Your body was forged in the spectacular death of stars | Enrico Ramirez-Ruiz

60,571 views ・ 2020-01-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
We are all atomically connected.
1
13714
2817
在原子上,我們都是相連的。
00:16
Fundamentally, universally.
2
16913
2951
根本上,宇宙上,都是。
00:19
But what does that mean?
3
19888
1601
但,那是什麼意思?
00:22
I'm an astrophysicist, and as such,
4
22673
2952
我是天體物理學家,因此,
00:25
it is my responsibility to trace the cosmic history
5
25649
4035
我的責任是要追蹤你的每一個原子
00:29
of every single one of your atoms.
6
29708
2805
背後的宇宙歷史。
00:33
In fact, I would say
7
33394
2219
事實上,我會說,
00:35
that one of the greatest achievements of modern astronomy
8
35637
3559
現代天文學最偉大的成就之一,
00:39
is the understanding of how our atoms were actually put together.
9
39220
5166
就是了解我們的原子 是如何形成的。
00:45
While hydrogen and helium were made
10
45823
2841
在大爆炸的前兩分鐘,
00:48
during the first two minutes of the big bang,
11
48688
3072
氫和氦就形成了,
00:51
the origin of heavy elements,
12
51784
2396
但,重元素如血液中的鐵、
00:54
such as the iron in your blood, the oxygen we're breathing,
13
54204
4310
我們所呼吸的氧氣、
00:58
the silicone in your computers,
14
58538
2285
電腦中用的矽,
01:00
lies in the life cycle of stars.
15
60847
3135
則起源於星星的生命循環。
01:05
Nuclear reactions take lighter elements and transform them into heavier ones,
16
65388
6023
核反應會把較輕的元素
轉換成較重的元素,
01:11
and that causes stars to shine
17
71435
2508
那會導致星星的發光,
01:13
and ultimately explode,
18
73967
2093
最終發生爆炸,
01:16
therefore enriching the universe with these heavy elements.
19
76084
5413
因而讓宇宙中充滿了這些重元素。
01:21
So without stellar death
20
81966
4258
若沒有星星的死亡,
01:27
there would be no oxygen
21
87101
2190
就不會有氧,
01:29
or other elements heavier than hydrogen and helium,
22
89315
3571
或者其他比氫和氦更重的元素,
01:32
and therefore, there would be no life.
23
92910
2526
因此,就不會有生命。
01:36
There are more atoms in our bodies
24
96149
3556
在我們身體中的原子數
01:39
than stars in the universe.
25
99729
1944
比宇宙中的星星還多。
01:42
And these atoms are extremely durable.
26
102642
2533
這些原子非常耐久。
01:45
The origins of our atoms
27
105737
2167
我們原子的源頭
01:47
can be traceable to stars that manufactured them in their interiors
28
107928
5357
可追溯至星星在內部製造它們,
01:53
and exploded them all across the Milky Way,
29
113309
4221
接著將它們炸出來,穿過銀河,
01:57
billions of years ago.
30
117554
1984
這是數十億年前的事。
02:00
And I should know this,
31
120006
1428
我會知道這些,
02:01
because I am indeed a certified stellar mortician.
32
121458
3124
是因為我是有認證的 星星殯葬業者。
02:04
(Laughter)
33
124884
1479
(笑聲)
02:06
And today, I want to take you on a journey that starts in a supernova explosion
34
126387
5746
今天我想要帶大家踏上一段旅程,
從超級新星的爆炸開始,
02:12
and ends with the air that we're breathing right now.
35
132157
3570
一直到我們現在呼吸的空氣為止。
02:18
So what is our body made of?
36
138578
1867
我們的身體是什麼組成的?
02:21
Ninety-six percent consists of only four elements:
37
141189
5662
其中 96% 只由四個元素組成:
02:27
hydrogen, carbon, oxygen and nitrogen.
38
147490
3958
氫、碳、氧、氮。
02:33
Now the main character of this cosmic tale is oxygen.
39
153220
4333
這個宇宙故事的主角是氧。
02:39
Not only is the vast majority of our bodies made of oxygen,
40
159061
4731
不僅我們的身體很大一部分 都是由氧所構成,
02:43
but oxygen is the one element fighting to protect life on earth.
41
163816
4706
在地球上,氧也是 在努力保護生命的元素。
02:49
The vast majority of oxygen in the universe
42
169490
2365
宇宙中大部分的氧
02:51
was indeed produced over the entire history of the universe
43
171879
5047
的確是在整個宇宙歷史中
從這些超級新星的爆炸製造出來。
02:56
in these supernova explosions.
44
176950
2000
02:59
These supernova explosions signal the demise of very massive stars.
45
179760
4690
這些超級新星的爆炸, 表示有非常巨大的星星死亡了。
03:04
And for a brilliant month,
46
184474
2333
在這明亮的一整個月中,
03:06
one supernova explosion can be brighter than an entire galaxy
47
186831
4175
一個超級新星爆炸的亮度就超過了
包含數十億顆星星的銀河。
03:11
containing billions of stars.
48
191030
2412
03:13
That is truly remarkable.
49
193823
1667
這真的很驚人。
03:17
That is because massive stars burn brighter
50
197046
4880
這是因為巨大的星星 燃燒起來會更明亮,
03:21
and have a spectacular death, compared to other stars.
51
201950
3952
且和其他星星相比, 它的死亡也更壯麗。
03:26
Nuclear fusion is really the lifeblood of all stars,
52
206728
3516
核融合是所有星星的命脈,
03:30
including the sun,
53
210268
1599
包括太陽,
03:31
and as a result is the root source of all the energy on earth.
54
211891
4444
因此也是地球上所有能量的根源。
03:37
You can think of stars as these fusion factories
55
217724
4313
可以把這些星星想成是融合工廠,
03:42
which are powered by smashing atoms together
56
222061
2945
工廠的動力來源則是 在其又熱又密的內部
03:45
in their hot and dense interiors.
57
225030
2309
將原子彼此撞擊。
03:47
Now, stars like our sun,
58
227641
2555
星星就像我們的太陽,
03:50
which are relatively small,
59
230220
1484
它們相對很小,
03:51
burn hydrogen into helium,
60
231728
2214
將氫燃燒成為氦,
03:53
but heavier stars of about eight times the mass of the sun
61
233966
3785
但,比較重的星星 質量有太陽的八倍,
03:57
continue this burning cycle
62
237775
2476
它們會持續這個燃燒循環,
04:00
even after they exhausted their helium in their cores.
63
240275
3649
即使在它們核心的氦 已經耗盡,仍會持續。
04:05
So at this point,
64
245386
1882
此時,
04:07
the massive star is left with a carbon core,
65
247292
3166
巨大的星星剩下一個碳核心,
04:10
which, as you know, is the building block of life.
66
250482
3186
也就是建造生命的積木。
04:14
This carbon core continues to collapse
67
254784
3730
這個碳核心會持續崩塌,
04:18
and as a result, the temperature increases,
68
258538
2507
因此,溫度會上升,
04:21
which allows further nuclear reactions to take place,
69
261069
3954
讓進一步的核融核發生,
04:25
and carbon then burns into oxygen,
70
265047
2628
接著,碳會燃燒成為氧,
04:27
into neon, silicon, sulphur
71
267699
3666
成為氖、矽、硫,
04:31
and ultimately iron.
72
271389
1619
最終成為鐵。
04:33
And iron is the end.
73
273667
1864
鐵就是終點。
04:36
Why?
74
276569
1150
為什麼?因為鐵是 宇宙中最被束縛的核心,
04:37
Because iron is the most bound nuclei in the universe,
75
277743
2535
04:40
which means that we cannot extract energy by burning iron.
76
280302
4401
意即,我們無法透過 燃燒鐵來取得能量。
04:45
So when the entire core of the massive star is made of iron,
77
285268
5658
當巨大星星的整個核心
都變成鐵做的,它就沒有燃料了。
04:50
it's run out of fuel.
78
290950
1400
04:52
And that's an incredibly bad day for a star.
79
292871
3135
對星星而言,那是很糟糕的一天。
04:56
(Laughter)
80
296030
3626
(笑聲)
05:00
Without fuel, it cannot generate heat,
81
300395
2787
沒有燃料,它就無法產生熱,
05:04
and therefore gravity has won the battle.
82
304434
2800
因此,引力就打贏了這場仗。
05:08
The iron core has no other choice but to collapse,
83
308228
3722
鐵核心沒有其他選擇,只能崩塌,
05:11
reaching incredibly high densities.
84
311974
2825
達到非常高的密度。
05:15
Think of 300 million tons
85
315363
3293
想想看,三億公噸的重量,
05:18
reduced to a space the size of a sugar cube.
86
318680
3000
縮小到一塊方糖的大小。
05:22
At these extreme high densities, the core actually resists collapse,
87
322458
4609
在這個極高的密度之下, 核心會抵抗崩塌,
05:27
and as a result,
88
327091
1595
因此,
05:28
all of this infalling material bounces off the core.
89
328710
3888
所有這些下塌的物質 會被核心反彈。
05:33
And this dramatic bounce,
90
333551
1265
這戲劇性的反彈時間不到一秒鐘,
05:34
which happens in a fraction of a second or so,
91
334840
3967
05:38
is responsible for ejecting the rest of the star in all directions,
92
338831
5833
但就造成星星的其他部分 朝向各個方向射出,
05:44
ultimately forming a supernova explosion.
93
344688
2734
最終,形成了超級新星爆炸。
05:50
So, sadly, from the perspective of an astrophysicist,
94
350450
5230
所以,感傷的是,
從天體物理學家的角度來看,
05:55
the conditions in the centers of these exploding stars
95
355704
3399
我們無法在實驗室中重新創造出
這些爆炸星星中心的條件。
05:59
cannot be recreated in a laboratory.
96
359127
2283
06:01
(Laughter)
97
361434
1008
(笑聲)
06:02
Now, thankfully for humanity, we're not able to do that.
98
362466
3619
人類應該覺得謝天謝地 我們做不到這件事。
06:06
(Laughter)
99
366109
1706
(笑聲)
06:07
But what does that mean?
100
367839
1223
但那就意味著天體物理學家
06:09
That means that as astrophysicists,
101
369086
1682
06:10
we have to rely on sophisticated computer simulations
102
370792
4360
必須要仰賴精密的電腦模擬
06:15
in order to understand these complex phenomena.
103
375176
3793
來了解這些複雜的現象。
06:20
These simulations can be used to really understand how gas behaves
104
380358
3796
這些模擬可以用來真正了解
氣體在這些極端條件下的行為。
06:24
under such extreme conditions.
105
384178
1947
06:27
And can be used to answer fundamental questions
106
387168
2253
也可以用來回答基礎的問題,
06:29
like, "What ultimately disrupted the massive star?"
107
389445
3175
如,「最終,巨大的星星 是被什麼瓦解的?」
06:32
"How is it that this implosion can be reversed into an explosion?"
108
392644
4071
「這種向內爆炸怎麼能夠 被反轉成向外爆炸?」
06:39
There's a huge amount of debate in the field,
109
399580
2468
在這個領域中有很多辯論,
06:42
but we all agree that neutrinos,
110
402072
4434
但大家都認同微中子,
06:46
which are these elusive elementary particles,
111
406530
2808
也就是這些很難捉摸的基本粒子,
06:49
play a crucial role.
112
409362
1516
扮演著關鍵的角色。
06:51
Yeah?
113
411873
1165
是吧?
06:53
I'm about to show you one of those simulations.
114
413062
2953
我等下會讓各位看其中一項模擬。
06:58
So neutrinos are produced in huge numbers once the core collapses.
115
418509
5650
一旦核心崩塌,就會有 大量的微中子產生。
07:04
And in fact,
116
424183
1171
事實上,
07:05
they are responsible for transferring the energy in this core.
117
425378
3683
在核心中能量的傳遞就要靠它們。
07:09
Like thermal radiation in a heater,
118
429696
2611
就像暖氣機中的熱輻射,
07:12
neutrinos pump energy into the core,
119
432331
3548
中子會把能量打入核心中,
07:15
increasing the possibility of disrupting the star.
120
435903
4412
增加瓦解星星的可能性。
07:20
In fact, for about a fraction of a second,
121
440784
2761
事實上,在大約一秒鐘的時間中,
07:23
neutrinos pump so much energy
122
443569
1627
中子會打入非常多能量, 讓壓力增加到
07:25
that the pressure increases high enough that a shock wave is produced
123
445220
4680
足以產生出衝擊波,
07:29
and the shock wave goes and disrupts the entire star.
124
449924
3712
衝擊波便會瓦解整個星星。
07:34
And it is in that shock wave where elements are produced.
125
454006
4278
而元素正是在 那衝擊波當中產生的。
07:40
So thank you, neutrinos.
126
460243
1715
所以,謝謝你,微中子。
07:41
(Laughter)
127
461982
1595
(笑聲)
07:45
Supernovas shine bright,
128
465132
3087
超級新星很明亮,
07:48
and for a brief period of time,
129
468243
2191
在一段很短暫的時間中,
07:50
they radiate more energy than the sun will in its entire lifetime.
130
470458
5042
它們放射出的能量超過 太陽一生所放射出的能量。
07:56
That point of light that you see there,
131
476852
2707
各位看到的這個光點,
07:59
which was certainly not there before,
132
479583
3301
它以前肯定不在那裡,
08:02
burns like a beacon,
133
482908
2286
它燃燒起來亮得像燈塔一樣,
08:05
clearly indicating the position where the massive star has died.
134
485218
3898
清楚指出巨大星星死亡的位置。
08:11
In a galaxy like our own Milky Way,
135
491196
2651
在像我們這樣的銀河中,
08:13
we estimate that about once every 50 years,
136
493871
3912
我們估計,大約每五十年
08:17
a massive star dies.
137
497807
1778
就有一個巨大星星死亡。
08:20
This implies that somewhere in the universe,
138
500696
3001
這就表示,每一秒鐘左右,
08:23
there's a supernova explosion every second or so.
139
503721
3431
在宇宙中的某處 就有一個超級新星爆炸。
08:29
And thankfully for astronomers,
140
509460
2262
對天文學家而言,謝天謝地,
08:31
some of them are actually found relatively close to earth.
141
511746
3341
當中有些還非常靠近地球。
08:36
Various civilizations recorded these supernova explosions
142
516363
5659
在早望遠鏡發明之前,
就有許多文明記載了 超級新星爆炸的記錄。
08:42
long before the telescope was invented.
143
522046
2963
08:46
The most famous of all of them
144
526699
2197
當中最有名的,
08:48
is probably the supernova explosion that gave rise to the Crab Nebula.
145
528920
3688
可能就是形成蟹狀星雲的 那個超級新星爆炸。
08:53
Yeah?
146
533746
1268
對吧?
08:55
Korean and Chinese astronomers recorded this supernova in 1054,
147
535038
6055
1054 年,韓國和中國的天文學家
就記錄下了這個超級新星,
09:01
as did, almost certainly, Native Americans.
148
541117
2683
幾乎可以肯定, 美國原住民也有這項記載。
09:05
This supernova happened about 5,600 light-years away from earth.
149
545372
5260
這顆超級新星在距離地球 大約五千六百光年的地方。
09:11
And it was so incredibly bright
150
551205
2198
它非常亮,
09:13
that astronomers could see it during the day.
151
553427
2509
天文學家在白天就能看見它。
09:16
And it was visible to the naked eye for about two years in the night sky.
152
556651
4848
有大約兩年的時間, 晚上都可以用肉眼看見它。
09:25
Fast forward 1,000 years or so later, and what do we see?
153
565278
4363
快轉一千年左右,我們看到什麼?
09:30
We see these filaments that were blasted by the explosion,
154
570062
4111
我們看到爆炸炸開的這些光絲,
09:34
moving at 300 miles per second.
155
574197
2516
移動速度為每秒鐘三百英里。
09:37
These filaments are essential for us to understand
156
577133
4174
若我們要了解巨大星星如何死亡,
這些光絲就非常重要。
09:41
how massive stars die.
157
581331
1933
09:43
The image that you see there
158
583752
1365
各位看見的這張影像 是用哈伯太空望遠鏡
09:45
was assembled by the Hubble Space Telescope
159
585141
2444
09:47
over a span of three months.
160
587609
1867
收集了三個月時間的成果。
09:49
And it is incredibly important to astronomers
161
589990
2272
它對天文學家非常重要,
09:52
because it ultimately carries the chemical legacy
162
592286
3188
因為,最終,它帶著 爆炸星星的化學遺產。
09:55
of the star that exploded.
163
595498
1733
09:57
The orange filaments that you see there are the tattered remains of the star,
164
597760
5073
各位看見的橘色光絲
是星星的破爛殘駭,
10:02
and are made primarily of hydrogen,
165
602857
2333
主要是由氫所構成,
10:05
while the blue and red filaments that you see
166
605634
3183
至於藍色和紅色的光絲
10:08
are the freshly synthesized oxygen.
167
608841
2489
則是剛合成的氧。
10:11
So studying supernova remnants, like the Crab Nebula,
168
611746
4444
所以,天文學家透過 研究超級新星的殘餘物,
比如蟹狀星雲,就能肯定地下結論
10:16
allowed astronomers to firmly conclude
169
616214
2294
10:18
that the vast majority of oxygen on earth was produced by supernova explosions
170
618532
5443
認為地球上絕大部分的氧氣是由
宇宙歷史上的超級新星 爆炸所產生的。
10:23
over the history of the universe.
171
623999
2200
10:27
And we can estimate
172
627117
1516
我們可以估計,
10:28
that in order to assemble all the atoms of oxygen in our body,
173
628657
4443
要集合出我們身體中 所有的氧原子,
10:33
it took on the order of a 100 million supernova.
174
633124
3268
會需要大約一億個超級新星。
10:37
So every bit of you, or at least the majority of it,
175
637151
3992
所以,各位的全身上下, 至少絕大部分,
10:41
came from one of these supernova explosions.
176
641167
2795
都來自其中一個超級新星爆炸。
10:47
So now you may be wondering,
177
647268
1595
現在,各位可能會納悶,
10:48
how is it that these atoms
178
648887
2000
10:50
that were generated in such extreme conditions
179
650911
4753
在這些極端的條件下 產生出來的原子
10:55
ultimately took residence in our body?
180
655688
2534
最終怎麼會進到我們的身體?
10:59
So I want you to follow the thought experiment.
181
659212
3869
我想請大家來做一個思想實驗。
11:03
Imagine that we're in the Milky Way, and a supernova happens.
182
663105
3495
想像我們銀河出現了一顆超級新星。
11:06
It blasted tons and tons of oxygen atoms
183
666998
3897
它把大量的氧原子炸出來,
11:10
almost into empty space.
184
670919
2309
進入空蕩蕩的太空中。
11:14
A few of them were able to be assembled in a cloud.
185
674085
4071
當中少數組合成了星雲。
11:19
Now, 4.5 billion years ago,
186
679292
3285
四十五億年前,
11:22
something unsettled that cloud and caused it to collapse,
187
682601
3468
某樣東西動搖了 那星雲,讓它崩塌,
11:26
forming the sun in its center and the solar system.
188
686093
4301
在其中心形成了太陽以及太陽系。
11:32
So the sun, the planets and life on earth
189
692216
3603
所以,太陽、行星, 以及地球上的生命
11:35
depend on this beautiful cycle
190
695843
2564
都要仰賴這個美麗的循環:
11:38
of stellar birth, stellar death and stellar rebirth.
191
698431
4849
恆星誕生、恆星死亡、恆星再生。
11:43
And this continues the recycling of atoms in the universe.
192
703875
4730
因此,宇宙中的原子回收 也持續進行下去。
11:48
And as a result, astronomy and chemistry are intimately connected.
193
708629
3986
因此,天文學和化學 有著密切的關聯。
11:53
We are life forms that have evolved to inhale the waste products of plants.
194
713815
6809
我們這種生命形式,
演化成會吸入植物的廢棄產物。
12:01
But now you know
195
721292
1230
但,現在各位知道我們也會 吸入超級新星爆炸的廢棄產物。
12:02
that we also inhale the waste products of supernova explosions.
196
722546
3174
12:05
(Laughter)
197
725744
1698
(笑聲)
12:08
So take a moment, inhale.
198
728990
2000
所以,花點時間,深深吸口氣。
12:12
An oxygen atom has just gone into your body.
199
732228
2959
氧原子剛進入了你的身體。
12:15
It is certain that that oxygen [atom]
200
735211
2327
可以肯定,那氧原子
12:17
remembers that it was in the interior of a star
201
737562
2237
記得它曾待在一個星星的內部,
12:19
and it was probably manufactured by a supernova explosion.
202
739823
3373
且它很可能是由 超級新星爆炸所產生的。
12:24
This atom may have traveled the entire solar system
203
744220
4000
這個原子可能穿過了整個太陽系,
12:28
until it splashed on earth,
204
748244
2254
才落在地球上,
12:30
long before reaching you.
205
750522
1983
又過了好長的時間才遇到你。
12:34
When we breathe,
206
754442
1261
當我們呼吸時,
12:36
we use hundreds of liters of oxygen every day.
207
756982
4795
每天要用掉數百公升的氧。
12:43
So I'm incredibly lucky to be standing in front of this beautiful audience,
208
763566
5024
所以,我非常幸運能夠 站在這群美好的觀眾面前,
12:48
but I'm actually stealing your oxygen atoms.
209
768614
3238
但我其實是在偷你們的氧原子。
12:51
(Laughter)
210
771876
2529
(笑聲)
12:54
And because I'm speaking to you,
211
774429
1532
因為我在對各位說話,
12:55
I'm giving you some of them back, that once resided in me.
212
775985
3563
我會把一些曾經在 我體內的氧原子還給你們。
13:03
So breathing, yeah,
213
783276
4736
所以,呼吸吧,
13:08
participates in this beautiful exchange of atoms.
214
788036
4089
參與這美好的原子交換。
13:12
And you can then ask,
215
792149
1861
接著,各位可以問:
13:15
"Well, how many atoms in our body once belonged to Frida Kahlo?"
216
795887
7000
「我們體內有多少原子
曾經屬於芙烈達卡蘿(畫家)?」
13:23
(Laughter)
217
803013
2390
(笑聲)
13:25
About 100,000 of them.
218
805427
1872
大約十萬個。
13:28
100,000 more probably belonged to Marie Curie,
219
808339
4429
可能還有十萬個是屬於居禮夫人,
13:32
100,000 more to Sally Ride,
220
812792
2388
另外十萬個屬於 莎莉萊德(物理學家),
13:35
or whoever you want to think of.
221
815204
2134
或其他你想到的人。
13:39
So breathing is not only filling our lungs with cosmic history,
222
819236
6789
所以,呼吸讓我們的肺部
不僅充滿宇宙的歷史,
13:46
but with human history.
223
826510
1428
也充滿人類的歷史。
13:49
I would like to end my talk by sharing a myth
224
829696
2979
我想分享一個和我關係密切神話, 作為這場演說的結尾。
13:52
that is very close to my heart.
225
832699
1801
13:54
A myth from the Chichimeca culture,
226
834524
2365
這個神話來自奇奇梅克文化,
13:56
which is a very powerful Mesoamerican culture.
227
836913
3008
它是個非常強大的中美洲文化。
14:01
And the Chichimecas believe
228
841001
2200
奇奇梅克相信,
14:03
that our essence was assembled in the heavens.
229
843225
3400
我們的本質是在天上合成的。
14:06
And on its journey towards us,
230
846649
2166
在來到我們這裡的路上,
14:08
it actually fragmented into tons of different pieces.
231
848839
3598
破成了非常多不同的碎片。
14:13
So my abuelo used to say,
232
853445
1563
我祖父以前常說:
14:15
"One of the reasons you feel incomplete
233
855032
2722
「你會感到不完整,理由之一
14:17
is because you are missing your pieces."
234
857778
2221
是因為你少了你的碎片。」
(笑聲)
14:20
(Laughter)
235
860023
1019
「但,別被它騙了。
14:21
"But don't be fooled by that.
236
861066
1575
14:22
You've been given an incredible opportunity of growth.
237
862665
3745
你得到了非常棒的成長機會。
14:26
Why?
238
866434
1151
為什麼?
14:27
Because it's not like those pieces were scattered on earth
239
867609
2754
因為並不是那些碎片散在地球各地,
14:30
and you have to go and pick them up.
240
870387
1762
而你得去把它們撿回來。
14:32
No, those pieces fell into other people.
241
872173
2666
不,那些碎片落到了其他人身上。
14:35
And only by sharing them you will become more complete.
242
875489
3530
只有透過分享,你才會變得更完整。
14:40
Yes, during your life,
243
880021
1167
是的,在你一生中, 會有些人擁有巨大的碎片,
14:41
there's going to be individuals that have these huge pieces
244
881212
2822
讓你感到完整。
14:44
that make you feel whole.
245
884058
1566
14:47
But in your quest of being complete,
246
887355
2905
但在你追尋完整的旅程中,
14:50
you have to treasure and share every single one of those pieces."
247
890284
5023
你必須要珍惜並分享每一片碎片。」
14:57
Sounds a lot like the story of oxygen to me.
248
897391
3090
我覺得這聽起來很像是氧的故事。
15:00
(Laughter)
249
900505
1045
(笑聲)
15:01
Which started in the heavens in a supernova explosion,
250
901574
3254
氧也始於天上的超級新星爆炸,
15:04
and continues today,
251
904852
2447
持續至今,
15:08
within the confines of our humanity.
252
908061
2400
存在於我們人類的界線當中。
15:11
Our atoms in our body have embarked on an epic odyssey,
253
911911
5261
我們體內的原子展開了 一段史詩般的長途飄泊,
15:17
with time spans from billions of years to mere centuries,
254
917196
5119
時間橫跨數十億年到僅僅幾世紀,
15:22
all leading to you,
255
922339
2389
全都朝你們而來,
15:24
all of you,
256
924752
1692
你們所有人,
15:26
witnesses of the universe.
257
926468
1873
宇宙的見證人。
15:28
Thank you.
258
928365
1159
謝謝。
15:29
(Applause)
259
929548
3529
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7