leaders who create
and control these tools,
229
874328
6340
那些创造和控制
这些工具的科技领导者,
14:40
are they OK with that?
230
880709
1919
他们对此毫无异议吗?
14:43
Or are they going to do
something about it?
231
883421
2419
他们会采取行动吗?
14:46
We need to know.
232
886298
2503
我们需要搞清楚。
14:50
Thank you.
233
890010
1168
谢谢。
14:51
(Cheers and applause)
234
891220
6215
(欢呼声和掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。