Your body was forged in the spectacular death of stars | Enrico Ramirez-Ruiz

61,224 views ・ 2020-01-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
We are all atomically connected.
1
13714
2817
在原子上,我們都是相連的。
00:16
Fundamentally, universally.
2
16913
2951
根本上,宇宙上,都是。
00:19
But what does that mean?
3
19888
1601
但,那是什麼意思?
00:22
I'm an astrophysicist, and as such,
4
22673
2952
我是天體物理學家,因此,
00:25
it is my responsibility to trace the cosmic history
5
25649
4035
我的責任是要追蹤你的每一個原子
00:29
of every single one of your atoms.
6
29708
2805
背後的宇宙歷史。
00:33
In fact, I would say
7
33394
2219
事實上,我會說,
00:35
that one of the greatest achievements of modern astronomy
8
35637
3559
現代天文學最偉大的成就之一,
00:39
is the understanding of how our atoms were actually put together.
9
39220
5166
就是了解我們的原子 是如何形成的。
00:45
While hydrogen and helium were made
10
45823
2841
在大爆炸的前兩分鐘,
00:48
during the first two minutes of the big bang,
11
48688
3072
氫和氦就形成了,
00:51
the origin of heavy elements,
12
51784
2396
但,重元素如血液中的鐵、
00:54
such as the iron in your blood, the oxygen we're breathing,
13
54204
4310
我們所呼吸的氧氣、
00:58
the silicone in your computers,
14
58538
2285
電腦中用的矽,
01:00
lies in the life cycle of stars.
15
60847
3135
則起源於星星的生命循環。
01:05
Nuclear reactions take lighter elements and transform them into heavier ones,
16
65388
6023
核反應會把較輕的元素
轉換成較重的元素,
01:11
and that causes stars to shine
17
71435
2508
那會導致星星的發光,
01:13
and ultimately explode,
18
73967
2093
最終發生爆炸,
01:16
therefore enriching the universe with these heavy elements.
19
76084
5413
因而讓宇宙中充滿了這些重元素。
01:21
So without stellar death
20
81966
4258
若沒有星星的死亡,
01:27
there would be no oxygen
21
87101
2190
就不會有氧,
01:29
or other elements heavier than hydrogen and helium,
22
89315
3571
或者其他比氫和氦更重的元素,
01:32
and therefore, there would be no life.
23
92910
2526
因此,就不會有生命。
01:36
There are more atoms in our bodies
24
96149
3556
在我們身體中的原子數
01:39
than stars in the universe.
25
99729
1944
比宇宙中的星星還多。
01:42
And these atoms are extremely durable.
26
102642
2533
這些原子非常耐久。
01:45
The origins of our atoms
27
105737
2167
我們原子的源頭
01:47
can be traceable to stars that manufactured them in their interiors
28
107928
5357
可追溯至星星在內部製造它們,
01:53
and exploded them all across the Milky Way,
29
113309
4221
接著將它們炸出來,穿過銀河,
01:57
billions of years ago.
30
117554
1984
這是數十億年前的事。
02:00
And I should know this,
31
120006
1428
我會知道這些,
02:01
because I am indeed a certified stellar mortician.
32
121458
3124
是因為我是有認證的 星星殯葬業者。
02:04
(Laughter)
33
124884
1479
(笑聲)
02:06
And today, I want to take you on a journey that starts in a supernova explosion
34
126387
5746
今天我想要帶大家踏上一段旅程,
從超級新星的爆炸開始,
02:12
and ends with the air that we're breathing right now.
35
132157
3570
一直到我們現在呼吸的空氣為止。
02:18
So what is our body made of?
36
138578
1867
我們的身體是什麼組成的?
02:21
Ninety-six percent consists of only four elements:
37
141189
5662
其中 96% 只由四個元素組成:
02:27
hydrogen, carbon, oxygen and nitrogen.
38
147490
3958
氫、碳、氧、氮。
02:33
Now the main character of this cosmic tale is oxygen.
39
153220
4333
這個宇宙故事的主角是氧。
02:39
Not only is the vast majority of our bodies made of oxygen,
40
159061
4731
不僅我們的身體很大一部分 都是由氧所構成,
02:43
but oxygen is the one element fighting to protect life on earth.
41
163816
4706
在地球上,氧也是 在努力保護生命的元素。
02:49
The vast majority of oxygen in the universe
42
169490
2365
宇宙中大部分的氧
02:51
was indeed produced over the entire history of the universe
43
171879
5047
的確是在整個宇宙歷史中
從這些超級新星的爆炸製造出來。
02:56
in these supernova explosions.
44
176950
2000
02:59
These supernova explosions signal the demise of very massive stars.
45
179760
4690
這些超級新星的爆炸, 表示有非常巨大的星星死亡了。
03:04
And for a brilliant month,
46
184474
2333
在這明亮的一整個月中,
03:06
one supernova explosion can be brighter than an entire galaxy
47
186831
4175
一個超級新星爆炸的亮度就超過了
包含數十億顆星星的銀河。
03:11
containing billions of stars.
48
191030
2412
03:13
That is truly remarkable.
49
193823
1667
這真的很驚人。
03:17
That is because massive stars burn brighter
50
197046
4880
這是因為巨大的星星 燃燒起來會更明亮,
03:21
and have a spectacular death, compared to other stars.
51
201950
3952
且和其他星星相比, 它的死亡也更壯麗。
03:26
Nuclear fusion is really the lifeblood of all stars,
52
206728
3516
核融合是所有星星的命脈,
03:30
including the sun,
53
210268
1599
包括太陽,
03:31
and as a result is the root source of all the energy on earth.
54
211891
4444
因此也是地球上所有能量的根源。
03:37
You can think of stars as these fusion factories
55
217724
4313
可以把這些星星想成是融合工廠,
03:42
which are powered by smashing atoms together
56
222061
2945
工廠的動力來源則是 在其又熱又密的內部
03:45
in their hot and dense interiors.
57
225030
2309
將原子彼此撞擊。
03:47
Now, stars like our sun,
58
227641
2555
星星就像我們的太陽,
03:50
which are relatively small,
59
230220
1484
它們相對很小,
03:51
burn hydrogen into helium,
60
231728
2214
將氫燃燒成為氦,
03:53
but heavier stars of about eight times the mass of the sun
61
233966
3785
但,比較重的星星 質量有太陽的八倍,
03:57
continue this burning cycle
62
237775
2476
它們會持續這個燃燒循環,
04:00
even after they exhausted their helium in their cores.
63
240275
3649
即使在它們核心的氦 已經耗盡,仍會持續。
04:05
So at this point,
64
245386
1882
此時,
04:07
the massive star is left with a carbon core,
65
247292
3166
巨大的星星剩下一個碳核心,
04:10
which, as you know, is the building block of life.
66
250482
3186
也就是建造生命的積木。
04:14
This carbon core continues to collapse
67
254784
3730
這個碳核心會持續崩塌,
04:18
and as a result, the temperature increases,
68
258538
2507
因此,溫度會上升,
04:21
which allows further nuclear reactions to take place,
69
261069
3954
讓進一步的核融核發生,
04:25
and carbon then burns into oxygen,
70
265047
2628
接著,碳會燃燒成為氧,
04:27
into neon, silicon, sulphur
71
267699
3666
成為氖、矽、硫,
04:31
and ultimately iron.
72
271389
1619
最終成為鐵。
04:33
And iron is the end.
73
273667
1864
鐵就是終點。
04:36
Why?
74
276569
1150
為什麼?因為鐵是 宇宙中最被束縛的核心,
04:37
Because iron is the most bound nuclei in the universe,
75
277743
2535
04:40
which means that we cannot extract energy by burning iron.
76
280302
4401
意即,我們無法透過 燃燒鐵來取得能量。
04:45
So when the entire core of the massive star is made of iron,
77
285268
5658
當巨大星星的整個核心
都變成鐵做的,它就沒有燃料了。
04:50
it's run out of fuel.
78
290950
1400
04:52
And that's an incredibly bad day for a star.
79
292871
3135
對星星而言,那是很糟糕的一天。
04:56
(Laughter)
80
296030
3626
(笑聲)
05:00
Without fuel, it cannot generate heat,
81
300395
2787
沒有燃料,它就無法產生熱,
05:04
and therefore gravity has won the battle.
82
304434
2800
因此,引力就打贏了這場仗。
05:08
The iron core has no other choice but to collapse,
83
308228
3722
鐵核心沒有其他選擇,只能崩塌,
05:11
reaching incredibly high densities.
84
311974
2825
達到非常高的密度。
05:15
Think of 300 million tons
85
315363
3293
想想看,三億公噸的重量,
05:18
reduced to a space the size of a sugar cube.
86
318680
3000
縮小到一塊方糖的大小。
05:22
At these extreme high densities, the core actually resists collapse,
87
322458
4609
在這個極高的密度之下, 核心會抵抗崩塌,
05:27
and as a result,
88
327091
1595
因此,
05:28
all of this infalling material bounces off the core.
89
328710
3888
所有這些下塌的物質 會被核心反彈。
05:33
And this dramatic bounce,
90
333551
1265
這戲劇性的反彈時間不到一秒鐘,
05:34
which happens in a fraction of a second or so,
91
334840
3967
05:38
is responsible for ejecting the rest of the star in all directions,
92
338831
5833
但就造成星星的其他部分 朝向各個方向射出,
05:44
ultimately forming a supernova explosion.
93
344688
2734
最終,形成了超級新星爆炸。
05:50
So, sadly, from the perspective of an astrophysicist,
94
350450
5230
所以,感傷的是,
從天體物理學家的角度來看,
05:55
the conditions in the centers of these exploding stars
95
355704
3399
我們無法在實驗室中重新創造出
這些爆炸星星中心的條件。
05:59
cannot be recreated in a laboratory.
96
359127
2283
06:01
(Laughter)
97
361434
1008
(笑聲)
06:02
Now, thankfully for humanity, we're not able to do that.
98
362466
3619
人類應該覺得謝天謝地 我們做不到這件事。
06:06
(Laughter)
99
366109
1706
(笑聲)
06:07
But what does that mean?
100
367839
1223
但那就意味著天體物理學家
06:09
That means that as astrophysicists,
101
369086
1682
06:10
we have to rely on sophisticated computer simulations
102
370792
4360
必須要仰賴精密的電腦模擬
06:15
in order to understand these complex phenomena.
103
375176
3793
來了解這些複雜的現象。
06:20
These simulations can be used to really understand how gas behaves
104
380358
3796
這些模擬可以用來真正了解
氣體在這些極端條件下的行為。
06:24
under such extreme conditions.
105
384178
1947
06:27
And can be used to answer fundamental questions
106
387168
2253
也可以用來回答基礎的問題,
06:29
like, "What ultimately disrupted the massive star?"
107
389445
3175
如,「最終,巨大的星星 是被什麼瓦解的?」
06:32
"How is it that this implosion can be reversed into an explosion?"
108
392644
4071
「這種向內爆炸怎麼能夠 被反轉成向外爆炸?」
06:39
There's a huge amount of debate in the field,
109
399580
2468
在這個領域中有很多辯論,
06:42
but we all agree that neutrinos,
110
402072
4434
但大家都認同微中子,
06:46
which are these elusive elementary particles,
111
406530
2808
也就是這些很難捉摸的基本粒子,
06:49
play a crucial role.
112
409362
1516
扮演著關鍵的角色。
06:51
Yeah?
113
411873
1165
是吧?
06:53
I'm about to show you one of those simulations.
114
413062
2953
我等下會讓各位看其中一項模擬。
06:58
So neutrinos are produced in huge numbers once the core collapses.
115
418509
5650
一旦核心崩塌,就會有 大量的微中子產生。
07:04
And in fact,
116
424183
1171
事實上,
07:05
they are responsible for transferring the energy in this core.
117
425378
3683
在核心中能量的傳遞就要靠它們。
07:09
Like thermal radiation in a heater,
118
429696
2611
就像暖氣機中的熱輻射,
07:12
neutrinos pump energy into the core,
119
432331
3548
中子會把能量打入核心中,
07:15
increasing the possibility of disrupting the star.
120
435903
4412
增加瓦解星星的可能性。
07:20
In fact, for about a fraction of a second,
121
440784
2761
事實上,在大約一秒鐘的時間中,
07:23
neutrinos pump so much energy
122
443569
1627
中子會打入非常多能量, 讓壓力增加到
07:25
that the pressure increases high enough that a shock wave is produced
123
445220
4680
足以產生出衝擊波,
07:29
and the shock wave goes and disrupts the entire star.
124
449924
3712
衝擊波便會瓦解整個星星。
07:34
And it is in that shock wave where elements are produced.
125
454006
4278
而元素正是在 那衝擊波當中產生的。
07:40
So thank you, neutrinos.
126
460243
1715
所以,謝謝你,微中子。
07:41
(Laughter)
127
461982
1595
(笑聲)
07:45
Supernovas shine bright,
128
465132
3087
超級新星很明亮,
07:48
and for a brief period of time,
129
468243
2191
在一段很短暫的時間中,
07:50
they radiate more energy than the sun will in its entire lifetime.
130
470458
5042
它們放射出的能量超過 太陽一生所放射出的能量。
07:56
That point of light that you see there,
131
476852
2707
各位看到的這個光點,
07:59
which was certainly not there before,
132
479583
3301
它以前肯定不在那裡,
08:02
burns like a beacon,
133
482908
2286
它燃燒起來亮得像燈塔一樣,
08:05
clearly indicating the position where the massive star has died.
134
485218
3898
清楚指出巨大星星死亡的位置。
08:11
In a galaxy like our own Milky Way,
135
491196
2651
在像我們這樣的銀河中,
08:13
we estimate that about once every 50 years,
136
493871
3912
我們估計,大約每五十年
08:17
a massive star dies.
137
497807
1778
就有一個巨大星星死亡。
08:20
This implies that somewhere in the universe,
138
500696
3001
這就表示,每一秒鐘左右,
08:23
there's a supernova explosion every second or so.
139
503721
3431
在宇宙中的某處 就有一個超級新星爆炸。
08:29
And thankfully for astronomers,
140
509460
2262
對天文學家而言,謝天謝地,
08:31
some of them are actually found relatively close to earth.
141
511746
3341
當中有些還非常靠近地球。
08:36
Various civilizations recorded these supernova explosions
142
516363
5659
在早望遠鏡發明之前,
就有許多文明記載了 超級新星爆炸的記錄。
08:42
long before the telescope was invented.
143
522046
2963
08:46
The most famous of all of them
144
526699
2197
當中最有名的,
08:48
is probably the supernova explosion that gave rise to the Crab Nebula.
145
528920
3688
可能就是形成蟹狀星雲的 那個超級新星爆炸。
08:53
Yeah?
146
533746
1268
對吧?
08:55
Korean and Chinese astronomers recorded this supernova in 1054,
147
535038
6055
1054 年,韓國和中國的天文學家
就記錄下了這個超級新星,
09:01
as did, almost certainly, Native Americans.
148
541117
2683
幾乎可以肯定, 美國原住民也有這項記載。
09:05
This supernova happened about 5,600 light-years away from earth.
149
545372
5260
這顆超級新星在距離地球 大約五千六百光年的地方。
09:11
And it was so incredibly bright
150
551205
2198
它非常亮,
09:13
that astronomers could see it during the day.
151
553427
2509
天文學家在白天就能看見它。
09:16
And it was visible to the naked eye for about two years in the night sky.
152
556651
4848
有大約兩年的時間, 晚上都可以用肉眼看見它。
09:25
Fast forward 1,000 years or so later, and what do we see?
153
565278
4363
快轉一千年左右,我們看到什麼?
09:30
We see these filaments that were blasted by the explosion,
154
570062
4111
我們看到爆炸炸開的這些光絲,
09:34
moving at 300 miles per second.
155
574197
2516
移動速度為每秒鐘三百英里。
09:37
These filaments are essential for us to understand
156
577133
4174
若我們要了解巨大星星如何死亡,
這些光絲就非常重要。
09:41
how massive stars die.
157
581331
1933
09:43
The image that you see there
158
583752
1365
各位看見的這張影像 是用哈伯太空望遠鏡
09:45
was assembled by the Hubble Space Telescope
159
585141
2444
09:47
over a span of three months.
160
587609
1867
收集了三個月時間的成果。
09:49
And it is incredibly important to astronomers
161
589990
2272
它對天文學家非常重要,
09:52
because it ultimately carries the chemical legacy
162
592286
3188
因為,最終,它帶著 爆炸星星的化學遺產。
09:55
of the star that exploded.
163
595498
1733
09:57
The orange filaments that you see there are the tattered remains of the star,
164
597760
5073
各位看見的橘色光絲
是星星的破爛殘駭,
10:02
and are made primarily of hydrogen,
165
602857
2333
主要是由氫所構成,
10:05
while the blue and red filaments that you see
166
605634
3183
至於藍色和紅色的光絲
10:08
are the freshly synthesized oxygen.
167
608841
2489
則是剛合成的氧。
10:11
So studying supernova remnants, like the Crab Nebula,
168
611746
4444
所以,天文學家透過 研究超級新星的殘餘物,
比如蟹狀星雲,就能肯定地下結論
10:16
allowed astronomers to firmly conclude
169
616214
2294
10:18
that the vast majority of oxygen on earth was produced by supernova explosions
170
618532
5443
認為地球上絕大部分的氧氣是由
宇宙歷史上的超級新星 爆炸所產生的。
10:23
over the history of the universe.
171
623999
2200
10:27
And we can estimate
172
627117
1516
我們可以估計,
10:28
that in order to assemble all the atoms of oxygen in our body,
173
628657
4443
要集合出我們身體中 所有的氧原子,
10:33
it took on the order of a 100 million supernova.
174
633124
3268
會需要大約一億個超級新星。
10:37
So every bit of you, or at least the majority of it,
175
637151
3992
所以,各位的全身上下, 至少絕大部分,
10:41
came from one of these supernova explosions.
176
641167
2795
都來自其中一個超級新星爆炸。
10:47
So now you may be wondering,
177
647268
1595
現在,各位可能會納悶,
10:48
how is it that these atoms
178
648887
2000
10:50
that were generated in such extreme conditions
179
650911
4753
在這些極端的條件下 產生出來的原子
10:55
ultimately took residence in our body?
180
655688
2534
最終怎麼會進到我們的身體?
10:59
So I want you to follow the thought experiment.
181
659212
3869
我想請大家來做一個思想實驗。
11:03
Imagine that we're in the Milky Way, and a supernova happens.
182
663105
3495
想像我們銀河出現了一顆超級新星。
11:06
It blasted tons and tons of oxygen atoms
183
666998
3897
它把大量的氧原子炸出來,
11:10
almost into empty space.
184
670919
2309
進入空蕩蕩的太空中。
11:14
A few of them were able to be assembled in a cloud.
185
674085
4071
當中少數組合成了星雲。
11:19
Now, 4.5 billion years ago,
186
679292
3285
四十五億年前,
11:22
something unsettled that cloud and caused it to collapse,
187
682601
3468
某樣東西動搖了 那星雲,讓它崩塌,
11:26
forming the sun in its center and the solar system.
188
686093
4301
在其中心形成了太陽以及太陽系。
11:32
So the sun, the planets and life on earth
189
692216
3603
所以,太陽、行星, 以及地球上的生命
11:35
depend on this beautiful cycle
190
695843
2564
都要仰賴這個美麗的循環:
11:38
of stellar birth, stellar death and stellar rebirth.
191
698431
4849
恆星誕生、恆星死亡、恆星再生。
11:43
And this continues the recycling of atoms in the universe.
192
703875
4730
因此,宇宙中的原子回收 也持續進行下去。
11:48
And as a result, astronomy and chemistry are intimately connected.
193
708629
3986
因此,天文學和化學 有著密切的關聯。
11:53
We are life forms that have evolved to inhale the waste products of plants.
194
713815
6809
我們這種生命形式,
演化成會吸入植物的廢棄產物。
12:01
But now you know
195
721292
1230
但,現在各位知道我們也會 吸入超級新星爆炸的廢棄產物。
12:02
that we also inhale the waste products of supernova explosions.
196
722546
3174
12:05
(Laughter)
197
725744
1698
(笑聲)
12:08
So take a moment, inhale.
198
728990
2000
所以,花點時間,深深吸口氣。
12:12
An oxygen atom has just gone into your body.
199
732228
2959
氧原子剛進入了你的身體。
12:15
It is certain that that oxygen [atom]
200
735211
2327
可以肯定,那氧原子
12:17
remembers that it was in the interior of a star
201
737562
2237
記得它曾待在一個星星的內部,
12:19
and it was probably manufactured by a supernova explosion.
202
739823
3373
且它很可能是由 超級新星爆炸所產生的。
12:24
This atom may have traveled the entire solar system
203
744220
4000
這個原子可能穿過了整個太陽系,
12:28
until it splashed on earth,
204
748244
2254
才落在地球上,
12:30
long before reaching you.
205
750522
1983
又過了好長的時間才遇到你。
12:34
When we breathe,
206
754442
1261
當我們呼吸時,
12:36
we use hundreds of liters of oxygen every day.
207
756982
4795
每天要用掉數百公升的氧。
12:43
So I'm incredibly lucky to be standing in front of this beautiful audience,
208
763566
5024
所以,我非常幸運能夠 站在這群美好的觀眾面前,
12:48
but I'm actually stealing your oxygen atoms.
209
768614
3238
但我其實是在偷你們的氧原子。
12:51
(Laughter)
210
771876
2529
(笑聲)
12:54
And because I'm speaking to you,
211
774429
1532
因為我在對各位說話,
12:55
I'm giving you some of them back, that once resided in me.
212
775985
3563
我會把一些曾經在 我體內的氧原子還給你們。
13:03
So breathing, yeah,
213
783276
4736
所以,呼吸吧,
13:08
participates in this beautiful exchange of atoms.
214
788036
4089
參與這美好的原子交換。
13:12
And you can then ask,
215
792149
1861
接著,各位可以問:
13:15
"Well, how many atoms in our body once belonged to Frida Kahlo?"
216
795887
7000
「我們體內有多少原子
曾經屬於芙烈達卡蘿(畫家)?」
13:23
(Laughter)
217
803013
2390
(笑聲)
13:25
About 100,000 of them.
218
805427
1872
大約十萬個。
13:28
100,000 more probably belonged to Marie Curie,
219
808339
4429
可能還有十萬個是屬於居禮夫人,
13:32
100,000 more to Sally Ride,
220
812792
2388
另外十萬個屬於 莎莉萊德(物理學家),
13:35
or whoever you want to think of.
221
815204
2134
或其他你想到的人。
13:39
So breathing is not only filling our lungs with cosmic history,
222
819236
6789
所以,呼吸讓我們的肺部
不僅充滿宇宙的歷史,
13:46
but with human history.
223
826510
1428
也充滿人類的歷史。
13:49
I would like to end my talk by sharing a myth
224
829696
2979
我想分享一個和我關係密切神話, 作為這場演說的結尾。
13:52
that is very close to my heart.
225
832699
1801
13:54
A myth from the Chichimeca culture,
226
834524
2365
這個神話來自奇奇梅克文化,
13:56
which is a very powerful Mesoamerican culture.
227
836913
3008
它是個非常強大的中美洲文化。
14:01
And the Chichimecas believe
228
841001
2200
奇奇梅克相信,
14:03
that our essence was assembled in the heavens.
229
843225
3400
我們的本質是在天上合成的。
14:06
And on its journey towards us,
230
846649
2166
在來到我們這裡的路上,
14:08
it actually fragmented into tons of different pieces.
231
848839
3598
破成了非常多不同的碎片。
14:13
So my abuelo used to say,
232
853445
1563
我祖父以前常說:
14:15
"One of the reasons you feel incomplete
233
855032
2722
「你會感到不完整,理由之一
14:17
is because you are missing your pieces."
234
857778
2221
是因為你少了你的碎片。」
(笑聲)
14:20
(Laughter)
235
860023
1019
「但,別被它騙了。
14:21
"But don't be fooled by that.
236
861066
1575
14:22
You've been given an incredible opportunity of growth.
237
862665
3745
你得到了非常棒的成長機會。
14:26
Why?
238
866434
1151
為什麼?
14:27
Because it's not like those pieces were scattered on earth
239
867609
2754
因為並不是那些碎片散在地球各地,
14:30
and you have to go and pick them up.
240
870387
1762
而你得去把它們撿回來。
14:32
No, those pieces fell into other people.
241
872173
2666
不,那些碎片落到了其他人身上。
14:35
And only by sharing them you will become more complete.
242
875489
3530
只有透過分享,你才會變得更完整。
14:40
Yes, during your life,
243
880021
1167
是的,在你一生中, 會有些人擁有巨大的碎片,
14:41
there's going to be individuals that have these huge pieces
244
881212
2822
讓你感到完整。
14:44
that make you feel whole.
245
884058
1566
14:47
But in your quest of being complete,
246
887355
2905
但在你追尋完整的旅程中,
14:50
you have to treasure and share every single one of those pieces."
247
890284
5023
你必須要珍惜並分享每一片碎片。」
14:57
Sounds a lot like the story of oxygen to me.
248
897391
3090
我覺得這聽起來很像是氧的故事。
15:00
(Laughter)
249
900505
1045
(笑聲)
15:01
Which started in the heavens in a supernova explosion,
250
901574
3254
氧也始於天上的超級新星爆炸,
15:04
and continues today,
251
904852
2447
持續至今,
15:08
within the confines of our humanity.
252
908061
2400
存在於我們人類的界線當中。
15:11
Our atoms in our body have embarked on an epic odyssey,
253
911911
5261
我們體內的原子展開了 一段史詩般的長途飄泊,
15:17
with time spans from billions of years to mere centuries,
254
917196
5119
時間橫跨數十億年到僅僅幾世紀,
15:22
all leading to you,
255
922339
2389
全都朝你們而來,
15:24
all of you,
256
924752
1692
你們所有人,
15:26
witnesses of the universe.
257
926468
1873
宇宙的見證人。
15:28
Thank you.
258
928365
1159
謝謝。
15:29
(Applause)
259
929548
3529
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog