Your body was forged in the spectacular death of stars | Enrico Ramirez-Ruiz

60,062 views ・ 2020-01-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
المترجم: Reham Almrouti المدقّق: Ayman Hosny
00:13
We are all atomically connected.
1
13714
2817
إننا جميعًا مترابطون ذريًا.
00:16
Fundamentally, universally.
2
16913
2951
على المستوى البنيوي الأساسي، وعلى المستوى الكون كله.
00:19
But what does that mean?
3
19888
1601
لكن ما معنى هذا؟
00:22
I'm an astrophysicist, and as such,
4
22673
2952
إنني عالم فيزياء فلكية، وعليه؛
00:25
it is my responsibility to trace the cosmic history
5
25649
4035
أتحمل مسؤولية تتبّع التاريخ الكوني
00:29
of every single one of your atoms.
6
29708
2805
لكل ذرة من تكوينكم الذريّ.
00:33
In fact, I would say
7
33394
2219
في الواقع، أود أن أقول
00:35
that one of the greatest achievements of modern astronomy
8
35637
3559
أن أحد أعظم الإنجازات في علم الفلك المعاصر
00:39
is the understanding of how our atoms were actually put together.
9
39220
5166
هو فهم كيف تم تجميع ذراتنا.
00:45
While hydrogen and helium were made
10
45823
2841
بينما تشكل عنصر الهيدروجين والهيليوم
00:48
during the first two minutes of the big bang,
11
48688
3072
خلال أول دقيقتين من الانفجار العظيم
00:51
the origin of heavy elements,
12
51784
2396
فإن أصل العناصر الثقيلة،
00:54
such as the iron in your blood, the oxygen we're breathing,
13
54204
4310
مثل عنصر الحديد في دمائكم، والأكسجين الذي نتنفسه،
00:58
the silicone in your computers,
14
58538
2285
والسيليكون في حواسيبكم،
01:00
lies in the life cycle of stars.
15
60847
3135
يكمن في دورة حياة النجوم.
01:05
Nuclear reactions take lighter elements and transform them into heavier ones,
16
65388
6023
تأخذ التفاعلات النووية عناصر أخف وتحولها إلى عناصر أثقل،
01:11
and that causes stars to shine
17
71435
2508
وهذا يتسبب في تلألؤ النجوم
01:13
and ultimately explode,
18
73967
2093
وانفجارها في نهاية المطاف،
01:16
therefore enriching the universe with these heavy elements.
19
76084
5413
وبالتالي إثراء الكون بهذه العناصر الثقيلة.
01:21
So without stellar death
20
81966
4258
لذلك بدون موت نجمي؛
01:27
there would be no oxygen
21
87101
2190
لن يكون هنالك أكسجين
01:29
or other elements heavier than hydrogen and helium,
22
89315
3571
أو عناصر أخرى أثقل من الهيدروجين والهيليوم،
01:32
and therefore, there would be no life.
23
92910
2526
ومن ثم لن تكون هناك حياة.
01:36
There are more atoms in our bodies
24
96149
3556
هنالك تنوّع كبير من الذرات في أجسامنا
01:39
than stars in the universe.
25
99729
1944
أكثر من عدد النجوم في الكون.
01:42
And these atoms are extremely durable.
26
102642
2533
وهذه الذرات قوية للغاية.
01:45
The origins of our atoms
27
105737
2167
كما أن أصول ذراتنا
01:47
can be traceable to stars that manufactured them in their interiors
28
107928
5357
يمكن ردّها إلى النجوم التي صنعتها في أنحاء الكون
01:53
and exploded them all across the Milky Way,
29
113309
4221
ونثرتها في أنحاء مجرة درب التبانة،
01:57
billions of years ago.
30
117554
1984
منذ مليارات السنين.
02:00
And I should know this,
31
120006
1428
وينبغي أن أعرف هذا،
02:01
because I am indeed a certified stellar mortician.
32
121458
3124
لأنني بالفعل حانوتي نجمي معتمد.
02:04
(Laughter)
33
124884
1479
(ضحك)
02:06
And today, I want to take you on a journey that starts in a supernova explosion
34
126387
5746
واليوم، أود أن أصطحبكم في رحلة تبدأ في انفجار مستعر أعظم
02:12
and ends with the air that we're breathing right now.
35
132157
3570
وتنتهي بالهواء الذي نتنفسه الآن.
02:18
So what is our body made of?
36
138578
1867
إذن من ماذا خُلق جسمنا؟
02:21
Ninety-six percent consists of only four elements:
37
141189
5662
نسبة 96% من جسمنا تتكون من أربعة عناصر فقط:
02:27
hydrogen, carbon, oxygen and nitrogen.
38
147490
3958
الهيدروجين، والكربون، والأكسجين والنيتروجين.
02:33
Now the main character of this cosmic tale is oxygen.
39
153220
4333
الشخصية الرئيسية لهذه القصة الكونية هي الأكسجين.
02:39
Not only is the vast majority of our bodies made of oxygen,
40
159061
4731
إن الغالبية العظمى من أجسامنا ليست فقط من الأكسجين،
02:43
but oxygen is the one element fighting to protect life on earth.
41
163816
4706
بل إن الأكسجين هو العنصر الوحيد الذي يكافح لحماية الحياة على وجه الأرض.
02:49
The vast majority of oxygen in the universe
42
169490
2365
الغالبية العظمى من الأكسجين في الكون
02:51
was indeed produced over the entire history of the universe
43
171879
5047
أُنتجت بالفعل على مدار تاريخ الكون بأكمله
02:56
in these supernova explosions.
44
176950
2000
في انفجارات المستعر الأعظم.
02:59
These supernova explosions signal the demise of very massive stars.
45
179760
4690
تشير إشارات انفجارات المستعر الأعظم هذه إلى زوال النجوم الضخمة.
03:04
And for a brilliant month,
46
184474
2333
ولمدة شهر من اللمعان،
03:06
one supernova explosion can be brighter than an entire galaxy
47
186831
4175
فإن انفجارًا واحدًا للمستعر الأعظم أكثر إشراقًا من مجرة بأكملها
03:11
containing billions of stars.
48
191030
2412
تحتوي على مليارات النجوم.
03:13
That is truly remarkable.
49
193823
1667
إنه لرائع حقًا.
03:17
That is because massive stars burn brighter
50
197046
4880
ذلك لأن النجوم الضخمة تشع أكثر
03:21
and have a spectacular death, compared to other stars.
51
201950
3952
وتفارق الحياة في مشهد مهيب، بالمقارنة مع النجوم الأخرى.
03:26
Nuclear fusion is really the lifeblood of all stars,
52
206728
3516
الاندماج النووي هو حقًا بمثابة شريان الحياة لجميع النجوم،
03:30
including the sun,
53
210268
1599
بما في ذلك الشمس،
03:31
and as a result is the root source of all the energy on earth.
54
211891
4444
ونتيجة لذلك هو المصدر الرئيس للطاقة على سطح الأرض.
03:37
You can think of stars as these fusion factories
55
217724
4313
يمكنكم أن تفكروا في النجوم على أنها مصانع الاندماج تلك
03:42
which are powered by smashing atoms together
56
222061
2945
التي تعمل على تحطيم الذرات معًا
03:45
in their hot and dense interiors.
57
225030
2309
في مساحاتها الداخلية الحارة والكثيفة.
03:47
Now, stars like our sun,
58
227641
2555
الآن، النجوم المشابهة لشمسنا
03:50
which are relatively small,
59
230220
1484
ذات الحجم الصغير نسبيًا
03:51
burn hydrogen into helium,
60
231728
2214
تحرق الهيدروجين إلى هيليوم،
03:53
but heavier stars of about eight times the mass of the sun
61
233966
3785
لكن النجوم الأثقل التي تبلغ حوالي ثمانية أضعاف كتلة الشمس
03:57
continue this burning cycle
62
237775
2476
تواصل هذه الدورة الملتهبة
04:00
even after they exhausted their helium in their cores.
63
240275
3649
حتى بعد أن تستنفد عنصر الهليوم في جوفها.
04:05
So at this point,
64
245386
1882
إذن في هذه المرحلة،
04:07
the massive star is left with a carbon core,
65
247292
3166
بقي النجم الضخم بنواة كربونية،
04:10
which, as you know, is the building block of life.
66
250482
3186
وكما تعلمون هي لبنة الحياة.
04:14
This carbon core continues to collapse
67
254784
3730
تواصل هذه النواة طريقها للانهيار،
04:18
and as a result, the temperature increases,
68
258538
2507
ونتيجة لهذا تزداد درجة الحرارة،
04:21
which allows further nuclear reactions to take place,
69
261069
3954
مما يسمح بإجراء مزيد من التفاعلات النووية،
04:25
and carbon then burns into oxygen,
70
265047
2628
فإذا بالكربون يحترق إلى الأكسجين،
04:27
into neon, silicon, sulphur
71
267699
3666
والنيون، والسليكون، والكبريت،
04:31
and ultimately iron.
72
271389
1619
وأخيرًا إلى الحديد.
04:33
And iron is the end.
73
273667
1864
كما يعتبر عنصر الحديد آخر العناصر.
04:36
Why?
74
276569
1150
لماذا؟
04:37
Because iron is the most bound nuclei in the universe,
75
277743
2535
لأن الحديد هو النواة الأكثر ارتباطًا في الكون،
04:40
which means that we cannot extract energy by burning iron.
76
280302
4401
مما يعني أنه لا يمكننا استخراج الطاقة بحرق الحديد.
04:45
So when the entire core of the massive star is made of iron,
77
285268
5658
لذلك عندما يتكون النجم الضخم بالكامل من عنصر الحديد؛
04:50
it's run out of fuel.
78
290950
1400
ينفد الوقود.
04:52
And that's an incredibly bad day for a star.
79
292871
3135
وهذا يعتبر يومًا سيئًا للغاية بالنسبة لنجمٍ ما.
04:56
(Laughter)
80
296030
3626
(ضحك)
05:00
Without fuel, it cannot generate heat,
81
300395
2787
بدون الوقود لا يمكن توليد الحرارة،
05:04
and therefore gravity has won the battle.
82
304434
2800
وبالتالي تكسب الجاذبية المعركة.
05:08
The iron core has no other choice but to collapse,
83
308228
3722
لا يملك عنصر الحديد أية خيار سوى أن ينهار،
05:11
reaching incredibly high densities.
84
311974
2825
وأن يصل لكثافة عالية.
05:15
Think of 300 million tons
85
315363
3293
تخيل 300 مليون طن
05:18
reduced to a space the size of a sugar cube.
86
318680
3000
خفضّت إلى مساحة بحجم مكعب السكر.
05:22
At these extreme high densities, the core actually resists collapse,
87
322458
4609
أثناء هذه الكثافات العالية الشديدة، تقاوم النواة مصير الانهيار،
05:27
and as a result,
88
327091
1595
ونتيجة لذلك؛
05:28
all of this infalling material bounces off the core.
89
328710
3888
ترتد كل هذه المواد المنهارة من النواة.
05:33
And this dramatic bounce,
90
333551
1265
وهذا الارتداد العظيم،
05:34
which happens in a fraction of a second or so,
91
334840
3967
الذي يحدث في جزء صغير من الثانية أو نحو ذلك،
05:38
is responsible for ejecting the rest of the star in all directions,
92
338831
5833
هو المسؤول عن قذف بقية النجم في كافة الاتجاهات،
05:44
ultimately forming a supernova explosion.
93
344688
2734
مما يؤدي في نهاية الأمر إلى انفجار المستعر الأعظم.
05:50
So, sadly, from the perspective of an astrophysicist,
94
350450
5230
لذلك، وللأسف، من وجهة نظر عالم فيزياء فلكية،
05:55
the conditions in the centers of these exploding stars
95
355704
3399
الظروف في مراكز النجوم المتفجرة هذه
05:59
cannot be recreated in a laboratory.
96
359127
2283
لا يمكن إعادة تركيبها في مختبر ما.
06:01
(Laughter)
97
361434
1008
(ضحك)
06:02
Now, thankfully for humanity, we're not able to do that.
98
362466
3619
الآن، وبفضل الإنسانية ليس بوسعنا القيام بذلك.
06:06
(Laughter)
99
366109
1706
(ضحك)
06:07
But what does that mean?
100
367839
1223
لكن ماذا يعني هذا؟
06:09
That means that as astrophysicists,
101
369086
1682
هذا يعني أنه كفزيائيين فلكيين،
06:10
we have to rely on sophisticated computer simulations
102
370792
4360
علينا أن نعتمد على محاكاة حاسوبية متطورة
06:15
in order to understand these complex phenomena.
103
375176
3793
لفهم هذه الظواهر المعقدة.
06:20
These simulations can be used to really understand how gas behaves
104
380358
3796
يمكن استخدام هذه المحاكاة لفهم حقيقة سلوك الغاز
06:24
under such extreme conditions.
105
384178
1947
في ظل هذه الظروف القاسية.
06:27
And can be used to answer fundamental questions
106
387168
2253
ويمكن استخدامها للإجابة على أسئلة أساسية
06:29
like, "What ultimately disrupted the massive star?"
107
389445
3175
مثل، "ما أسباب تعطل النجم الضخم؟"
06:32
"How is it that this implosion can be reversed into an explosion?"
108
392644
4071
و"كيف يمكن تحويل هذا الانهيار إلى انفجار؟"
06:39
There's a huge amount of debate in the field,
109
399580
2468
هناك قدر كبير من النقاش في هذا المجال،
06:42
but we all agree that neutrinos,
110
402072
4434
لكننا نتفق جميعًا على أن النيوترينات،
06:46
which are these elusive elementary particles,
111
406530
2808
وهي هذه الجسيمات الأولية المستعصية،
06:49
play a crucial role.
112
409362
1516
تلعب دورًا مهمًا.
06:51
Yeah?
113
411873
1165
أجل!
06:53
I'm about to show you one of those simulations.
114
413062
2953
أنا على وشك أن أريكم واحدة من المحاكيات.
06:58
So neutrinos are produced in huge numbers once the core collapses.
115
418509
5650
إذن يتم إنتاج النيوتريونات بأعداد كبيرة بمجرد انهيار النواة.
07:04
And in fact,
116
424183
1171
فهي في الواقع،
07:05
they are responsible for transferring the energy in this core.
117
425378
3683
مسؤولة عن نقل الطاقة الكامنة في النواة.
07:09
Like thermal radiation in a heater,
118
429696
2611
مثل الإشعاع الحراري في المدفأة،
07:12
neutrinos pump energy into the core,
119
432331
3548
تضخ النيوترينات الطاقة إلى النواة،
07:15
increasing the possibility of disrupting the star.
120
435903
4412
مما يزيد من إمكانية تقويض النجم.
07:20
In fact, for about a fraction of a second,
121
440784
2761
في الواقع، ولحوالي جزء من الثانية،
07:23
neutrinos pump so much energy
122
443569
1627
تضخ النيوترينات كمية من الطاقة
07:25
that the pressure increases high enough that a shock wave is produced
123
445220
4680
بحيث يزداد الضغط بدرجة كافية لإنتاج موجة اهتزاز
07:29
and the shock wave goes and disrupts the entire star.
124
449924
3712
لتعطل الموجة الاهتزازية النجم بأكمله.
07:34
And it is in that shock wave where elements are produced.
125
454006
4278
وفي موجة الاهتزاز تلك تنتج العناصر.
07:40
So thank you, neutrinos.
126
460243
1715
شكرًا لك يا "نيوترينو".
07:41
(Laughter)
127
461982
1595
(ضحك)
07:45
Supernovas shine bright,
128
465132
3087
المستعرات العظمى تعطي بريقًا لامعًا،
07:48
and for a brief period of time,
129
468243
2191
ولفترة وجيزة من الوقت،
07:50
they radiate more energy than the sun will in its entire lifetime.
130
470458
5042
تشع طاقة أكبر من طاقة الشمس طيلة حياتها.
07:56
That point of light that you see there,
131
476852
2707
نقطة الضوء هذه التي تراها هناك،
07:59
which was certainly not there before,
132
479583
3301
والتي لم تكن موجودة مسبقًا،
08:02
burns like a beacon,
133
482908
2286
تحترق مثل المنارة،
08:05
clearly indicating the position where the massive star has died.
134
485218
3898
مشيرة بوضوح إلى الموقع الذي مات فيه النجم الضخم.
08:11
In a galaxy like our own Milky Way,
135
491196
2651
في مجرة مثل مجرتنا درب التبانة،
08:13
we estimate that about once every 50 years,
136
493871
3912
نقدّر أنه مرة كل 50 عامًا تقريبًا
08:17
a massive star dies.
137
497807
1778
يموت نجم ضخم.
08:20
This implies that somewhere in the universe,
138
500696
3001
هذا يعني أنه في مكان ما في الكون،
08:23
there's a supernova explosion every second or so.
139
503721
3431
هنالك انفجار نجمي كل ثانية تقريبًا.
08:29
And thankfully for astronomers,
140
509460
2262
ويعود الفضل للفلكيين
08:31
some of them are actually found relatively close to earth.
141
511746
3341
حيث وجدوا أن بعضها قريب نسبيًا من الأرض.
08:36
Various civilizations recorded these supernova explosions
142
516363
5659
سجلت حضارات مختلفة هذه الانفجارات النجمية العظيمة
08:42
long before the telescope was invented.
143
522046
2963
قبل اختراع التلسكوب بمدة طويلة.
08:46
The most famous of all of them
144
526699
2197
أشهرها جميعًا
08:48
is probably the supernova explosion that gave rise to the Crab Nebula.
145
528920
3688
هو انفجارالمستعر الأعظم الذي أفضى إلى سديم السرطان.
08:53
Yeah?
146
533746
1268
أجل!
08:55
Korean and Chinese astronomers recorded this supernova in 1054,
147
535038
6055
سجل الفلكيون الكوريون والصينيون هذا المستعر في عام 1054،
09:01
as did, almost certainly, Native Americans.
148
541117
2683
على غرار ما سجله الأمريكيون الأصليون.
09:05
This supernova happened about 5,600 light-years away from earth.
149
545372
5260
انطلق هذا المستعر الأعظم على بُعد حوالي 5600 سنة ضوئية عن الأرض.
09:11
And it was so incredibly bright
150
551205
2198
وكان لامعًا للغاية
09:13
that astronomers could see it during the day.
151
553427
2509
لدرجة أن علماء الفلك قد تمكنوا من رؤيته في وضح النهار.
09:16
And it was visible to the naked eye for about two years in the night sky.
152
556651
4848
وكان مرئيًا للعين المجردة لمدة عامين في سماء الليل.
09:25
Fast forward 1,000 years or so later, and what do we see?
153
565278
4363
ومباشرة بعد 1000 سنة أو نحو ذلك، ماذا نرى؟
09:30
We see these filaments that were blasted by the explosion,
154
570062
4111
إننا نرى هذه الشعيرات التي تناثرت جراء الانفجار،
09:34
moving at 300 miles per second.
155
574197
2516
تتحرك بسرعة 300 ميل في الثانية.
09:37
These filaments are essential for us to understand
156
577133
4174
هذه الشعيرات ضرورية لنا لفهم
09:41
how massive stars die.
157
581331
1933
كيف تموت النجوم الضخمة.
09:43
The image that you see there
158
583752
1365
الصورة التي ترونها هناك
09:45
was assembled by the Hubble Space Telescope
159
585141
2444
جمّعها تلسكوب هابل الفضائي
09:47
over a span of three months.
160
587609
1867
على مدى ثلاثة أشهر.
09:49
And it is incredibly important to astronomers
161
589990
2272
وهي مهمة جدًا للفلكيين
09:52
because it ultimately carries the chemical legacy
162
592286
3188
لأنها تحمل في نهاية الأمر الإرث الكيميائي
09:55
of the star that exploded.
163
595498
1733
للنجم الذي انفجر.
09:57
The orange filaments that you see there are the tattered remains of the star,
164
597760
5073
الشعيرات البرتقالية التي ترونها هناك عبارة عن بقايا ممزقة من النجم،
10:02
and are made primarily of hydrogen,
165
602857
2333
وهي مكوّنة أساسًا من الهيدروجين،
10:05
while the blue and red filaments that you see
166
605634
3183
في حين أن الشعيرات الزرقاء والحمراء
10:08
are the freshly synthesized oxygen.
167
608841
2489
هي عبارة عن الأكسجين المركّب حديثًا.
10:11
So studying supernova remnants, like the Crab Nebula,
168
611746
4444
لذا سمحت دراسة بقايا انفجارت المستعر الأعظم، مثل سديم السرطان،
10:16
allowed astronomers to firmly conclude
169
616214
2294
أن يتوصل علماء الفلك إلى استنتاج قوي
10:18
that the vast majority of oxygen on earth was produced by supernova explosions
170
618532
5443
بأن الغالبية العظمى من الأكسجين على الأرض كانت نتاج انفجارات المستعر الأعظم
10:23
over the history of the universe.
171
623999
2200
على مدار تاريخ الكون.
10:27
And we can estimate
172
627117
1516
ويمكننا تقدير
10:28
that in order to assemble all the atoms of oxygen in our body,
173
628657
4443
أنه من أجل تجميع كافة ذرات الأكسجين في أجسامنا؛
10:33
it took on the order of a 100 million supernova.
174
633124
3268
استغرق الأمر 100 مليون مستعر.
10:37
So every bit of you, or at least the majority of it,
175
637151
3992
إذن كل جزء منك، أو على الأقل معظمه،
10:41
came from one of these supernova explosions.
176
641167
2795
جاء من أحد انفجارات المستعرات العظمى.
10:47
So now you may be wondering,
177
647268
1595
قد تتساءلون الآن
10:48
how is it that these atoms
178
648887
2000
كيف لهذه الذرات
10:50
that were generated in such extreme conditions
179
650911
4753
التي كانت نتاجًا لمثل هذه الظروف القاسية
10:55
ultimately took residence in our body?
180
655688
2534
أن تستقر أبديًا في أجسامنا؟
10:59
So I want you to follow the thought experiment.
181
659212
3869
لذلك أريدكم أن تتبعوا تجربة التأمّل.
11:03
Imagine that we're in the Milky Way, and a supernova happens.
182
663105
3495
تخيلوا أننا في مجرة درب التبانة وحدثت ظاهرة المستعر الأعظم.
11:06
It blasted tons and tons of oxygen atoms
183
666998
3897
لقد فجرت أطنانًا وأطنانًا من ذرات الأكسجين
11:10
almost into empty space.
184
670919
2309
إلى حيز فارغ تقريبًا.
11:14
A few of them were able to be assembled in a cloud.
185
674085
4071
وتمكن عدد قليل منها من التجمع في سحابة.
11:19
Now, 4.5 billion years ago,
186
679292
3285
بمرور 4,5 مليار سنة،
11:22
something unsettled that cloud and caused it to collapse,
187
682601
3468
شيء ما زعزع تلك السحابة وتسبب في انهيارها،
11:26
forming the sun in its center and the solar system.
188
686093
4301
فشكلت الشمس في مركزها والنظام الشمسي.
11:32
So the sun, the planets and life on earth
189
692216
3603
لذلك تعتمد الشمس، والكواكب، والحياة على سطح الأرض
11:35
depend on this beautiful cycle
190
695843
2564
على هذه الدورة الجميلة
11:38
of stellar birth, stellar death and stellar rebirth.
191
698431
4849
من الولادة النجمية والموت النجمي حتى إعادة الولادة النجمية.
11:43
And this continues the recycling of atoms in the universe.
192
703875
4730
وهذا يواصل إعادة تدوير الذرات في الكون.
11:48
And as a result, astronomy and chemistry are intimately connected.
193
708629
3986
وبالتالي، فإن علم الفلك والكيمياء تربطهم علاقة وثيقة.
11:53
We are life forms that have evolved to inhale the waste products of plants.
194
713815
6809
ما نحن إلا أشكال الحياة التي تطورت لاستنشاق مخلفات النباتات.
12:01
But now you know
195
721292
1230
لكنكم على علم الآن
12:02
that we also inhale the waste products of supernova explosions.
196
722546
3174
أننا نستنشق أيضًا مخلفات تفجيرات المستعر.
12:05
(Laughter)
197
725744
1698
(ضحك)
12:08
So take a moment, inhale.
198
728990
2000
لذا توقف لحظة، واستنشق.
12:12
An oxygen atom has just gone into your body.
199
732228
2959
لقد دخلت ذرة الأكسجين جسمك للتو.
12:15
It is certain that that oxygen [atom]
200
735211
2327
من المؤكد أن ذرة الأكسجين...
12:17
remembers that it was in the interior of a star
201
737562
2237
تتذكَّر أنها كانت داخل النجم
12:19
and it was probably manufactured by a supernova explosion.
202
739823
3373
وأنها تشكلت بواسطة انفجار المستعر الأعظم.
12:24
This atom may have traveled the entire solar system
203
744220
4000
ربما سافرت هذه الذرة عبر النظام الشمسي بأكمله
12:28
until it splashed on earth,
204
748244
2254
حتى تناثرت على كوكب الأرض،
12:30
long before reaching you.
205
750522
1983
بفترة طويلة قبل أن تصلك.
12:34
When we breathe,
206
754442
1261
عندما نتنفس،
12:36
we use hundreds of liters of oxygen every day.
207
756982
4795
نستخدم مئات اللترات من الأكسجين كل يوم.
12:43
So I'm incredibly lucky to be standing in front of this beautiful audience,
208
763566
5024
لذلك أنا محظوظ أن أقف أمام هذا الجمهور الرائع،
12:48
but I'm actually stealing your oxygen atoms.
209
768614
3238
لكنني في الحقيقة أستولي على ذرات الأكسجين الخاصة بكم.
12:51
(Laughter)
210
771876
2529
(ضحك)
12:54
And because I'm speaking to you,
211
774429
1532
ولأنني أتحدث إليكم،
12:55
I'm giving you some of them back, that once resided in me.
212
775985
3563
فأنا أعيدها لكم، وقد كانت تسكنني.
13:03
So breathing, yeah,
213
783276
4736
إذن فإن التنفس
13:08
participates in this beautiful exchange of atoms.
214
788036
4089
له وجهان في هذه المبادلة الرائعة للذرات.
13:12
And you can then ask,
215
792149
1861
حينئذ بوسعك أن تسألوا:
13:15
"Well, how many atoms in our body once belonged to Frida Kahlo?"
216
795887
7000
كم عدد الذرات في أجسامنا كانت ذات يوم تعود لفريدا كاهلو؟
13:23
(Laughter)
217
803013
2390
(ضحك)
13:25
About 100,000 of them.
218
805427
1872
حوالي 100000 ذرة.
13:28
100,000 more probably belonged to Marie Curie,
219
808339
4429
وحوالي 100000 أخرى من المحتمل أن تعود لماري كوري،
13:32
100,000 more to Sally Ride,
220
812792
2388
و100000 ذرة أخرى لسالي رايد،
13:35
or whoever you want to think of.
221
815204
2134
أو إلى من تود تخيله.
13:39
So breathing is not only filling our lungs with cosmic history,
222
819236
6789
لذا فإن التنفس لا يملأ رئتينا بالتاريخ الكوني فحسب،
13:46
but with human history.
223
826510
1428
بل بالتاريخ البشري.
13:49
I would like to end my talk by sharing a myth
224
829696
2979
أود أن أنهي محادثتي من خلال مشاركتكم أسطورة
13:52
that is very close to my heart.
225
832699
1801
قريبة جدًا من قلبي.
13:54
A myth from the Chichimeca culture,
226
834524
2365
أسطورة من ثقافة "Chichimeca"،
13:56
which is a very powerful Mesoamerican culture.
227
836913
3008
والتي تُعد ثقافة سائدة في أمريكا الوسطى.
14:01
And the Chichimecas believe
228
841001
2200
تعتقد ثقافة "Chichimecas"
14:03
that our essence was assembled in the heavens.
229
843225
3400
أن ماهيتنا جمعت في السماء.
14:06
And on its journey towards us,
230
846649
2166
وفي رحلتها نحونا،
14:08
it actually fragmented into tons of different pieces.
231
848839
3598
تجزأت إلى أطنان من القطع المختلفة.
14:13
So my abuelo used to say,
232
853445
1563
لذا اعتاد "أبويلو" أن يقول:
14:15
"One of the reasons you feel incomplete
233
855032
2722
"أحد الأسباب التي تجعلك غير مكتمل
14:17
is because you are missing your pieces."
234
857778
2221
هو أنك تفتقد أجزاءك".
14:20
(Laughter)
235
860023
1019
(ضحك)
14:21
"But don't be fooled by that.
236
861066
1575
"لكن لا تنخدع بذلك.
14:22
You've been given an incredible opportunity of growth.
237
862665
3745
لقد أُعطيت فرصة مذهلة للنمو.
14:26
Why?
238
866434
1151
لماذا؟
14:27
Because it's not like those pieces were scattered on earth
239
867609
2754
لأن الأمر ليس أشبه بتلك الأجزاء المبعثرة على الأرض
14:30
and you have to go and pick them up.
240
870387
1762
والتي ينبغي عليك التقاطها.
14:32
No, those pieces fell into other people.
241
872173
2666
لا، لقد سقطت تلك الأجزاء في أشخاص آخرين،
14:35
And only by sharing them you will become more complete.
242
875489
3530
وعن طريق مشاركتها فقط ستصبح أكثر اكتمالا.
14:40
Yes, during your life,
243
880021
1167
نعم، خلال حياتكم،
14:41
there's going to be individuals that have these huge pieces
244
881212
2822
سيكون هناك أفراد لديهم هذه الأجزاء الضخمة
14:44
that make you feel whole.
245
884058
1566
التي تجعلك تشعر بالكمال.
14:47
But in your quest of being complete,
246
887355
2905
ولكن في مسعاك إلى الكمال،
14:50
you have to treasure and share every single one of those pieces."
247
890284
5023
عليك أن تعتز وتشارك بكل جزء من تلك الأجزاء".
14:57
Sounds a lot like the story of oxygen to me.
248
897391
3090
تبدو لي مشابهة لقصة الأكسجين.
15:00
(Laughter)
249
900505
1045
(ضحك)
15:01
Which started in the heavens in a supernova explosion,
250
901574
3254
التي بدأت في السماء في انفجار المستعر الأعظم،
15:04
and continues today,
251
904852
2447
واستمرت حتى اليوم،
15:08
within the confines of our humanity.
252
908061
2400
ضمن حدود إنسانيتنا.
15:11
Our atoms in our body have embarked on an epic odyssey,
253
911911
5261
بدأت ذراتنا في أجسادنا وفقًا لقصة ملحمية،
ومع مرور الوقت امتدت من مليارات السنين إلى قرون أخرى،
15:17
with time spans from billions of years to mere centuries,
254
917196
5119
15:22
all leading to you,
255
922339
2389
كل ذلك أدى إليكم،
15:24
all of you,
256
924752
1692
كلكم أجمعين،
15:26
witnesses of the universe.
257
926468
1873
"شهود عيان الكون".
15:28
Thank you.
258
928365
1159
شكرًا لكم.
15:29
(Applause)
259
929548
3529
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7