The Next Global Superpower Isn't Who You Think | Ian Bremmer | TED

9,087,899 views ・ 2023-06-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Lord OuGus Gözden geçirme: esra kurul
00:04
I have a big question.
0
4459
1585
Büyük bir sorum var:
00:06
Which is, who runs the world?
1
6628
1960
Dünyayı kim yönetiyor?
00:08
It used to be an easy question to answer.
2
8630
2502
Eskiden cevaplaması kolay bir soruydu.
00:12
If you're over 45 like me,
3
12342
3921
Benim gibi 45′ini geçmiş birisiyseniz
00:16
you grew up in a world that was dominated by two giants.
4
16304
6090
iki devin egemen olduğu bir dünyada büyüdünüz.
00:23
The United States called the shots on one side of the Wall,
5
23061
3795
Duvarın bir tarafında ABD hakimdi,
00:26
the Soviets set the rules on the other.
6
26856
2545
diğer tarafında da Sovyetler kuralları koyardı.
00:29
And that was a bipolar world.
7
29859
3254
Ve bu iki kutuplu bir dünyaydı.
00:33
It's very simple.
8
33655
1209
Gayet basit.
00:34
If you're under 45,
9
34864
2586
Yaşınız 45′in altındaysa
00:37
you grew up when the Soviet Union had already collapsed,
10
37450
4839
Sovyetler Birliği yıkıldıktan sonra büyüdünüz
00:42
and that left the United States as the sole superpower,
11
42289
4296
ve ABD küresel kurumlarda hakimiyet kurup saf gücünü de kullanan
00:46
dominating global institutions and also exerting raw power.
12
46585
5880
geriye kalan tek süpergüçtü.
00:52
And that was a unipolar world.
13
52924
2753
Bu tek kutuplu bir dünyaydı.
00:56
And then about 15 years ago,
14
56386
3128
Ve yaklaşık 15 yıl önce
00:59
things got a little more complicated.
15
59556
3462
işler biraz karıştı.
01:04
The United States increasingly didn't want to be the world's policeman
16
64728
6089
ABD’nin dünyanın polisi
01:10
or the architect of global trade
17
70817
2669
veya küresel ticaretin mimarı
01:13
or even the cheerleader for global values.
18
73528
3796
ve hatta küresel değerlerin önde gelen destekçisi olma isteği gittikçe azaldı.
01:18
Other countries were becoming more powerful,
19
78033
2627
Diğer ülkeler güçleniyordu
01:20
and they could increasingly ignore many of the rules they didn't like,
20
80660
4672
ve gittikçe sevmedikleri pek çok kuralı gözardı etmeye
01:25
sometimes even setting new rules themselves.
21
85332
4546
ve hatta kendileri kural koymaya imkan buldular.
01:31
What happened?
22
91212
1293
Neler oldu?
01:33
Three things.
23
93381
1168
Üç şey.
01:35
Number one,
24
95342
2127
Birincisi,
01:37
Russia was not integrated into Western institutions.
25
97469
4546
Rusya, batının kurumlarıyla uyuşamadı.
01:43
A former great power now in very serious decline
26
103058
4379
Şu an ciddi bir gerileme yaşayan eski bir süpergüç
01:47
and they are angry about it.
27
107479
2961
ve bu konuda sinirliler.
01:51
We can argue about whose fault that is, but we are where we are.
28
111399
4213
Bunun kimin suçu olduğunu tartışabiliriz ama bu şu anda olduğumuz yeri değiştirmez.
01:57
Number two,
29
117072
1835
İkincisi,
01:58
China was integrated into US-led institutions
30
118907
5213
Çin, zenginleştikçe ve güç kazandıkça
02:04
on the presumption that as they got wealthier and more powerful,
31
124162
6465
Amerikanlaşacakları beklentisiyle
02:10
they would become Americans.
32
130669
2168
ABD’nin başını çektiği kurumlara uyum sağladı.
02:16
Turns out, they're still Chinese.
33
136049
3420
Gel gör ki hala Çinliler.
02:19
(Laughter)
34
139469
1168
(Kahkahalar)
02:21
And the United States is not particularly comfortable with that.
35
141179
3504
Ve ABD’nin bundan pek hoşnut olduğu söylenemez.
02:25
Number three,
36
145934
1752
Üçüncüsü,
02:27
tens of millions of citizens in the United States
37
147727
3754
ABD’de ve diğer varlıklı demokrasi ülkelerinde
02:31
and other wealthy democracies
38
151523
2085
on milyonlarca vatandaş
02:33
felt left behind by globalization.
39
153650
3420
küreselleşmeden dolayı kendilerini geride kalmış hissetti.
02:37
This has been ignored for decades.
40
157404
2836
Bu on yıllarca gözardı edildi.
02:40
But as a consequence,
41
160240
1293
Ama sonuç olarak
02:41
they felt that their governments and their leaders were more illegitimate.
42
161574
5631
insanlar hükümetlerinin ve liderlerinin meşruiyetinin azaldığını hissettiler.
02:47
Now if you look at all the headlines in the world today,
43
167872
4296
Eğer bugün bütün bu jeopolitik gerilimi ve çatışmayı sürdüren
02:52
driving all of this geopolitical tension and conflict,
44
172210
4213
dünya çapındaki manşetlere bakarsak
02:56
over 90 percent of them are because of these three reasons.
45
176423
5672
%90′dan fazlası bu üç sebepten kaynaklı.
03:03
And that's why today we live in a leaderless world.
46
183138
3837
Ve bu yüzden bugün lidersiz bir dünyada yaşıyoruz.
03:08
But as we know,
47
188643
2544
Ama bildiğimiz üzere
03:11
that's not going to be with us for long.
48
191187
2836
bu durum fazla sürmeyecek.
03:15
So what comes next?
49
195608
1544
Peki sırada ne var?
03:17
What kind of a world order might we expect
50
197652
3796
Önümüzdeki 10 yıl içerisinde
03:21
over the next ten years?
51
201448
2252
nasıl bir dünya düzeni bekleyebiliriz?
03:24
Some of what I might say I think will surprise you.
52
204659
4004
Söyleyeceklerimin bazıları sizi şaşırtabilir.
03:29
Because we're not going to have
53
209873
3587
Çünkü iki kutuplu, tek kutuplu
03:33
a bipolar or a unipolar or even a multipolar world.
54
213501
4004
veya çokkutuplu bir dünya olmayacak.
03:37
If we don't have one or two superpowers,
55
217547
2753
Bir veya iki süpergüç olmazsa
03:40
we don't have a single global order.
56
220341
3754
tek bir küresel düzen olmaz.
03:44
No, instead, we will have three different orders,
57
224137
6173
Hayır, onun yerine biraz kesişen
03:50
a little overlapping,
58
230351
2461
üç farklı düzen olacak
03:52
and the third will have immense importance for how we live,
59
232812
6048
ve üçüncüsünün nasıl yaşadığımız,
ne düşündüğümüz, ne istediğimiz
03:58
what we think,
60
238902
1710
04:00
what we want,
61
240653
1877
ve bunu elde etmek için neleri göze aldığımız
04:02
and what we're prepared to do to get it.
62
242572
3003
konusunda büyük önemi olacak.
04:06
But first things first.
63
246576
1835
Ama oraya atlamadan önce;
04:08
Today, we have a global security order.
64
248411
4380
bugün küresel bir güvenlik düzenimiz var.
04:12
And as you see from the map,
65
252832
2252
Ve haritadan göreceğiniz üzere
04:15
the United States and its allies are the most powerful players on it.
66
255126
6048
ABD ve müttefikleri bunun içindeki en güçlü oyuncular.
04:21
The US is the only country in the world
67
261216
3753
ABD askerlerini, denizcilerini
04:25
that can send its soldiers
68
265011
1877
ve askeri teçhizatını
04:26
and its sailors and its military equipment to every corner of that world.
69
266930
5505
dünyanın her köşesine gönderebilen tek ülke.
04:32
No one else is close.
70
272435
1668
Başkası yakın bile değil.
04:34
China is growing in its military capabilities in Asia,
71
274813
4504
Çin Asya’da askeri kapasitesini genişletiyor
04:39
though nowhere else.
72
279317
1585
ancak başka hiçbir yerde etkisi yok.
04:41
Lots of American allies in Asia are concerned about that.
73
281319
4046
Asya’daki birçok ABD müttefiği bu duruma endişeyle bakıyor.
04:45
And as a consequence, they're becoming more dependent
74
285365
3128
Ve sonuç olarak başlarında bir çatı bulunsun diye
04:48
on the United States for a security umbrella.
75
288535
3295
ABD’ye daha bağımlı hale geliyorlar.
04:52
With the Russian invasion of Ukraine,
76
292205
2294
Rusya’nın Ukrayna’yı işgal etmesiyle
04:54
US allies in Europe are becoming more concerned and dependent
77
294499
5088
Avrupa’daki ABD müttefikleri endişeleniyor
04:59
on the United States and a US-led NATO.
78
299629
2878
ve ABD’ye ve onun başını çektiği NATO’ya daha çok bağlanıyorlar.
05:03
The Russian military, of course, has been a greater global concern,
79
303591
5547
Rus ordusu, özellikle de 200.000′i aşkın asker
05:09
much less so today,
80
309180
1293
ve bütün o teçhizatın kaybından sonra
05:10
especially as they've lost over 200,000 troops
81
310515
3587
küresel bir endişe olma özelliğini fazlasıyla yitirdi;
05:14
and all of that equipment
82
314102
1752
05:15
and with sanctions making it extremely hard for them to rebuild.
83
315895
5422
üstelik yaptırımlar yüzünden kaybettiklerini yenilemeleri çok zor.
05:21
Now, Russia and China and others have nuclear weapons,
84
321734
3712
Rusya, Çin ve diğerlerinin nükleer silahları var
05:25
but thank God it is still suicide to use them.
85
325446
3546
ama çok şükür bunları kullanmak hala intihar sayılır.
05:29
And as a consequence,
86
329033
1794
Sonuç olarak
05:30
our security order is a unipolar order
87
330869
2585
güvenlik düzenimiz tek kutuplu
05:33
and it is likely to remain so for the next decade.
88
333496
3670
ve önümüzdeki 10 yıl boyunca öyle kalmaya meyilli.
05:38
Now at the same time that there's a security order,
89
338209
3545
Güvenlik düzeninin yanı sıra
05:41
there's also a global economic order.
90
341796
3712
küresel bir ekonomik düzen de var.
05:46
And here, power is shared.
91
346217
3337
Ve buradaki güç paylaşılıyor.
05:50
The United States is still a very robust global economy.
92
350430
6131
ABD hala güçlü bir dünya ekonomisi.
05:56
But the US can't use its dominant position militarily
93
356895
4879
Ama ABD askeri alandaki baskınlığını kullanarak
06:01
to tell other countries what to do economically.
94
361774
3796
diğer ülkelere ekonomilerinde ne yapmaları gerektiğini söyleyemez.
06:05
The United States and China are enormously economically interdependent
95
365945
4630
ABD ve Çin ekonomide birbirlerine o kadar bağımlılar ki
06:10
and so they can't control each other.
96
370617
2585
birbirlerini kontrol edemezler.
06:13
You may be surprised to hear this,
97
373244
2336
Bu sizi şaşırtabilir
06:15
but today US-China trade relations are actually at their highest level
98
375580
4880
ama bugün ABD-Çin ticaret ilişkileri
06:20
in history.
99
380460
1668
tarihinin zirvesinde.
06:22
Now, other countries in the world,
100
382128
2961
Dünyadaki diğer ülkelerin pek çoğu
06:25
a lot of them want access to US military muscle,
101
385089
2920
ABD’nin güçlü askeri koluna erişim istiyor
06:28
but they also want access to the Chinese market,
102
388009
3295
ama aynı zamanda yakında, 2030′a kadar dünyadaki en büyük olacak olan
06:31
soon, by 2030, likely to be the largest in the world.
103
391346
4879
Çin pazarına da erişim istiyorlar.
06:36
And you can't very well have a cold war
104
396267
2628
Ve yalnızca ABD ve Çin’in savaşmaya hazır olduğu bir ortamda
06:38
if the US and the Chinese are the only two that are prepared to fight it.
105
398937
3962
soğuk savaş yapamazsın.
06:43
Yes?
106
403858
1168
Değil mi?
06:45
Yes.
107
405026
1418
Evet öyle.
06:46
So the European Union has the largest common market
108
406444
5005
AB en büyük ortak pazara sahip
06:51
and they set the rules.
109
411491
1877
ve kuralları onlar koyuyorlar.
06:53
And if you want to do profitable business there,
110
413368
3003
Ve eğer orada kârlı bir iş yapmak istersen
06:56
you listen to those rules.
111
416371
2252
o kuralları dinlersin.
06:59
India is playing a greater role economically on the global stage.
112
419165
3504
Hindistan dünyadaki ekonomik rolünü büyütmüş durumda.
07:02
Japan still matters, too.
113
422710
2086
Japonya da hala önemli.
07:04
And over the next ten years,
114
424796
2210
Önümüzdeki on yıl boyunca
07:07
there will be a rise and fall
115
427006
3379
bu ekonomilerin birbirlerine kıyasla
07:10
of the relative capacities of these economies.
116
430385
3169
kapasitelerinde artış ve düşüş göreceğiz.
07:13
But the global economic order is and will remain a multipolar order.
117
433596
5881
Ama küresel ekonomik düzen çok kutuplu ve öyle kalacak.
07:20
Now, between these two orders are tensions
118
440478
4630
Bu iki düzen arasında gerilimler var
07:25
because the United States will use its power in national security
119
445149
6048
çünkü ABD ulusal güvenlikteki gücünü
07:31
to try to bring more of the world's economies towards it.
120
451197
4129
kendisine dünya ekonomilerini çekmek için kullanacak.
07:35
And we already see this starting to happen in semiconductors
121
455368
3879
Ve bunun şimdiden yarı iletkenlerde ve önemli minerallerde yaşandığını,
07:39
and in critical minerals and maybe soon in TikTok.
122
459288
4171
belki yakında TikTok’da yaşanacağını görüyoruz.
07:43
The Chinese are trying to use their dominant commercial position
123
463459
6507
Çin baskın ticari konumunu dünyanın geri kalanını kendilerine
07:49
to align more of the world diplomatically.
124
469966
3545
diplomatik olarak yakınlaştırmak için kullanmaya çalışıyor.
07:54
And Japan and Europe and India
125
474429
2502
Japonya ve Avrupa ve Hindistan ve geri kalan herkes
07:56
and everyone else will do their damnedest
126
476973
2794
bu ikisinden birinin diğerine baskın gelmediğinden emin olmak için
07:59
to ensure that neither of these two orders dominate the other.
127
479809
4504
ellerinden geleni ardlarına koymayacaklar.
08:04
And they will mostly succeed.
128
484355
1919
Ve çoğunlukla başarılı olacaklar.
08:07
Now, so far I have spoken with you
129
487191
2545
Şu ana kadar sizinle
08:09
about the two world orders we already see,
130
489777
3837
şu anda dahi gördüğümüz iki dünya düzenini konuştum
08:13
but there's a third that is coming soon that's even more important.
131
493614
4880
ama üçüncüsü de geliyor ve bu hepsinden önemli.
08:18
And that is the digital order.
132
498494
3128
Bu da dijital düzen.
08:22
And the digital order is not run by governments
133
502749
5213
Ve dijital düzen hükümetler tarafından değil
08:27
but by technology companies.
134
507962
2336
teknoloji şirketleri tarafından yönetiliyor.
08:32
We all know how much military support
135
512925
5214
Hepimiz NATO ülkelerinin
08:38
NATO countries have provided Ukraine
136
518181
3461
savaş boyunca Ukrayna’ya ne kadar askeri destek sağladığını biliyoruz.
08:41
during the war.
137
521642
1293
08:44
But it's technology companies that provided the tools
138
524270
3629
Ama Ukrayna’nın kendisini Rusya’nın siber saldırılarından korumasını sağlayan
08:47
allowing Ukraine to defend itself from Russian cyber attack.
139
527899
3879
imkanları sağlayanlar teknoloji şirketleriydi.
08:51
It's technology companies that gave the Ukrainian leaders
140
531819
4421
Ukrayna’lı liderlerin cephedeki generallerle ve askerlerle
08:56
the ability to speak with their generals and their soldiers on the front lines.
141
536240
5464
konuşmasına imkan sağlayanlar teknoloji şirketleriydi.
09:02
If it wasn't for those technology companies,
142
542663
3337
Eğer o teknoloji şirketleri olmasaydı Ukrayna savaş başladıktan
09:06
Ukraine would have been fully offline within weeks of the war.
143
546000
4338
birkaç hafta sonra tamamen çevrimdışı kalırdı.
09:10
And I don't believe President Zelensky would still be there today.
144
550379
3713
Ve Cumhurbaşkanı Zelensky bugün hala orada olmazdı.
09:15
Technology companies determine whether Donald Trump is able,
145
555426
5923
Donald Trump’ın başkanlığa yeniden aday olurken
09:21
in real time and without filter,
146
561349
2878
eş zamanlı ve filtresiz bir biçimde
09:24
to speak with hundreds of millions of people
147
564268
2795
yüz milyonlarca insana konuşup konuşamayacağına karar veren
09:27
as he runs again for the presidency.
148
567105
2919
teknoloji şirketleridir.
09:31
It's social media platforms
149
571692
2753
Sosyal medya platformları
09:34
and their ability to promote disinformation
150
574487
4421
ve onların yanlış bilgileri ve komplo teorilerini
09:38
and conspiracy theory.
151
578950
1793
yayma kabiliyetidir.
09:40
Without them, we do not have riots in the Capitol on January 6.
152
580743
6298
Onlar olmadan 6 ocakta başkentteki karışıklıklar olmazdı.
09:47
We do not have trucker riots in Ottawa.
153
587083
2711
Ottowa’da kamyoncu isyanları olmazdı.
09:49
We do not have a January 8 insurrection in Brazil.
154
589794
6048
8 ocak Brezilya isyanı yaşanmazdı.
09:56
Technology companies increasingly determine our identities.
155
596759
4838
Teknoloji şirketleri artan bir biçimde kimliklerimize şekil veriyor.
10:01
When I was growing up, it's nature or nurture.
156
601973
3503
Ben büyürken her şeyin kaynağı ya yetiştirilme biçimi ya da öyle doğmaktı
10:05
I mean, my deep and abiding emotional problems
157
605476
4672
Yani derin ve kalıcı duygusal sorunlarımın kaynağı
10:10
either come from how I was raised --
158
610189
3045
ya yetiştirilme biçimim
10:13
(Laughter)
159
613234
1960
(Kahkaha)
10:15
Or some genetic failure.
160
615778
2127
ya da birtakım genetik bozukluklar.
10:17
(Laughter)
161
617905
1377
(Kahkaha)
10:19
Could be both.
162
619282
1418
Ya da belki ikisi de.
10:20
(Laughter)
163
620741
1168
(Kahkaha)
10:21
But today,
164
621951
2002
Ama bugün kimliklerimiz,
10:23
our identities are determined by nature and nurture
165
623953
3545
doğuştan gelen özelliklerimiz ve yetiştirilme biçiminin yanı sıra
10:27
and algorithm.
166
627498
1752
algoritma tarafından belirleniyor.
10:30
If you want to challenge the system,
167
630751
4839
Eğer sisteme karşı çıkmak istiyorsan
10:35
you can't just question authority,
168
635590
1876
otoriteyi öylece sorgulayamazsın, diye
10:37
as we were all told when we were growing up.
169
637508
2127
bize öğretildi büyürken.
10:39
Today, you have to question the algorithm,
170
639677
2294
Bugün algoritmayı
10:42
and that is a staggering amount of power
171
642013
2794
ve onun teknoloji şirketlerine sağladığı baş döndürücü gücü
10:44
in the hands of these technology companies.
172
644849
3337
sorgulamak zorundasınız.
10:49
What are they going to do with that power?
173
649145
2836
Bu güçle ne yapacaklar?
10:52
And that depends on who they want to be
174
652565
2794
Ve bu da büyüdüklerinde
10:55
when they grow up.
175
655359
1460
ne olmak istediklerine bağlı.
10:58
So if China and the United States work to exert much more power
176
658237
6924
Eğer Çin ve ABD dijital dünya üzerinde
11:05
over the digital world
177
665161
2836
hüküm kurmak için çabalarına hız verirlerse
11:08
and technology companies in those countries
178
668039
2919
ve bu ülkelerdeki teknoloji şirketleri
11:11
align with those governments,
179
671000
2377
o hükümetlerle uyumlu davranırsa
11:13
we will end up in a technology cold war.
180
673377
3128
kendimizi teknolojik bir soğuk savaşın içinde bulacağız.
11:17
And that means the digital order will be split in two.
181
677465
5380
Ve bu da dijital düzenin ikiye bölüneceğini gösteriyor.
11:24
If, on the other hand
182
684222
2419
Fakat eğer teknoloji şirketleri
11:26
technology companies persist with global business models,
183
686682
6090
küresel iş modelleriyle devam ederlerse
11:32
and we retain competition between the digital and physical worlds,
184
692813
6715
ve dijital ve fiziksel dünyalar arasında rekabeti sürdürürsek
11:39
we will have a new globalization, a digital global order.
185
699570
5255
yeni bir küreselleşme, dijital bir küresel düzen göreceğiz.
11:45
Or if the digital order becomes increasingly dominant
186
705451
5547
Ya da eğer dijital düzen gittikçe baskınlaşırsa
11:52
and governments erode in their capacity to govern,
187
712875
3796
ve hükümetlerin yönetim kapasitelerinde düşüş yaşanırsa,
11:56
and we've already seen the beginning of this,
188
716671
2669
ki bunun başladığını şimdiden görüyoruz,
11:59
technology companies will become the dominant actors
189
719382
3753
teknoloji şirketleri küresel sahnede
12:03
on the global stage in every way
190
723177
2878
her alanda baskın oyuncular olacak
12:06
and we will have a techno-polar order.
191
726055
3795
ve tekno kutuplu bir düzenimiz olacak.
12:10
And that will determine whether we have a world of limitless opportunity
192
730726
5714
Ve bu da sınırsız olanaklar taşıyan bir dünyaya mı
12:16
or a world without freedom.
193
736440
2419
yoksa özgürlüğün yok oluşuna mı tanıklık edeceğimizi belirleyecek.
12:21
Now at this point in my speech,
194
741153
3671
Konuşmamın bu noktasında
12:24
I'm supposed to talk about the good news.
195
744824
2627
iyi haberlerden bahsetmem gerekiyor.
12:27
(Laughter)
196
747493
1877
(Kahkaha)
12:29
But those of you that have heard this
197
749370
3086
Ama bunu duyanlarınız
12:32
know that that is not coming.
198
752498
2169
iyi haberlerin gelmeyeceğini biliyor.
12:34
(Laughter)
199
754667
1543
(Kahkaha)
12:36
There is no pause button on these explosive and disruptive technologies.
200
756627
6215
Bu patlayıcı ve yıkıcı teknolojilerin üzerinde bir durdurma tuşu yok.
Bunu biliyor muydunuz bilmem ama,
12:43
I don't know if you know this,
201
763467
1502
12:45
there are over 100 people in the world today
202
765011
3586
bugün dünya üzerinde, yeni bir tür çiçek hastalığı üretmek için gerekli
12:48
with the knowledge and the technology to create a new smallpox virus.
203
768639
6715
bilgiye ve teknolojiye sahip yüzü aşkın insan var.
12:55
Honestly, I don't have answers,
204
775980
2419
Dürüst olmak gerekirse, cevaplarla gelmedim buraya
12:58
but I have a few questions for the people that do.
205
778441
4379
ama cevapları olan insanlar için birkaç soruyla geldim.
13:03
Because these technology companies are not just Fortune 50 and 100 actors.
206
783571
5672
Çünkü bu teknoloji şirketleri yalnızca Fortune 50 ve 100 aktörleri değil
13:10
These technology titans are not just men worth 50 or 100 billion dollars or more.
207
790328
4587
Bu teknoloji titanları sadece 50,100 veya daha çok milyar değerinde adamlar değil.
13:14
They are increasingly the most powerful people on the planet
208
794957
3587
Gittikçe artan bir şekilde dünyadaki en güçlü insanlar
13:18
with influence over our futures.
209
798586
3128
ve geleceğimiz üzerinde etkileri büyük.
13:22
And we need to know,
210
802381
2336
Ve yeni ve güçlü bir yapay zekayı yayınlarken
13:24
are they going to act accountably
211
804717
3045
sorumlu bir biçimde davranıp davranmayacaklarını
13:27
as they release new and powerful artificial intelligence?
212
807762
4170
bilmemiz gerekiyor.
13:33
What are they going to do with this unprecedented amount of data
213
813017
4755
Tarihte başka bir örneği olmayan miktarda bizden ve çevremizden topladıkları
13:37
that they are collecting on us and our environment?
214
817813
3879
bu veri ile ne yapacaklar?
13:42
And the one that I think should concern us all right now the most:
215
822360
6715
Ve şimdilik hepimizin en çok endişelenmesi gereken soru:
13:49
Will they persist with these advertising models
216
829075
3670
İnsanlardan o kadar para kazanıp onları pazarda bir mal yerine koyan
13:52
driving so much revenues that are turning citizens into products
217
832745
3920
ve nefreti ve yanlış bilgileri yayarak toplumumuzu paramparça eden
13:56
and driving hate and misinformation
218
836665
2503
bu reklamcılık modellerini
13:59
and ripping apart our society?
219
839168
3170
sürdürmeye devam edecekler mi?
14:03
(Applause)
220
843506
4671
(Alkış)
14:08
When I was a student back in 1989,
221
848219
3003
Ben 1989′da bir öğrenciyken
14:11
and the Wall fell,
222
851222
2043
ve Berlin Duvarı yıkıldığında
14:13
the United States was the principal exporter of democracy in the world.
223
853307
5464
ABD dünyada demokrasiyi yaymanın başını çekerdi.
14:19
Not always successfully.
224
859522
1751
Her zaman başarılı değildi.
14:21
Often hypocritically.
225
861732
1710
Çoğunlukla ikiyüzlüydü.
14:23
But number one, nonetheless.
226
863484
1501
Ama yine de bir numaraydı.
14:25
Today, the United States has become the principal exporter of tools
227
865820
5297
Bugün ABD dünyada demokrasiyi yok eden araçların başını çekiyor.
14:31
that destroy democracy.
228
871117
1960
14:34
The technology leaders who create and control these tools,
229
874328
6340
Bu araçları üreten ve kontrol eden teknoloji liderleri
14:40
are they OK with that?
230
880709
1919
bu duruma göz mü yumacak?
14:43
Or are they going to do something about it?
231
883421
2419
Yoksa bu konuda bir şey yapacaklar mı?
14:46
We need to know.
232
886298
2503
Bilmemiz gerekiyor.
14:50
Thank you.
233
890010
1168
Teşekkürler
14:51
(Cheers and applause)
234
891220
6215
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7