The Next Global Superpower Isn't Who You Think | Ian Bremmer | TED

11,476,169 views ・ 2023-06-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 穎君 紀 審譯者: Helen Chang
00:04
I have a big question.
0
4459
1585
我有個大哉問:
00:06
Which is, who runs the world?
1
6628
1960
「到底是誰在統治這個世界?」
00:08
It used to be an easy question to answer.
2
8630
2502
以前這個問題很好回答。
00:12
If you're over 45 like me,
3
12342
3921
如果你跟我一樣是 45 歲以上,
00:16
you grew up in a world that was dominated by two giants.
4
16304
6090
你就是活在雙強鼎立的世界:
00:23
The United States called the shots on one side of the Wall,
5
23061
3795
在牆的一邊,美國對別國發號施令,
00:26
the Soviets set the rules on the other.
6
26856
2545
牆的另一邊,蘇俄嚴格管理自己領土。
00:29
And that was a bipolar world.
7
29859
3254
那曾是個兩極的世界,
00:33
It's very simple.
8
33655
1209
非常好理解。
00:34
If you're under 45,
9
34864
2586
如果你還沒 45 歲,
00:37
you grew up when the Soviet Union had already collapsed,
10
37450
4839
你在蘇聯已瓦解的時代長大,
00:42
and that left the United States as the sole superpower,
11
42289
4296
蘇聯的垮台使美國成為單獨巨頭,
00:46
dominating global institutions and also exerting raw power.
12
46585
5880
支配多數國際機構,施展政經權力。
00:52
And that was a unipolar world.
13
52924
2753
這就是個單極的世界。
00:56
And then about 15 years ago,
14
56386
3128
大約 15 年前開始,
00:59
things got a little more complicated.
15
59556
3462
局勢又變得更複雜了。
01:04
The United States increasingly didn't want to be the world's policeman
16
64728
6089
美國越來越不想當「世界警察」,
01:10
or the architect of global trade
17
70817
2669
不想掌控國際貿易,
01:13
or even the cheerleader for global values.
18
73528
3796
也不想擁護全球性的價值。
01:18
Other countries were becoming more powerful,
19
78033
2627
其他國家正在蓬勃發展,
01:20
and they could increasingly ignore many of the rules they didn't like,
20
80660
4672
漸漸藐視他們不喜歡的規則,
01:25
sometimes even setting new rules themselves.
21
85332
4546
有時甚至自己制定新規則。
01:31
What happened?
22
91212
1293
究竟發生什麼事呢?
01:33
Three things.
23
93381
1168
有三件事。
01:35
Number one,
24
95342
2127
第一,
01:37
Russia was not integrated into Western institutions.
25
97469
4546
俄羅斯沒有被吸收進西方勢力,
01:43
A former great power now in very serious decline
26
103058
4379
前強權的勢力嚴重下滑,
01:47
and they are angry about it.
27
107479
2961
他們自己也感到懊惱。
01:51
We can argue about whose fault that is, but we are where we are.
28
111399
4213
是誰的錯還有爭論空間, 但這就是我們目前的處境。
01:57
Number two,
29
117072
1835
第二,
01:58
China was integrated into US-led institutions
30
118907
5213
中國曾被納入美國主導的組織
02:04
on the presumption that as they got wealthier and more powerful,
31
124162
6465
是基於一個假設,
即隨著他們變得更富有和更強大,
02:10
they would become Americans.
32
130669
2168
他們會變成美國人。
02:16
Turns out, they're still Chinese.
33
136049
3420
但結果他們還是中國人。
02:19
(Laughter)
34
139469
1168
(笑聲)
02:21
And the United States is not particularly comfortable with that.
35
141179
3504
美國也對這件事情感到不高興。
02:25
Number three,
36
145934
1752
第三,
02:27
tens of millions of citizens in the United States
37
147727
3754
幾千萬名美國公民
02:31
and other wealthy democracies
38
151523
2085
和其他富裕民主國家人民們
02:33
felt left behind by globalization.
39
153650
3420
覺得被全球化拋在了後頭。
02:37
This has been ignored for decades.
40
157404
2836
這件事被無視幾十年。
02:40
But as a consequence,
41
160240
1293
無視的報應是
02:41
they felt that their governments and their leaders were more illegitimate.
42
161574
5631
人民認為他們的政府 和國家領導人更不合法。
02:47
Now if you look at all the headlines in the world today,
43
167872
4296
現在去看看世界各國新聞頭條,
02:52
driving all of this geopolitical tension and conflict,
44
172210
4213
那些催化地緣政治緊張和爭執的頭條,
02:56
over 90 percent of them are because of these three reasons.
45
176423
5672
有超過九成是以上三個原因。
03:03
And that's why today we live in a leaderless world.
46
183138
3837
所以我才會說,我們現在 活在一個沒有領導人的世界。
03:08
But as we know,
47
188643
2544
但我們知道,
03:11
that's not going to be with us for long.
48
191187
2836
這情勢不會持續太久。
03:15
So what comes next?
49
195608
1544
那接下來會是什麼情況呢?
03:17
What kind of a world order might we expect
50
197652
3796
未來十年的世界秩序
03:21
over the next ten years?
51
201448
2252
可能會變成什麼樣子呢?
03:24
Some of what I might say I think will surprise you.
52
204659
4004
有些我將要說的 可能會讓你感到驚訝,
03:29
Because we're not going to have
53
209873
3587
因為我們不會再見到
03:33
a bipolar or a unipolar or even a multipolar world.
54
213501
4004
兩極化、單極化 甚至多極化的世界了。
03:37
If we don't have one or two superpowers,
55
217547
2753
沒有一個或兩個全球性強權,
03:40
we don't have a single global order.
56
220341
3754
代表不可能只有單單一種世界秩序,
03:44
No, instead, we will have three different orders,
57
224137
6173
而是會有三種不同的世界秩序,
03:50
a little overlapping,
58
230351
2461
有些會些許重疊,
03:52
and the third will have immense importance for how we live,
59
232812
6048
第三種則會大大影響
我們的生活方式、思考方式、需求,
03:58
what we think,
60
238902
1710
04:00
what we want,
61
240653
1877
04:02
and what we're prepared to do to get it.
62
242572
3003
以及我們要得到這些東西必須怎麼做。
04:06
But first things first.
63
246576
1835
首先,
04:08
Today, we have a global security order.
64
248411
4380
今天我們有全球安全秩序。
04:12
And as you see from the map,
65
252832
2252
從地圖上可以看出
04:15
the United States and its allies are the most powerful players on it.
66
255126
6048
美國和其同盟國家擁有最強勢力。
04:21
The US is the only country in the world
67
261216
3753
美國是世界上唯一一個
04:25
that can send its soldiers
68
265011
1877
可以派遣自家兵隊、水手,和軍事器材
04:26
and its sailors and its military equipment to every corner of that world.
69
266930
5505
到世界各地的國家。
04:32
No one else is close.
70
272435
1668
其他國家差得遠了。
04:34
China is growing in its military capabilities in Asia,
71
274813
4504
中國在亞洲的兵力部署日益增長,
04:39
though nowhere else.
72
279317
1585
但在其他地區則不然。
04:41
Lots of American allies in Asia are concerned about that.
73
281319
4046
許多亞洲地區的美國盟友 對此相當憂心。
04:45
And as a consequence, they're becoming more dependent
74
285365
3128
因此,這些盟友國越來越依賴美國,
04:48
on the United States for a security umbrella.
75
288535
3295
向美國尋求保護。
04:52
With the Russian invasion of Ukraine,
76
292205
2294
俄羅斯侵略烏克蘭之後,
04:54
US allies in Europe are becoming more concerned and dependent
77
294499
5088
美國盟友及歐洲越發憂心, 因此日漸依靠美國,
04:59
on the United States and a US-led NATO.
78
299629
2878
和美國主導的北大西洋公約組織。
05:03
The Russian military, of course, has been a greater global concern,
79
303591
5547
當然俄國軍隊對全球來說 一直以來是莫大的威脅,
05:09
much less so today,
80
309180
1293
但如今已經少多了,
05:10
especially as they've lost over 200,000 troops
81
310515
3587
尤其是因為俄國失去 二十多萬名士兵和裝備,
05:14
and all of that equipment
82
314102
1752
05:15
and with sanctions making it extremely hard for them to rebuild.
83
315895
5422
而且制裁使他們難以重建。
05:21
Now, Russia and China and others have nuclear weapons,
84
321734
3712
俄國、中國和其他國家持有核武,
05:25
but thank God it is still suicide to use them.
85
325446
3546
但幸好使用核武對大家都沒好處。
05:29
And as a consequence,
86
329033
1794
結果呢,
05:30
our security order is a unipolar order
87
330869
2585
世界的安全秩序走向單極化,
05:33
and it is likely to remain so for the next decade.
88
333496
3670
下個十年應該也是如此。
05:38
Now at the same time that there's a security order,
89
338209
3545
除了安全秩序以外,
05:41
there's also a global economic order.
90
341796
3712
還有國際經濟秩序。
05:46
And here, power is shared.
91
346217
3337
在國際經濟部分,權力就 不集中在單一對象手裡了。
05:50
The United States is still a very robust global economy.
92
350430
6131
美國仍是很堅強穩固的經濟體,
05:56
But the US can't use its dominant position militarily
93
356895
4879
但美國不能以武力優勢
06:01
to tell other countries what to do economically.
94
361774
3796
威嚇他國做出特定經濟交易。
06:05
The United States and China are enormously economically interdependent
95
365945
4630
美國和中國在經濟方面相當依賴彼此,
06:10
and so they can't control each other.
96
370617
2585
所以他們沒辦法互相制衡。
06:13
You may be surprised to hear this,
97
373244
2336
你聽到這可能會很驚訝,
06:15
but today US-China trade relations are actually at their highest level
98
375580
4880
但現在的美中貿易關係 可說是有史以來最密切。
06:20
in history.
99
380460
1668
06:22
Now, other countries in the world,
100
382128
2961
其他國家
06:25
a lot of them want access to US military muscle,
101
385089
2920
大多想要依靠美國的強大軍事力,
06:28
but they also want access to the Chinese market,
102
388009
3295
同時也想打進中國的大基數消費市場,
06:31
soon, by 2030, likely to be the largest in the world.
103
391346
4879
估計中國在 2030 年 將達到世界最大。
06:36
And you can't very well have a cold war
104
396267
2628
全世界只有美國和中國有本錢開戰,
06:38
if the US and the Chinese are the only two that are prepared to fight it.
105
398937
3962
那怎麼能開啟冷戰呢?
06:43
Yes?
106
403858
1168
對吧?
06:45
Yes.
107
405026
1418
對。
06:46
So the European Union has the largest common market
108
406444
5005
歐盟成為美中以外最大的消費市場,
06:51
and they set the rules.
109
411491
1877
所以他們可以訂立規則。
06:53
And if you want to do profitable business there,
110
413368
3003
想要在歐盟做大筆的生意,
06:56
you listen to those rules.
111
416371
2252
就得遵守那些規則。
06:59
India is playing a greater role economically on the global stage.
112
419165
3504
印度慢慢展現實力, 成為世界經濟要角;
07:02
Japan still matters, too.
113
422710
2086
日本的實力也依然健在。
07:04
And over the next ten years,
114
424796
2210
下一個十年內,
07:07
there will be a rise and fall
115
427006
3379
這幾個經濟體的相對實力
07:10
of the relative capacities of these economies.
116
430385
3169
會有很大的變動。
07:13
But the global economic order is and will remain a multipolar order.
117
433596
5881
但國際經濟秩序是多極的,以後也是。
07:20
Now, between these two orders are tensions
118
440478
4630
這兩種秩序之間有點摩擦,
07:25
because the United States will use its power in national security
119
445149
6048
因為美國會動用強大的國力 升級國家防衛相關裝備,
07:31
to try to bring more of the world's economies towards it.
120
451197
4129
吸引世界各經濟體來跟自己下訂單。
07:35
And we already see this starting to happen in semiconductors
121
455368
3879
這現象已經發生在 半導體產業和稀有礦物產業,
07:39
and in critical minerals and maybe soon in TikTok.
122
459288
4171
以後在抖音產業也可能看見這個現象。
07:43
The Chinese are trying to use their dominant commercial position
123
463459
6507
中國試著利用消費市場廣大這優勢
07:49
to align more of the world diplomatically.
124
469966
3545
拉攏更多外交夥伴。
07:54
And Japan and Europe and India
125
474429
2502
日本、歐洲、印度,
07:56
and everyone else will do their damnedest
126
476973
2794
還有其他國家則會想盡辦法
07:59
to ensure that neither of these two orders dominate the other.
127
479809
4504
不讓中國和美國領導的 其中一種秩序完全主導彼此,
08:04
And they will mostly succeed.
128
484355
1919
且他們確實能控制好這平衡。
08:07
Now, so far I have spoken with you
129
487191
2545
我到現在說了這麼多
08:09
about the two world orders we already see,
130
489777
3837
有關這兩種世界秩序的內容,
08:13
but there's a third that is coming soon that's even more important.
131
493614
4880
但有一種秩序我還沒講, 而且比前兩種更重要,
08:18
And that is the digital order.
132
498494
3128
就是「網路世界秩序」。
08:22
And the digital order is not run by governments
133
502749
5213
網路世界秩序不是由政府管理,
08:27
but by technology companies.
134
507962
2336
而是由科技公司管理。
08:32
We all know how much military support
135
512925
5214
我們都知道在烏俄戰爭時期
08:38
NATO countries have provided Ukraine
136
518181
3461
北約提供多少軍武支援給烏克蘭。
08:41
during the war.
137
521642
1293
08:44
But it's technology companies that provided the tools
138
524270
3629
但科技公司提供的工具讓烏克蘭
08:47
allowing Ukraine to defend itself from Russian cyber attack.
139
527899
3879
成功防下俄羅斯的網路攻擊。
08:51
It's technology companies that gave the Ukrainian leaders
140
531819
4421
科技公司提供的技術讓烏克蘭領導人
08:56
the ability to speak with their generals and their soldiers on the front lines.
141
536240
5464
可以跟遠在前線的 軍人和將領遠距聯繫。
09:02
If it wasn't for those technology companies,
142
542663
3337
要是沒有科技公司的協助,
09:06
Ukraine would have been fully offline within weeks of the war.
143
546000
4338
烏克蘭在開戰幾週內就會完全離線,
09:10
And I don't believe President Zelensky would still be there today.
144
550379
3713
澤倫斯基想必也難逃一死。
09:15
Technology companies determine whether Donald Trump is able,
145
555426
5923
科技公司可以決定要不要讓川普
09:21
in real time and without filter,
146
561349
2878
實時且無過濾地 跟幾百萬名民眾聯繫交流,
09:24
to speak with hundreds of millions of people
147
564268
2795
09:27
as he runs again for the presidency.
148
567105
2919
在他要再次選總統的時期。
09:31
It's social media platforms
149
571692
2753
社交媒體平台和其強大的擴散力,
09:34
and their ability to promote disinformation
150
574487
4421
現已被用來傳播虛假消息和陰謀論。
09:38
and conspiracy theory.
151
578950
1793
09:40
Without them, we do not have riots in the Capitol on January 6.
152
580743
6298
沒有社交平台,就不會出現 2021 年 1 月 6 號的首都暴動、
09:47
We do not have trucker riots in Ottawa.
153
587083
2711
渥太華的卡車司機抗議事件,
09:49
We do not have a January 8 insurrection in Brazil.
154
589794
6048
也不會有 1 月 8 日的 巴西三權廣場騷動。
09:56
Technology companies increasingly determine our identities.
155
596759
4838
科技公司越來越能決定我們的身分。
10:01
When I was growing up, it's nature or nurture.
156
601973
3503
我長大的時候,成為什麼樣的人 是看先天為人和後天教養,
10:05
I mean, my deep and abiding emotional problems
157
605476
4672
你看嘛,我這深鎖心底、 不想觸碰的情緒問題,
10:10
either come from how I was raised --
158
610189
3045
只能是我被爸媽怎麼教,
10:13
(Laughter)
159
613234
1960
(笑聲)
10:15
Or some genetic failure.
160
615778
2127
或我的基因有問題, 其中一個導致的嘛。
10:17
(Laughter)
161
617905
1377
(笑聲)
10:19
Could be both.
162
619282
1418
也可能兩個都是啦。
10:20
(Laughter)
163
620741
1168
(笑聲)
10:21
But today,
164
621951
2002
但現在,
10:23
our identities are determined by nature and nurture
165
623953
3545
我們長成怎樣的人 不只端看先天為人、後天教養,
10:27
and algorithm.
166
627498
1752
還要看演算法。
10:30
If you want to challenge the system,
167
630751
4839
要推翻社會機制的現狀,
10:35
you can't just question authority,
168
635590
1876
不能只質疑當權者,
10:37
as we were all told when we were growing up.
169
637508
2127
我們小時候都有被這樣教。
10:39
Today, you have to question the algorithm,
170
639677
2294
現在,你必須質疑演算法,
10:42
and that is a staggering amount of power
171
642013
2794
而演算法是種很驚人的力量,
10:44
in the hands of these technology companies.
172
644849
3337
由科技公司所持有。
10:49
What are they going to do with that power?
173
649145
2836
科技公司的總裁們 想拿這驚人的力量來做什麼?
10:52
And that depends on who they want to be
174
652565
2794
這就取決於他們長大時 期許自己成為什麼樣的人。
10:55
when they grow up.
175
655359
1460
10:58
So if China and the United States work to exert much more power
176
658237
6924
如果中國和美國想要
11:05
over the digital world
177
665161
2836
在網路世界裡動用自己的力量,
11:08
and technology companies in those countries
178
668039
2919
且科技公司服從各自的國家發展策略,
11:11
align with those governments,
179
671000
2377
11:13
we will end up in a technology cold war.
180
673377
3128
我們就會面臨網路世界版的冷戰,
11:17
And that means the digital order will be split in two.
181
677465
5380
網路世界的勢力版圖會被分成兩極。
11:24
If, on the other hand
182
684222
2419
又,如果
11:26
technology companies persist with global business models,
183
686682
6090
科技公司執意 以一己之力囊括全球用戶,
11:32
and we retain competition between the digital and physical worlds,
184
692813
6715
在現實和網路世界裡 持續進行商業競爭,
11:39
we will have a new globalization, a digital global order.
185
699570
5255
那就會產生全新的全球化景象, 數位的世界秩序。
11:45
Or if the digital order becomes increasingly dominant
186
705451
5547
又如果網路世界秩序變得越來越強勢,
11:52
and governments erode in their capacity to govern,
187
712875
3796
政府逐漸崩潰,無法控制情勢
11:56
and we've already seen the beginning of this,
188
716671
2669
—我們也已目睹這樣的狀況—
11:59
technology companies will become the dominant actors
189
719382
3753
科技公司將會主宰
12:03
on the global stage in every way
190
723177
2878
全世界的方方面面,
12:06
and we will have a techno-polar order.
191
726055
3795
「科技極」秩序就此誕生,
12:10
And that will determine whether we have a world of limitless opportunity
192
730726
5714
這會決定我們未來的世界
12:16
or a world without freedom.
193
736440
2419
充滿著機遇,還是限制。
12:21
Now at this point in my speech,
194
741153
3671
現在你可能會覺得
12:24
I'm supposed to talk about the good news.
195
744824
2627
我該講點好消息了吧。
12:27
(Laughter)
196
747493
1877
(笑聲)
12:29
But those of you that have heard this
197
749370
3086
但聽完這些之後,我相信你們都知道
12:32
know that that is not coming.
198
752498
2169
接下來不會有好消息。
12:34
(Laughter)
199
754667
1543
(笑聲)
12:36
There is no pause button on these explosive and disruptive technologies.
200
756627
6215
科技爆炸性的進步和發展 已經無法停下腳步。
12:43
I don't know if you know this,
201
763467
1502
不知道各位有沒有聽過,
12:45
there are over 100 people in the world today
202
765011
3586
現在世界上有超過一百人
12:48
with the knowledge and the technology to create a new smallpox virus.
203
768639
6715
擁有知識和技術能做出新的天花病毒。
12:55
Honestly, I don't have answers,
204
775980
2419
其實我也沒有解決方案。
12:58
but I have a few questions for the people that do.
205
778441
4379
我有問題想問那些知道解決方案的人。
13:03
Because these technology companies are not just Fortune 50 and 100 actors.
206
783571
5672
科技公司不再只是 《財星》五十大跟百大企業,
13:10
These technology titans are not just men worth 50 or 100 billion dollars or more.
207
790328
4587
這些科技巨頭們不再只是 身價五百億或一千億的人,
13:14
They are increasingly the most powerful people on the planet
208
794957
3587
他們逐漸成為有力量改變世界、
13:18
with influence over our futures.
209
798586
3128
能夠影響人類未來的重要人物。
13:22
And we need to know,
210
802381
2336
我們必須要知道
13:24
are they going to act accountably
211
804717
3045
他們在釋出新的人工智慧技術時,
13:27
as they release new and powerful artificial intelligence?
212
807762
4170
會不會遵守科技倫理。
13:33
What are they going to do with this unprecedented amount of data
213
813017
4755
他們會怎麼處理 從使用者身上和生活周遭
13:37
that they are collecting on us and our environment?
214
817813
3879
取得的大量資料?
13:42
And the one that I think should concern us all right now the most:
215
822360
6715
我認為現在最困擾我們的問題是
13:49
Will they persist with these advertising models
216
829075
3670
他們會不會堅持使用這種廣告手法,
13:52
driving so much revenues that are turning citizens into products
217
832745
3920
將民眾視為搖錢樹牟取暴利,
13:56
and driving hate and misinformation
218
836665
2503
放任仇恨、虛假言論橫行,
13:59
and ripping apart our society?
219
839168
3170
破壞社會和諧呢?
14:03
(Applause)
220
843506
4671
(鼓掌)
14:08
When I was a student back in 1989,
221
848219
3003
1989 年時我還是學生,
14:11
and the Wall fell,
222
851222
2043
柏林圍牆倒塌,
14:13
the United States was the principal exporter of democracy in the world.
223
853307
5464
當時美國是全世界的 主要民主輸出國,
14:19
Not always successfully.
224
859522
1751
儘管並非每次都成功,
14:21
Often hypocritically.
225
861732
1710
經常偽善,
14:23
But number one, nonetheless.
226
863484
1501
到底還是第一。
14:25
Today, the United States has become the principal exporter of tools
227
865820
5297
現在,美國反而是
破壞民主的主要輸出國。
14:31
that destroy democracy.
228
871117
1960
14:34
The technology leaders who create and control these tools,
229
874328
6340
製造並控制科技工具的科技巨頭們
14:40
are they OK with that?
230
880709
1919
真能接受嗎?
14:43
Or are they going to do something about it?
231
883421
2419
打算採取行動嗎?
14:46
We need to know.
232
886298
2503
我們必須知道。
14:50
Thank you.
233
890010
1168
謝謝。
14:51
(Cheers and applause)
234
891220
6215
(歡呼聲、鼓掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog