How isolation fuels opioid addiction | Rachel Wurzman

71,401 views ・ 2018-11-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Nada Qanbar
00:13
What does it mean to be normal?
0
13634
2067
ما الذي يعنيه أن يكون الشخص طبيعيًا؟
00:16
And what does it mean to be sick?
1
16857
1876
وما الذي يعنيه أن يكون الشخص مريضًا؟
00:21
I've asked myself this question from the time I was about seven,
2
21087
3457
سألتُ نفسي هذا السؤال عندما كنتُ في السابعة من عمري تقريبًا،
00:24
when I was diagnosed with Tourette syndrome.
3
24568
2523
عندما شخصتُ بمتلازمة توريت (Torette).
00:27
Tourette's is a neurological disorder
4
27115
2104
متلازمة توريت هي اضطراب عصبي
00:29
characterized by stereotyped movements I perform against my will, called tics.
5
29243
5436
تتسمُ بحركات نمطية أقومُ بها دون إرادتي، وتسمى التشجنات اللاإرادية.
00:35
Now, tics are technically involuntary,
6
35524
3015
تعتبر التشنجات من حيث المبدأ لاإرادية،
00:38
in the sense that they occur without any conscious attention
7
38563
3215
بمعنى أنها تحدث دون انتباه واعي،
00:41
or intention on my part.
8
41802
1600
أو عن قصد من جانبي.
00:44
But there's a funny thing about how I experience tics.
9
44228
4769
ولكن هناك شيء مضحك عن كيف أعاني من التشنجات اللاإرادية.
00:49
They feel more unvoluntary than involuntary,
10
49021
4620
أشعرُ أنها أكثر غير طوعية من أنها لاإرادية،
00:53
because I still feel like it's me moving my shoulder,
11
53665
2960
لأنني لا أزال أشعرُ وكأنني أنا مَن يقوم بتحريك كتفي،
00:56
not some external force.
12
56649
1600
وليس قوة خارجية.
00:58
Also, I get this uncomfortable sensation, called premonitory urge,
13
58696
4825
وأحصلُ أيضًا على هذا الشعور غير المريح الذي يسمى الاندفاع الأولي،
01:03
right before tics happen,
14
63545
1370
قبل حدوث التشجنات اللاإرادية مباشرةً،
01:04
and particularly when I'm trying to resist them.
15
64939
2384
ولا سيما عندما أحاول مقاومتها.
01:07
Now, I imagine most of you out there understand what I'm saying,
16
67633
3048
أتصورُ الآن أن معظمكم يفهمُ ما أقوله،
01:10
but unless you have Tourette's, you probably think you can't relate.
17
70705
3472
لكن إن لم يكن لديكم متلازمة توريت، ربما تعتقدون أنكم لا تستطيعون فهمه.
01:15
But I bet you can.
18
75776
1266
ولكن أراهنكم أنكم تستطيعون.
01:17
So, let's try a little experiment here and see if I can give you
19
77664
3017
لذلك، دعونا نحاولُ تجربة صغيرة ونرى إن كنتُ أستطيع إعطائكم
01:20
a taste of what my experience feels like.
20
80705
3102
لمحة عما يشبه ما أعاني منه وأعيشه.
01:23
Alright, ready?
21
83831
1150
حسنًا، هل أنتم مستعدون؟
01:25
Don't blink.
22
85776
1277
لا ترمشون.
01:27
No, really, don't blink.
23
87077
1611
لا، أنا جادة، لا ترمشون.
01:28
And besides dry eyes, what do you feel?
24
88712
3206
وعلاوةً على العيون الجافة، بماذا تشعرون؟
01:33
Phantom pressure?
25
93509
1348
أهو وطأة الشبح؟
01:35
Eyelids tingling?
26
95794
1309
أهو الشعور بوخز الجفون؟
01:37
A need?
27
97945
1150
هل تحتاجون إلى مساعدة؟
01:39
Are you holding your breath?
28
99810
1595
هل تحبسون أنفاسكم؟
01:41
(Laughter)
29
101429
1151
(ضحك)
01:42
Aha.
30
102604
1151
أها!
01:43
(Laughter)
31
103779
1150
(ضحك)
01:47
That's approximately what my tics feels like.
32
107942
3516
هكذا أشعرُ بتشجناتي اللاإرادية تقريبًا.
01:52
Now, tics and blinking, neurologically speaking, are not the same,
33
112315
3691
الآن، ليست التشنجات والرمش نفس الشيء من وجهة نظر علم الأعصاب،
01:56
but my point is that you don't have to have Tourette's
34
116030
4548
لكن وجهة نظري هي أنكم لا تحتاجون للإصابة بمتلازمة توريت
02:00
to be able to relate to my experience of my premonitory urges,
35
120602
4999
لتكونوا قادرين على فهم ما أعيشه من الاندفاعات الأولية،
02:05
because your brain can give you similar experiences and feelings.
36
125625
5647
لأن أدمغتكم تستطيع إعطائكم تجاربًا وشعورًا مماثل .
02:12
So, let's shift the conversation from what it means to be normal versus sick
37
132078
5801
لذلك، دعونا نحول المحادثة من ما يعنية أن يكون الشخص طبيعيًا مقابل أن يكون مريضًا
02:17
to what it means that a majority of us are both normal and sick.
38
137903
5278
لما يعنيه أن معظمنا طبيعيون ومرضى على حدٍ سواء.
02:24
Because in the final analysis, we're all humans
39
144697
3357
لأننا حسب التحليل النهائي: جميعنا بشر
02:28
whose brains provide for a spectrum of experiences.
40
148078
4850
توفر لنا أدمغتنا سلسلة من التجارب.
02:34
And everything on that spectrum of human experiences
41
154563
2746
وكل شيء في تلك السلسلة من التجارب البشرية
02:37
is ultimately produced by brain systems
42
157333
4363
تحدثُ أساسًا عن طريق أنظمة الدماغ
02:41
that assume a spectrum of different states.
43
161720
2933
التي تعتبر السلسلة من حالات مختلفة.
02:45
So again, what does it mean to be normal,
44
165744
2675
فمرةً أخرى، ما الذي يعنيه أن يكون الشخص طبيعيًا،
02:48
and what does it mean to be sick,
45
168443
1960
وما الذي يعنيه أن يكون مريضًا،
02:50
when sickness exists on the extreme end of a spectrum of normal?
46
170427
5015
عندما يوجد المرض في أقصى نهاية السلسلة لِمَ هو طبيعي؟
02:57
As both a researcher who studies differences in how individuals' brains
47
177880
3698
كما كلا الباحث الذي درس الفروقات في كيفية أدمغة الأفراد
03:01
wire and rewire themselves,
48
181602
1770
تربطُ وتعيد ربط نفسها،
03:03
and as a Touretter with other related diagnoses,
49
183396
2999
وكما المصاب بمتلازمة توريت مع التشخيصات الأخرى ذات العلاقة،
03:06
I have long been fascinated by failures of self-regulation
50
186419
4606
كنتُ مغرمة طويلًا من قبل المحاولات الفاشلة للانضباط الذاتي
03:11
on the impulsive and compulsive behavioral spectrums.
51
191049
4269
فيما يتعلق بالسلاسل السلوكية التلقائية والإلزامية.
03:15
Because so much of my own experience of my own body
52
195342
4124
وبسبب تجربتي الخاصة لجسمي،
03:19
and my own behavior
53
199490
1238
وسلوكي الخاص،
03:20
has existed all over that map.
54
200752
2325
الذي تواجد في كل مكان.
03:25
So with the spotlight on the opioid crisis,
55
205561
4774
ولهذا، نظرًا لتسليط الضوء على أزمة المواد الأفيونية،
03:31
I've really found myself wondering lately:
56
211636
3420
وجدتُ نفسي أتساءل موخرًا:
03:35
Where on the spectrum of unvoluntary behavior
57
215080
3616
أين على أساس السلوك اللاإرادي
03:38
do we put something like abusing opioid painkillers or heroin?
58
218720
5147
نستطيع وضع شيء مثل سوء استخدام الأفيونات المسكنة أو الهيرويين؟
03:45
By now, we all know that the opioid crisis and epidemic is out of control.
59
225569
5810
نعلمُ الآن أن أزمة ووباء المواد الأفيونية هي خارج سيطرتنا.
03:52
Ninety-one people die every day in this country from overdose.
60
232084
3024
يموتُ 91 شخصًا يوميًا في هذه البلاد نتجية جرعات زائدة.
03:55
And between 2002 and 2015,
61
235464
2649
وبين عامي 2002 و 2015،
03:58
the number of deaths from heroin increased by a factor of six.
62
238137
3596
ازداد عدد الموتى من تعاطي الهيرويين بستة أضعاف.
04:04
And something about the way that we treat addiction isn't working,
63
244125
4539
وهناك شيء حول الطريقة التي لا تعمل في معالجتنا للإدمان،
04:08
at least not for everyone.
64
248688
1734
ليس للجميع على الاقل.
04:11
It is a fact that people suffering from addiction
65
251569
3436
إنها الحقيقة أن الأشخاص الذين يعانون من الإدمان
04:15
have lost free will
66
255029
1918
قد فقدوا إرادتهم الحرة
04:16
when it comes to their behavior around drugs, alcohol, food
67
256971
6098
عندما يتعلق الأمر لسلوكهم حيال العقاقير المخدّرة والكحول والطعام
04:23
or other reward-system stimulating behaviors.
68
263093
3067
أو أي نظام تشجيعي آخر يحفز السلوكيات.
04:26
That addiction is a brain-based disease state
69
266792
4143
يعتبر ذلك الإدمان حالة مرضية تعتمدُ على الدماغ
04:30
is a medical, neurobiological reality.
70
270959
3063
وهو حقيقية عصبية طبية.
04:35
But how we relate to that disease --
71
275625
2524
لكن كيف نرتبط بذلك المرض...
04:38
indeed, how we relate to the concept of disease when it comes to addiction --
72
278173
5356
بالفعل، كيف نرتبط بمفهوم المرض عندما يتعلق الأمر بالإدمان ...
04:43
makes an enormous difference for how we treat people with addictions.
73
283553
4112
تحدثُ طريقة ارتباطنا فرقًا كبيرًا في كيفية معالجتنا للأشخاص المدمنين.
04:49
So, we tend to think of pretty much everything we do as entirely voluntary.
74
289420
5059
لذلك، نميل إلى الإعتقاد أن كل شيء نقوم به كما أنه بشكل طوعي كليًا.
04:55
But it turns out that the brain's default state
75
295000
2887
ولكن اتضح أن الحالة التلقائية للدماغ
04:57
is really more like a car idling in drive than a car in park.
76
297911
5981
تشبه أكثر حافلة تسير ببطء من حافلة متوقفة في متنزة.
05:04
Some of what we think we choose to do
77
304672
2508
فقليلٌ مما نعتقد أننا نختارُ للقيام به
05:07
is actually things that we have become programmed to do
78
307204
4015
هو في الواقع أمورًا أصبحنا مبرمجين للقيام بها
05:11
when the brakes are released.
79
311243
1786
عندما يجري إتاحة الفرصة لنا بذلك.
05:14
Have you ever joked that your brain was running on autopilot?
80
314950
4134
هل سبق أن داعبكم أحدهم قائلًا بأن أدمغتكم كات تدارُ آليًا؟
05:20
Guess what?
81
320196
1150
خمنوا ماذا؟
05:21
It probably was.
82
321744
1309
ربما كانت كذلك.
05:23
OK?
83
323871
1158
حسنًا!
05:25
And the brain's autopilot is in a structure called the striatum.
84
325053
5164
وآلية الدماغ هي في هيكل يسمى الجسم المخطط.
05:31
So the striatum detects emotional and sensory motor conditions
85
331903
5712
حيث يرصدُ الجسم المخطط الحالات العاطفية والحسية الحركية
05:40
and it knows to trigger whatever behavior you have done most often
86
340006
6429
ويعرف بأنه يحفز سلوكياتكم التي قمتم بها في معظم الأحيان
05:46
in the past under those same conditions.
87
346459
2734
في الماضي تحت نفس الظروف.
05:51
Do you know why I became a neuroscientist?
88
351546
2444
هل تعلمون لماذا أصبحتُ عالمة أعصاب؟
05:55
Because I wanted to learn what made me tick.
89
355540
2371
لأنني أردتُ معرفة ما الذي يُحدثُ تشجناتي اللاإرادية.
05:57
(Laughter)
90
357935
2454
(ضحك)
06:00
Thank you, thank you.
91
360413
1546
شكرًا لكم! شكرًا لكم!
06:01
(Laughter)
92
361983
1263
(ضحك)
06:03
I've been wanting to use that one in front of an audience for years.
93
363270
3228
رغبتُ في استخدام إحداها أمام الجمهور منذ عدة سنوات.
06:06
(Applause)
94
366522
1642
(تصفيق)
06:08
So in graduate school, I studied genetic factors
95
368188
3255
في كلية الدراسات العليا، درستُ العوامل الجينية الوراثية
06:11
that orchestrate wiring to the striatum during development.
96
371467
3734
التي تنسق تسييج التمديدات إلى الجسم المخطط أثناء التطور والنمو.
06:16
And yes, that is my former license plate.
97
376458
3545
ونعم! تلك هي لوحة الترخيص السابقة الخاصة بي.
06:20
(Laughter)
98
380027
1412
(ضحك)
06:21
And for the record, I don't recommend
99
381463
1810
وللعلم، لا أنصحُ
06:23
any PhD student get a license plate with their thesis topic printed on it,
100
383297
4110
أي طالب دكتوراة في الحصول على لوحة رخصة مطبوع عليها موضوع أطروحته،
06:27
unless they're prepared for their experiments not to work
101
387431
2673
ما لم يكن مستعدًا لتجربته بعدم العمل
06:30
for the next two years.
102
390128
1171
لسنتين قادمتين.
06:31
(Laughter)
103
391323
1154
(ضحك)
06:32
I eventually did figure it out.
104
392501
1607
اكتشفتُ ذلك في النهاية.
06:34
So, my experiments were exploring how miswiring in the striatum
105
394132
5413
لذلك، كانت تجاربي لاكتشاف كيف أن سوء التوصيل في الجسم المخطط
06:39
relates to compulsive behaviors.
106
399569
2064
يرتبط بالسلوكيات الإلزامية.
06:41
Meaning, behaviors that are coerced
107
401657
2777
بمعنى، السلوكيات التي هي قسرية إجبارية
06:44
by uncomfortable urges you can't consciously resist.
108
404458
3377
عن طريق الرغبات غير المريحة لا تستطيعون مقاومتها بوعي.
06:48
So I was really excited when my mice developed
109
408165
3952
وبذلك كنتُ متحمسة حقًا عندما طورت فيراني
06:52
this compulsive behavior,
110
412141
2238
هذا السلوك الإلزامي،
06:54
where they were rubbing their faces and they couldn't seem to stop,
111
414403
3246
عندما كانوا يحكّون وجوههم ولا يبدو أنهم يستطيعون التوقف عن ذلك،
06:57
even when they were wounding themselves.
112
417673
1928
حتى عندما كانوا يجرحون أنفسهم.
06:59
OK, excited is the wrong word,
113
419625
2865
حسنًا! كلمة متحمسة هي الكلمة الخاطئة،
07:02
I actually felt terrible for them.
114
422514
2920
شعرتُ في الواقع بالأسى من أجلهم.
07:06
I thought that they had tics, evidence of striatal miswiring.
115
426514
4302
اعتقدتُ بأنهم يعانون من التشنجات، كدليل على سوء توصيل الجسم المخطط.
07:11
And they were compulsive,
116
431973
1809
وكانت إلزامية قهرية،
07:13
but it turned out, on further testing,
117
433806
3873
ولكن اتضح مع اختبارات إضافية،
07:17
that these mice showed an aversion to interacting
118
437703
4763
أن هذه الفئران أظهرت نفورًا للتفاعل
07:22
and getting to know other unfamiliar mice.
119
442490
2067
والتعرف على الفئران الاخرى غير المألوفة.
07:24
Which was unusual, it was unexpected.
120
444581
2044
وكان ذلك غير عادي وغير متوقع.
07:26
The results implied that the striatum,
121
446649
3270
أوحت النتائج أن الجسم المخطط،
07:29
which, for sure, is involved in compulsive-spectrum disorders,
122
449943
2999
الذي هو بالتأكيد مشارك في اضطرابات السلسلة الإلزامية،
07:32
is also involved in human social connection and our ability to --
123
452966
5162
مشارك أيضًا في التواصل الاجتماعي البشري وفي قدرتنا على...
07:38
not human social connection, but our ability to connect.
124
458152
2961
عدم التواصل الاجتماعي البشري، ولكن قدرتنا على التواصل.
07:44
So I delved deeper,
125
464387
2087
ولذلك نقبتُ بعمقٍ أكبر،
07:46
into a field called social neuroscience.
126
466498
2825
في مجالٍ يسمى علم الأعصاب الاجتماعي.
07:49
And that is a newer, interdisciplinary field,
127
469347
2294
وهذا هو مجال أحدث ومتعدد الإختصاصات،
07:51
and there I found reports that linked the striatum
128
471665
2692
ووجدتُ هناك تقارير تتعلق بالجسم المخطط،
07:54
not just to social anomalies in mice,
129
474381
2815
وليس فقط بالتشوهات الاجتماعية في الفئران،
07:57
but also in people.
130
477220
1452
ولكن في البشر أيضًا.
07:59
As it turns out, the social neurochemistry in the striatum
131
479458
5677
وتبين أن الكيمياء العصبية الاجتماعية في الجسم المخطط
08:06
is linked to things you've probably already heard of.
132
486243
4707
يتعلق بأمورٍ ربما سمعتم فيها من قبل.
08:10
Like oxytocin,
133
490974
1429
مثل هرمون الأوكسيتوسين،
08:12
which is that hormone that makes cuddling feel all warm and fuzzy.
134
492427
4175
الذي هو هرمون يجعل الاحتضان يخالجه شعور كل الدفء والغموض.
08:17
But it also implicates signaling at opioid receptors.
135
497475
3608
ولكن يتضمنُ أيضًا إشارات في مستقبلات المواد الأفيونية.
08:21
There are naturally occurring opioids in your brain
136
501943
2436
يوجد هناك التكون الطبيعي للمواد الافيونية في أدمغتكم
08:24
that are deeply linked to social processes.
137
504403
3389
التي ترتبط بعمق بالعمليات الاجتماعية.
08:30
Experiments with naloxone, which blocks opioid receptors,
138
510754
4739
التجارب مع دواء النالوكسون الذي يعترض سبيل مستقبلات المواد الأفيونية،
08:35
show us just how essential this opioid-receptor signaling is
139
515517
5334
تظهر لنا أهمية إشارات مستقبل المواد الأفيونية
08:40
to social interaction.
140
520875
1572
بالنسبة إلى التفاعلات الاجتماعية.
08:45
When people are given naloxone -- it's an ingredient in Narcan,
141
525736
4318
عندما يعطى دواء النالوكسون للأشخاص، إنه عنصر من دواء الناركان،
08:50
that reverses opioid overdoses to save lives.
142
530078
3284
الذي يبطل الجرعات الزائدة من المواد الأفيونية لإنقاذ حياة الأشخاص.
08:53
But when it's given to healthy people,
143
533386
2461
ولكن عندما يُعطى لأشخاص أصحاء،
08:55
it actually interfered with their ability to feel connected
144
535871
3666
فإنه في الواقع يتدخل مع قدرتهم بالشعور بالارتباط
08:59
to people they already knew and cared about.
145
539561
2812
مع أشخاص يعرفونهم من قبل ويهتمون بهم.
09:03
So, something about not having opioid-receptor binding
146
543275
5881
لذلك، شيء عن عدم وجود بطلان لمستقبل المواد الأفيونية
09:09
makes it difficult for us to feel the rewards of social interaction.
147
549180
3965
يجعل من الصعوبة علينا الشعور بمكافآت التفاعلات الاجتماعية.
09:14
Now, for the interest of time,
148
554270
1492
الآن، ولمراعاة الوقت،
09:15
I've necessarily gotten rid of some of the scientific details,
149
555786
3008
قد تخلصتُ بالضرورة من بعض التفاصيل العلمية،
09:18
but briefly, here's where we're at.
150
558818
2166
لكن بشكل موجز، نحن هنا.
09:22
The effects of social disconnection through opioid receptors,
151
562228
3976
آثار عدم التواصل الاجتماعي من خلال مستقبلات المواد الأفيونية،
09:26
the effects of addictive drugs
152
566228
2286
وآثار الأدوية المسببة للإدمان
09:28
and the effects of abnormal neurotransmission
153
568538
2491
وآثار المرسلات العصبية غير الطبيعية
09:31
on involuntary movements and compulsive behaviors
154
571053
2857
على الحركات اللاإرادية والسلوكيات الإلزامية
09:33
all converge in the striatum.
155
573934
2889
تلتقي جميعها في الجسم المخطط.
09:38
And the striatum and opioid signaling in it
156
578839
3532
والجسم المخطط وإشارات المواد الافيونيه فيها
09:42
has been deeply linked with loneliness.
157
582395
2888
ترتبط بعمق مع الوحدة.
09:48
When we don't have enough signaling at opioid receptors,
158
588877
3517
عندما لا نملك الإشارات الكافية عند مستقبلات المواد الأفيونية،
09:52
we can feel alone in a room full of people we care about and love, who love us.
159
592418
5713
نشعرُ بالوحدة في غرفة مليئة بالأشخاص ممن نهتم بهم ونحبهم ويحبوننا.
09:58
Social neuroscientists, like Dr. Cacioppo at the University of Chicago,
160
598774
4509
علماء الأعصاب الاجتماعي مثل الدكتور كاشيبو في جامعة شيكاغو،
10:03
have discovered that loneliness is very dangerous.
161
603307
2840
الذي اكتشف أن الوحدة خطيرة جدًا.
10:06
And it predisposes people
162
606873
1260
وتجعل الأشخاص عرضة
10:08
to entire spectrums of physical and mental illnesses.
163
608157
4173
إلى سلاسل كاملة من الأمراض الجسدية والعقلية.
10:16
Think of it like this: when you're at your hungriest,
164
616515
3358
فكروا بها هكذا: عندما تشعرون بالجوع الشديد،
10:19
pretty much any food tastes amazing, right?
165
619897
3206
تذوق أي نوع طعام إلى حدٍ كبير سيكون مذهلًا، أليس كذلك؟
10:23
So similarly, loneliness creates a hunger in the brain
166
623127
4720
وبالمثل، تحدثُ الوحدة الجوع في أدمغتكم
10:27
which neurochemically hypersensitizes our reward system.
167
627871
5192
حيث تثير الحساسية المفرطة لأعصابنا الكميائية نظام المكافأة لدينا.
10:34
And social isolation acts through receptors
168
634355
2953
وتعملُ العزلة الاجتماعية عبر المستقبلات
10:37
for these naturally occurring opioids and other social neurotransmitters
169
637332
3951
للحدوث الطبيعي للمواد الافيونية وغيرها من الناقلات العصبية الاجتماعية
10:41
to leave the striatum in a state
170
641307
2429
لمغادرة الجسم المخطط في الحالة
10:43
where its response to things that signal reward and pleasure
171
643760
4150
حيث استجابتها للأشياء التي تشير إلى المكافأة او المتعة
10:47
is completely, completely over the top.
172
647934
2947
هي تامة وتجاوزت القمة تمامًا.
10:51
And in this state of hypersensitivity,
173
651307
3032
وفي هذه الحالة من فرط الحساسية،
10:54
our brains signal deep dissatisfaction.
174
654363
4214
تشير أدمغتنا إلى الاستياء الشديد.
10:59
We become restless, irritable and impulsive.
175
659976
4775
ونصبح قلقين وسريعي الغضب ومتهورين.
11:05
And that's pretty much when I want you to keep the bowl of Halloween chocolate
176
665769
3707
ويشبه هذا تمامًا عندما أريد الاحتفاظ بوعاء شوكولاتة عيد الشكر
11:09
entirely across the room for me, because I will eat it all.
177
669500
2854
كاملًا في نطاق الغرفة من أجلي، لأني سأتناوله كله.
سأتناوله.
11:12
I will.
178
672378
1151
11:13
And that brings up another thing that makes social disconnection
179
673553
3666
ويثير هذا قضية أخرى مما يجعل عدم الترابط الاجتماعي
11:17
so dangerous.
180
677243
1444
خطيرًا جدًا.
11:19
If we don't have the ability to connect socially,
181
679346
2334
إن لم يكن بمقدورنا التواصل اجتماعيًا،
11:21
we are so ravenous for our social neurochemistry to be rebalanced,
182
681704
4841
فإننا بحاجة ماسة لإعادة توازن كيمياء أعصابنا الاجتماعية،
11:26
we're likely to seek relief from anywhere.
183
686569
2294
ونسعى على الارجح للراحة من أي مكان.
11:28
And if that anywhere is opioid painkillers or heroin,
184
688887
5841
وإن كان ذلك المكان هو المواد الأفيونية المسكنة للآلم أو الهيرويين،
11:34
it is going to be a heat-seeking missile for our social reward system.
185
694752
6061
سيكون بمثابة صاروخ يلتمس الدفء من أجل نظام المكافأة الاجتماعية لدينا.
11:42
Is it any wonder people in today's world are becoming addicted so easily?
186
702601
5704
فلا مجال للعجب بأن الأشخاص في عالم اليوم أصبحوا مدمنين بسهولة!
11:51
Social isolation --
187
711022
1817
العزلة الاجتماعية ...
11:56
excuse me --
188
716926
1150
اسمحوا لي ...
11:59
contributes to relapse.
189
719736
1467
تساهم في الانتكاسة.
12:01
Studies have shown that people who tend to avoid relapse
190
721953
4127
أظهرت الدراسات أن الأشخاص ممن يميلون لتجنب الانتكاسة
12:06
tend to be people who have broad, reciprocal social relationships
191
726104
4799
يميلون ليكونوا أشخاصًا لديهم علاقات اجتماعية متبادلة واسعة،
12:10
where they can be of service to each other,
192
730927
2029
حيث يستطيعون خدمة بعضهم البعض،
12:12
where they can be helpful.
193
732980
1264
وحيث يستطيعون مساعدة بعضهم البعض.
12:14
Being of service lets people connect.
194
734268
1808
تسمحُ الخدمة للأشخاص على الترابط.
12:18
So --
195
738101
1150
لذلك،
12:21
if we don't have the ability to authentically connect,
196
741863
5402
إن لم يكن لدينا القدرة على التواصل الحقيقي،
12:27
our society increasingly lacks this ability to authentically connect
197
747289
4252
وتفتقر مجتمعاتنا بشكل متزايد من القدرة على التواصل الحقيقي
12:33
and experience things that are transcendent and beyond ourselves.
198
753101
4254
ونواجه أمورًا متعالية فائقة الأهمية تتجاوز قدرتنا.
12:37
We used to get this transcendence
199
757379
1598
اعتدنا أن نحصل على هذا التعالي
12:39
from a feeling of belonging to our families and our communities.
200
759001
3213
من شعورنا بالانتماء لأسرنا ومجتمعاتنا.
12:42
But everywhere, communities are changing.
201
762238
3074
لكن تتغير المجتمعات في كل مكان.
12:45
And social and economic disintegration is making this harder and harder.
202
765800
6561
والتفسخ الاجتماعي والاقتصادي يجعل الأمر أصعب وأصعب.
12:54
I'm not the only person to point out
203
774414
2556
لستُ الوحيدة التي تشير إلى أن
12:56
that the areas in the country most economically hard hit,
204
776994
3444
المناطق في البلاد الأكثر تضررًا من الناحية الاقتصادية هي المناطق
13:00
where people feel most desolate about their life's meaning,
205
780462
3470
حيث يشعرُ الناس أنهم أكثر بؤسًا فيما يتعلق بمعنى حياتهم
13:03
are also the places
206
783956
2144
هي المناطق أيضًا
13:06
where there have been communities most ravaged by opioids.
207
786124
6554
حيث هناك معظم المجتمعات التي دمرتها المواد الأفيونية.
13:14
Social isolation acts through the brain's reward system
208
794284
3468
تعملُ العزلة الاجتماعية من خلال نظام المكافأة في الدماغ
13:17
to make this state of affairs literally painful.
209
797776
3000
لجعل الوضع الراهن مؤلم فعليًا.
13:21
So perhaps it's this pain, this loneliness,
210
801720
4310
لذلك، ربما يكون هذا الألم وهذه الوحدة
13:26
this despondence
211
806054
2984
وهذا اليأس
13:29
that's driving so many of us to connect with whatever we can.
212
809062
3378
هي التي تقود العديد منا للتواصل مع كل من نستطيع.
13:33
Like food.
213
813434
1150
مثل الطعام.
13:35
Like handheld electronics.
214
815757
1800
مثل الإلكترونيات المحمولة.
13:38
And for too many people, to drugs like heroin and fentanyl.
215
818360
3508
وللعديد من الناس، للعقاقير مثل الهيروين والفنتاينل.
13:41
I know someone who overdosed, who was revived by Narcan,
216
821892
3733
أعرف أحداهن ممن تعاطت جرعة زائدة، وممن أنقدت من ناركان،
13:46
and she was mostly angry that she wasn't simply allowed to die.
217
826753
3682
وكانت غاضبة لأنه لم يسمح لها بالموت.
13:50
Imagine for a second how that feels, that state of hopelessness, OK?
218
830459
4198
تخيلوا للحظة ما هو الشعور، تلك الحالة من اليأس، موافقون؟
13:55
But the striatum is also a source of hope.
219
835959
4029
ولكن الجسم المخطط هو أيضًا مصدر للأمل.
14:00
Because the striatum gives us a clue of how to bring people back.
220
840012
3683
لأنه يعطينا دليلًا لكيفية إنقاذ الأرواح.
14:05
So, remember that the striatum is our autopilot,
221
845560
3096
تذكروا أن الجسم المخطط هو طيارنا الآلي،
14:08
running our behaviors on habit,
222
848680
1562
يشغلُ تصرفاتنا روتينيًا،
14:10
and it's possible to rewire, to reprogram that autopilot,
223
850266
4367
ويمكنُ إعادة ربط أو إعادة برمجة ذلك الطيار الآلي،
14:14
but it involves neuroplasticity.
224
854657
1681
ولكنه يقتضي المرونة العصبية.
14:16
So, neuroplasticity is the ability of brains
225
856362
2723
تعتبرُ المرونة العصبية قدرة الأدمغة
14:19
to reprogram themselves,
226
859109
2762
لإعادة برمجة أنفسها،
14:21
and rewire themselves, so we can learn new things.
227
861895
2484
وإعادة ربط أنفسها، وبذلك يمكننا تعلم أشياء جديدة.
14:24
And maybe you've heard the classic adage of plasticity:
228
864403
2587
وربما سمعتم بالقول المأثور التقليدي عن المرونة:
14:27
neurons that fire together, wire together.
229
867014
2800
الخلايا العصبية التي تتشكل وتتوهج وترتبط.
14:30
Right?
230
870323
1184
أليس صحيحًا؟
14:31
So we need to practice social connective behaviors
231
871531
4308
لذلك نحتاجُ لممارسة السلوكيات الاجتماعية الرابطة
14:35
instead of compulsive behaviors, when we're lonely,
232
875863
3103
بدلًا من السلوكيات الإلزامية عندما نكون وحيدين.
14:38
when we are cued to remember our drug.
233
878990
3738
عندما نكون مستعدين لتذكر عقاقيرنا.
14:45
We need neuronally firing repeated experiences
234
885371
4087
نحتاجُ إلى إثارة الأعصاب لتجارب مكررة
14:49
in order for the striatum to undergo that necessary neuroplasticity
235
889482
3674
لكي يستطيع الجسم المخطط ليخضع لتك المرونة العصبية اللازمة
14:53
that allows it to take that "go find heroin" autopilot offline.
236
893180
6000
التي تسمح له للذهاب والعثور على الهيرويين بينما الطيار الآلي لا يعمل.
14:59
And what the convergence of social neuroscience, addiction
237
899204
4849
وأي من التقاء علم الأعصاب الاجتماعي والإدمان
15:04
and compulsive-spectrum disorders in the striatum suggests
238
904077
2794
واضطرابات السلسلة الإلزامية في الجسم المخطط التي يقترح
15:06
is that it's not simply enough
239
906895
1706
بأنها ليست كافية ببساطة
15:08
to teach the striatum healthier responses to compulsive urges.
240
908625
3015
لتعليم الجسم المخطط الاستجبات الصحية للدوافع الإلزامية.
15:12
We need social impulses to replace drug-cued compulsive behaviors,
241
912038
5769
نحتاجُ إلى الدوافع الاجتماعية لتحل محل السلوكيات الإلزامية المستعدة للعقاقير،
15:17
because we need to rebalance, neurochemically, our social reward system.
242
917831
6214
لأننا بحاجة إلى إعادة توازن نظام المكافأة الاجتماعية من ناحية الكيمياء العصبية.
15:24
And unless that happens,
243
924069
1165
وما لم يحدث ذلك،
15:25
we're going to be left in a state of craving.
244
925258
2663
سنتركُ في حالة رغبة شديدة.
15:28
No matter what besides our drug we repeatedly practice doing.
245
928331
3476
بغض النظر ما هو بجانب عقاقيرنا التي اعتدنا على ممارستنا مرارًا وتكرارًا.
15:37
I believe that the solution to the opioid crisis
246
937539
4857
أعتقدُ أن الحل لأزمة المواد الأفيونية
15:42
is to explore how social and psychospiritual interventions
247
942420
3625
هو اكتشاف كيف أن التدخلات الاجتماعية والروحانية النفسية
15:46
can act as neurotechnologies in circuits
248
946069
3921
تستطيع العمل كتقنيات عصبية في دوائر
15:50
that process social and drug-induced rewards.
249
950014
3392
تنتجٌ مكافآت اجتماعية ناجمة عن العقاقير.
15:54
One possibility is to create and study scalable tools
250
954783
5111
يوجد إمكانية واحدة لإحداث ودراسة الأدوات القابلة للقياس وتغيير حجمها
15:59
for people to connect with one another
251
959918
2485
من أجل الأشخاص للتواصل مع بعضهم البعض
16:02
over a mutual interest
252
962427
1602
بوجود اهتمامات مشتركة
16:04
in recovery through psychospiritual practices.
253
964053
2167
للتعافي عبر الممارسات الروحانية النفسية.
16:06
And as such, psychospiritual practice could involve anything
254
966244
3262
وعلى هذا النحو، يمكنُ أن تتضمن الممارسات الروحانية النفسية أي شيء
16:09
from people getting together as megafans of touring jam bands,
255
969530
3484
من التقاء الأشخاص بعضهم البعض كما المشجعين الكبار لجولات فرق العراقيل
16:14
or parkour jams, featuring shared experiences of vulnerability
256
974959
4016
أو عراقيل لعبة الباركور التي تتسمُ بتجارب مشتركة للإصابة
16:18
and personal growth,
257
978999
1190
والتطور الشخصي،
16:20
or more conventional things, like recovery yoga meetups,
258
980213
3105
أو الأمور الأكثر تقليدية مثل لقاءات اليوغا من أجل التعافي
16:23
or meetings centered around more traditional conceptions
259
983342
2866
أو اللقاءات المركزة حول المفاهيم التقليدية
16:26
of spiritual experiences.
260
986232
1848
أو الممارسات الروحانية.
16:28
But whatever it is,
261
988104
2206
لكن مهما كانت،
16:30
it needs to activate
262
990334
2600
تحتاجُ إلى تنشيط
16:32
all of the neurotransmitter systems in the striatum
263
992958
2921
كل أنظمة الناقلات العصبية في الجسم المخطط
16:35
that are involved in processing social connection.
264
995903
2777
التي تشترك في إحداث الترابط الاجتماعي.
16:41
Social media can't go deep enough for this.
265
1001411
2364
لا تستطيع وسائل التواصل الاجتماعي التعمق لأجل هذا.
16:43
Social media doesn't so much encourage us to share,
266
1003799
3278
لا يمكنُ لوسائل التواصل الاجتماعي تشجيعنا كثيرًا للمشاركة،
16:47
as it does to compare.
267
1007101
1587
كما تفعل للمقارنة.
16:48
It's the difference between having superficial small talk with someone
268
1008712
4500
إنها تشبه الفرق بين خوض دردشة صغيرة سطحية مع أحدهم
16:53
and authentic, deeply connected conversation with eye contact.
269
1013236
4535
ونقاش أصيل مترابط بعمق وجهًا لوجه.
16:58
And stigma also keeps us separate.
270
1018442
3291
وتبقينا الوصمة الاجتماعية منفصلين.
17:01
There's a lot of evidence that it keeps us sick.
271
1021757
3427
ويوجد العديد من الأدلة بأنها تبقينا مرضى.
17:05
And stigma often makes it safer for addicts to connect with other addicts.
272
1025806
4240
وتجعل الوصمة أحيانًا الأمر أكثر أمنًا للمدمنين للتواصل مع مدمنين آخرين.
17:10
But recovery groups centered around reestablishing social connections
273
1030656
4793
ولكن مجموعات التعافي تركزُ حول إعادة تأسيس الروابط الاجتماعية
17:15
could certainly be inclusive of people who are seeking recovery
274
1035473
4885
التي يمكنها بالتأكيد أن تشمل الأشخاص الذين يسعون إلى التعافي
17:20
for a range of mental health problems.
275
1040382
2960
لمدى محدد من المشاكل الصحية العقلية.
17:24
My point is, when we connect around what's broken,
276
1044093
3822
وجهة نظري هي: عندما نتواصل حول ما هو مدمر،
17:29
we connect as human beings.
277
1049902
2928
نتواصل كبشر،
17:33
We heal ourselves from the compulsive self-destruction
278
1053998
5926
نعمل على تعافي أنفسنا من التدمير الذاتي الإلزامي
17:39
that was our response to the pain of disconnection.
279
1059948
3399
الذي كان ردنا لألم الانفصال.
17:44
When we think of neuropsychiatric illnesses as a spectrum of phenomenon
280
1064180
6191
عندما نفكر بالأمراض النفسية العصبية كسلسلة ظاهرية
17:50
that are part of what make us human,
281
1070395
2865
التي هي جزء مما تجعلنا بشرًا،
17:53
then we remove the otherness of people who struggle with self-destruction.
282
1073284
3563
عندها نطرد الأشخاص الآخرين الذين يصارعون التدمير الذاتي.
17:57
We remove the stigma
283
1077307
3405
نمحو الوصمة الاجتماعية
18:01
between doctors and patients and caregivers.
284
1081924
3462
بين الأطباء والمرضى ومقدمي الرعاية.
18:05
We put the question of what it means to be normal versus sick
285
1085966
5333
نطرح السؤال بما يعنيه أن نكون طبيعين مقابل مرضى
18:11
back on the spectrum of the human condition.
286
1091323
3000
مجددًا على السلسلة للحالة البشرية.
18:14
And it is on that spectrum where we can all connect
287
1094831
5010
وهي على تلك السلسلة حيث نستطيع التواصل جميعًا
18:19
and seek healing together, for all of our struggles with humanness.
288
1099865
4142
ونسعى للتعافي معًا من أجل صراعاتنا مع الإنسانية.
18:24
Thank you for letting me share.
289
1104873
1563
شكرًا لإتاحتكم لي المشاركة!
18:26
(Applause)
290
1106460
4055
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7