How isolation fuels opioid addiction | Rachel Wurzman

71,401 views ・ 2018-11-19

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Orsolya Boronyai Lektor: Péter Pallós
00:13
What does it mean to be normal?
0
13634
2067
Mit jelent normálisnak lenni?
00:16
And what does it mean to be sick?
1
16857
1876
És mit jelent betegnek lenni?
00:21
I've asked myself this question from the time I was about seven,
2
21087
3457
Hétéves korom óta teszem fel ezt a kérdést magamnak,
00:24
when I was diagnosed with Tourette syndrome.
3
24568
2523
amikor is Tourette-szindrómával diagnosztizáltak.
00:27
Tourette's is a neurological disorder
4
27115
2104
Ez idegrendszeri rendellenesség,
00:29
characterized by stereotyped movements I perform against my will, called tics.
5
29243
5436
visszatérő akaratlan mozgásokkal, ún. ticekkel.
00:35
Now, tics are technically involuntary,
6
35524
3015
A ticek szaknyelven akaratlanok,
00:38
in the sense that they occur without any conscious attention
7
38563
3215
mivel részemről mindennemű tudatos figyelem
00:41
or intention on my part.
8
41802
1600
vagy szándék nélkül jelennek meg.
00:44
But there's a funny thing about how I experience tics.
9
44228
4769
Van azonban valami furcsa abban, ahogy én élem meg a ticeket.
00:49
They feel more unvoluntary than involuntary,
10
49021
4620
Inkább tűnnek akaratellenesnek, mintsem akaratlannak,
00:53
because I still feel like it's me moving my shoulder,
11
53665
2960
mert úgy érzem: én magam mozgatom a vállamat,
00:56
not some external force.
12
56649
1600
nem valamiféle külső erő.
00:58
Also, I get this uncomfortable sensation, called premonitory urge,
13
58696
4825
Aztán itt ez a kellemetlen érzet, az előzetes késztetés,
01:03
right before tics happen,
14
63545
1370
közvetlenül a ticet megelőzően,
01:04
and particularly when I'm trying to resist them.
15
64939
2384
különösen, ha megpróbálok ellenállni.
01:07
Now, I imagine most of you out there understand what I'm saying,
16
67633
3048
Úgy gondolom, legtöbbjük érti, miről beszélek,
01:10
but unless you have Tourette's, you probably think you can't relate.
17
70705
3472
de ha nincs Tourette-jük, úgy hiszik, nem igazán tudnak kapcsolódni.
01:15
But I bet you can.
18
75776
1266
Lefogadom, hogy mégis tudnak.
01:17
So, let's try a little experiment here and see if I can give you
19
77664
3017
Végezzünk egy kísérletet, és nézzük meg, hátha adhatok némi ízelítőt,
01:20
a taste of what my experience feels like.
20
80705
3102
mit élek át.
01:23
Alright, ready?
21
83831
1150
Készen állnak?
01:25
Don't blink.
22
85776
1277
Ne pislogjanak.
01:27
No, really, don't blink.
23
87077
1611
Komolyan, ne pislogjanak.
01:28
And besides dry eyes, what do you feel?
24
88712
3206
A szemszárazságon kívül mit éreznek még?
01:33
Phantom pressure?
25
93509
1348
Beképzelt nyomást?
01:35
Eyelids tingling?
26
95794
1309
Szemhéjviszketést?
01:37
A need?
27
97945
1150
Hiányt?
01:39
Are you holding your breath?
28
99810
1595
Visszatartják a lélegzetüket?
01:41
(Laughter)
29
101429
1151
(Nevetés)
01:42
Aha.
30
102604
1151
Aha.
01:43
(Laughter)
31
103779
1150
(Nevetés)
01:47
That's approximately what my tics feels like.
32
107942
3516
Körülbelül ilyen érzés a tic is.
01:52
Now, tics and blinking, neurologically speaking, are not the same,
33
112315
3691
A tic és a pislogás persze neurológiai szempontból nem ugyanaz,
01:56
but my point is that you don't have to have Tourette's
34
116030
4548
ezzel csak azt akartam bemutatni, hogy nem kell Tourette-szindróma ahhoz,
02:00
to be able to relate to my experience of my premonitory urges,
35
120602
4999
hogy érzékelhessék, mit élek át én az előzetes késztetések alkalmával,
02:05
because your brain can give you similar experiences and feelings.
36
125625
5647
mert az agyuk így is tud hasonló érzéseket és élményeket létrehozni.
02:12
So, let's shift the conversation from what it means to be normal versus sick
37
132078
5801
Akkor térjünk át a mit jelent normálisnak vagy betegnek lenni kérdéséről
02:17
to what it means that a majority of us are both normal and sick.
38
137903
5278
arra, mit jelent az, hogy többségünk egyszerre normális és beteg.
02:24
Because in the final analysis, we're all humans
39
144697
3357
Mert végső soron mind emberi lények vagyunk,
02:28
whose brains provide for a spectrum of experiences.
40
148078
4850
és az agyunk élmények széles spektrumával lep meg minket.
02:34
And everything on that spectrum of human experiences
41
154563
2746
Az emberi tapasztalatok ezen spektrumán végső soron minden élményt
02:37
is ultimately produced by brain systems
42
157333
4363
agyi rendszerek hoznak létre,
02:41
that assume a spectrum of different states.
43
161720
2933
ez pedig a különböző agyi állapotok spektrumát feltételezi.
02:45
So again, what does it mean to be normal,
44
165744
2675
Mit jelent tehát normálisnak,
02:48
and what does it mean to be sick,
45
168443
1960
és mit jelent betegnek lenni,
02:50
when sickness exists on the extreme end of a spectrum of normal?
46
170427
5015
ha a betegség a normális spektrum legvégén található?
02:57
As both a researcher who studies differences in how individuals' brains
47
177880
3698
Az emberi agy huzalozása és újrahuzalozása során tapasztalt egyedi különbségeket
03:01
wire and rewire themselves,
48
181602
1770
vizsgáló kutatóként
03:03
and as a Touretter with other related diagnoses,
49
183396
2999
és más kapcsolódó diagnózisokkal is bíró Tourette-esként,
03:06
I have long been fascinated by failures of self-regulation
50
186419
4606
régóta izgatnak az impulzív s a kényszeres viselkedési spektrumon belüli
03:11
on the impulsive and compulsive behavioral spectrums.
51
191049
4269
önszabályozás hiányosságai.
03:15
Because so much of my own experience of my own body
52
195342
4124
Mert oly sok saját testi
és viselkedésbeli élményem
03:19
and my own behavior
53
199490
1238
03:20
has existed all over that map.
54
200752
2325
van már ezen a spektrumon.
03:25
So with the spotlight on the opioid crisis,
55
205561
4774
Fókuszban az opioid válsággal,
03:31
I've really found myself wondering lately:
56
211636
3420
mostanában azon morfondíroztam:
03:35
Where on the spectrum of unvoluntary behavior
57
215080
3616
Az akaratunk ellenére tanúsított viselkedések spektrumán
03:38
do we put something like abusing opioid painkillers or heroin?
58
218720
5147
hová esik az opioid fájdalomcsillapítókkal vagy a heroinnal való visszaélés?
03:45
By now, we all know that the opioid crisis and epidemic is out of control.
59
225569
5810
Mostanra már tudjuk, hogy az opioidválság és -járvány kicsúszott a kezünkből.
03:52
Ninety-one people die every day in this country from overdose.
60
232084
3024
Országunkban naponta 91 ember hal meg túladagolásban.
03:55
And between 2002 and 2015,
61
235464
2649
2002 és 2015 között
03:58
the number of deaths from heroin increased by a factor of six.
62
238137
3596
a herointúladagolás miatti halálesetek száma meghatszorozódott.
04:04
And something about the way that we treat addiction isn't working,
63
244125
4539
Valami nem jól működik abban, ahogy a függőségeket kezeljük,
04:08
at least not for everyone.
64
248688
1734
legalábbis nem mindenki számára.
04:11
It is a fact that people suffering from addiction
65
251569
3436
Tény, hogy a függőségben szenvedőknek
04:15
have lost free will
66
255029
1918
elveszett a szabad akarata,
04:16
when it comes to their behavior around drugs, alcohol, food
67
256971
6098
ami a droggal, alkohollal, étellel,
vagy a jutalmazó rendszert serkentő más dolgokkal való viselkedésüket illeti.
04:23
or other reward-system stimulating behaviors.
68
263093
3067
04:26
That addiction is a brain-based disease state
69
266792
4143
A függőség agyi alapú kóros állapot,
04:30
is a medical, neurobiological reality.
70
270959
3063
ez az orvosi, neurobiológiai valóság.
04:35
But how we relate to that disease --
71
275625
2524
De hogy miként viszonyulunk e betegséghez,
04:38
indeed, how we relate to the concept of disease when it comes to addiction --
72
278173
5356
pontosabban a betegség fogalmához a függőség esetében,
04:43
makes an enormous difference for how we treat people with addictions.
73
283553
4112
alapvetően az határozza meg a függőségben szenvedők kezelését.
04:49
So, we tend to think of pretty much everything we do as entirely voluntary.
74
289420
5059
Hajlamosak vagyunk azt gondolni, hogy mindent saját elhatározásból teszünk.
04:55
But it turns out that the brain's default state
75
295000
2887
De kiderült, hogy az agy alapértelmezett állapota
04:57
is really more like a car idling in drive than a car in park.
76
297911
5981
jobban hasonlít egy alapjáraton pöfögő, mintsem egy álló autóra.
05:04
Some of what we think we choose to do
77
304672
2508
Sokszor, mikor azt hisszük, szabad választásból teszünk valamit,
05:07
is actually things that we have become programmed to do
78
307204
4015
valójában egy program fut le bennünk,
05:11
when the brakes are released.
79
311243
1786
amint kiengedjük a féket.
05:14
Have you ever joked that your brain was running on autopilot?
80
314950
4134
Viccelődtek már azon, hogy az agyuk robotpilóta üzemmódban van?
05:20
Guess what?
81
320196
1150
Tudják, mit?
05:21
It probably was.
82
321744
1309
Valószínűleg úgy is volt.
05:23
OK?
83
323871
1158
Ugye?
05:25
And the brain's autopilot is in a structure called the striatum.
84
325053
5164
A robotpilóta üzemmód helye az agyban az ún. striátumban található.
05:31
So the striatum detects emotional and sensory motor conditions
85
331903
5712
A striátum észleli az érzelmi és érzékelő motorikus körülményeket,
05:40
and it knows to trigger whatever behavior you have done most often
86
340006
6429
visszaemlékszik rájuk, és elindítja azt a cselekvéssort,
05:46
in the past under those same conditions.
87
346459
2734
amit a múltban hasonló körülmények között a leggyakrabban csináltunk.
05:51
Do you know why I became a neuroscientist?
88
351546
2444
Tudják, miért lettem idegtudós?
05:55
Because I wanted to learn what made me tick.
89
355540
2371
Mert meg akartam tudni, mitől ticelek.
05:57
(Laughter)
90
357935
2454
(Nevetés)
06:00
Thank you, thank you.
91
360413
1546
Köszönöm, köszönöm.
06:01
(Laughter)
92
361983
1263
(Nevetés)
06:03
I've been wanting to use that one in front of an audience for years.
93
363270
3228
Már évek óta szerettem volna ezt a poént közönség előtt ellőni.
06:06
(Applause)
94
366522
1642
(Taps)
06:08
So in graduate school, I studied genetic factors
95
368188
3255
Az egyetemen tanulmányoztam a genetikai tényezőket,
06:11
that orchestrate wiring to the striatum during development.
96
371467
3734
melyek a striátumnak a fejlődés során bekövetkező huzalozását vezénylik.
06:16
And yes, that is my former license plate.
97
376458
3545
Igen, ez volt korábban a rendszámtáblám.
(Nevetés)
06:20
(Laughter)
98
380027
1412
06:21
And for the record, I don't recommend
99
381463
1810
Csak úgy mellékesen, senkinek nem ajánlom,
06:23
any PhD student get a license plate with their thesis topic printed on it,
100
383297
4110
hogy a szakdolgozata témáját kiírja a rendszámtáblájára,
06:27
unless they're prepared for their experiments not to work
101
387431
2673
kivéve, ha felkészült rá, hogy kísérletei a következő két évben
06:30
for the next two years.
102
390128
1171
nem fognak működni.
06:31
(Laughter)
103
391323
1154
(Nevetés)
06:32
I eventually did figure it out.
104
392501
1607
Azért végül sikerrel jártam.
06:34
So, my experiments were exploring how miswiring in the striatum
105
394132
5413
A kísérleteimmel azt kutattam, mi a kapcsolat a striátum hibás huzalozása
06:39
relates to compulsive behaviors.
106
399569
2064
és a kényszeres magatartásformák között,
06:41
Meaning, behaviors that are coerced
107
401657
2777
melyek utóbbiak kellemetlen
06:44
by uncomfortable urges you can't consciously resist.
108
404458
3377
és tudatosan ellenállhatatlan késztetések hatására jönnek létre.
06:48
So I was really excited when my mice developed
109
408165
3952
Úgyhogy nagy izgalomba jöttem, mikor a kísérleti egereim
06:52
this compulsive behavior,
110
412141
2238
végre kényszeres cselekvést mutattak:
06:54
where they were rubbing their faces and they couldn't seem to stop,
111
414403
3246
dörzsölték az arcukat, és akkor sem bírták abbahagyni,
06:57
even when they were wounding themselves.
112
417673
1928
amikor már kisebesedtek.
06:59
OK, excited is the wrong word,
113
419625
2865
Lehet, hogy az izgatottság nem a legjobb kifejezés,
07:02
I actually felt terrible for them.
114
422514
2920
igazából szörnyen éreztem magam miattuk.
07:06
I thought that they had tics, evidence of striatal miswiring.
115
426514
4302
Azt hittem, ticjeik vannak, ami igazolja a striátum hibás beidegzését.
07:11
And they were compulsive,
116
431973
1809
És bár kényszeresen cselekedtek,
07:13
but it turned out, on further testing,
117
433806
3873
de a további teszteknél kiderült,
07:17
that these mice showed an aversion to interacting
118
437703
4763
hogy azért csinálják, mert irtóztak attól, hogy más, idegen egerekkel
07:22
and getting to know other unfamiliar mice.
119
442490
2067
kerüljenek kapcsolatba és ismerkedjenek.
07:24
Which was unusual, it was unexpected.
120
444581
2044
Ez szokatlan volt és váratlan is.
07:26
The results implied that the striatum,
121
446649
3270
Az eredmények azt mutatták, hogy a striátum,
07:29
which, for sure, is involved in compulsive-spectrum disorders,
122
449943
2999
amelynek szerepe köztudott a kényszeres viselkedészavarokban,
07:32
is also involved in human social connection and our ability to --
123
452966
5162
ugyancsak érintett az emberi szociális kapcsolatokban,
07:38
not human social connection, but our ability to connect.
124
458152
2961
és meghatározza kapcsolatteremtési képességüket is.
07:44
So I delved deeper,
125
464387
2087
Úgyhogy mélyebbre ástam,
07:46
into a field called social neuroscience.
126
466498
2825
az ún. szociális idegtudomány mezejére.
07:49
And that is a newer, interdisciplinary field,
127
469347
2294
Ez viszonylag új, komplex tudományterület,
07:51
and there I found reports that linked the striatum
128
471665
2692
és itt olyan jelentéseket találtam,
amelyek a striátumot összekapcsolják
07:54
not just to social anomalies in mice,
129
474381
2815
nemcsak az állati, de az emberi viselkedési anomáliáikkal is.
07:57
but also in people.
130
477220
1452
07:59
As it turns out, the social neurochemistry in the striatum
131
479458
5677
Ezekből kiderült, a striátum szociális neurokémiáját
08:06
is linked to things you've probably already heard of.
132
486243
4707
olyan dolgok határozzák meg, amelyekről nyilván mind hallottak már:
08:10
Like oxytocin,
133
490974
1429
pl. az oxitocin,
08:12
which is that hormone that makes cuddling feel all warm and fuzzy.
134
492427
4175
a hormon, amitől az ölelés olyan finom meleg és borzongató lesz.
08:17
But it also implicates signaling at opioid receptors.
135
497475
3608
De a striátum felel az opioid receptorok felé történő jeladásért is.
08:21
There are naturally occurring opioids in your brain
136
501943
2436
Az agyban vannak természetes előfordulású opioidok,
08:24
that are deeply linked to social processes.
137
504403
3389
melyek szoros kapcsolatban állnak a szociális folyamatokkal.
08:30
Experiments with naloxone, which blocks opioid receptors,
138
510754
4739
Az opioid receptorokra blokkoló hatású naloxonnal végzett kísérletek megmutatták,
08:35
show us just how essential this opioid-receptor signaling is
139
515517
5334
mennyire meghatározó e receptorok jelátviteli funkciója
08:40
to social interaction.
140
520875
1572
a társas együttműködésben.
08:45
When people are given naloxone -- it's an ingredient in Narcan,
141
525736
4318
Ha valakinek naloxont adnak, a Narcan hatóanyagát,
08:50
that reverses opioid overdoses to save lives.
142
530078
3284
az életet mentve visszafordítja az opioid-túladagolást.
08:53
But when it's given to healthy people,
143
533386
2461
Ha azonban egészséges embereknek adják be,
08:55
it actually interfered with their ability to feel connected
144
535871
3666
az megzavarja a kötődési képességüket
08:59
to people they already knew and cared about.
145
539561
2812
az általuk ismert és szeretett emberekhez.
09:03
So, something about not having opioid-receptor binding
146
543275
5881
Ha tehát gond van az opioid receptorok megkötőképességével,
09:09
makes it difficult for us to feel the rewards of social interaction.
147
549180
3965
az megnehezíti, hogy érezhessük a társas érintkezés jutalmazó hatását.
09:14
Now, for the interest of time,
148
554270
1492
Mivel rövid az időnk,
09:15
I've necessarily gotten rid of some of the scientific details,
149
555786
3008
szükségszerűen átugrok néhány tudományos részletet,
09:18
but briefly, here's where we're at.
150
558818
2166
de röviden a következőkre jutottunk:
09:22
The effects of social disconnection through opioid receptors,
151
562228
3976
Az opioid receptorok révén a társas kapcsolatok hiányának hatása,
09:26
the effects of addictive drugs
152
566228
2286
az addiktív drogok hatása,
09:28
and the effects of abnormal neurotransmission
153
568538
2491
és az idegsejtek közti abnormális jelátvitel hatása
09:31
on involuntary movements and compulsive behaviors
154
571053
2857
az akaratlan mozgásokra és a kényszeres magatartásformákra
09:33
all converge in the striatum.
155
573934
2889
mind a striátumban fut össze.
09:38
And the striatum and opioid signaling in it
156
578839
3532
A striátum és a benne zajló opioid jelátvitel pedig
09:42
has been deeply linked with loneliness.
157
582395
2888
szoros kapcsolatban áll a magánnyal.
09:48
When we don't have enough signaling at opioid receptors,
158
588877
3517
Ha opioid receptoraink nem kapnak elég jelet,
09:52
we can feel alone in a room full of people we care about and love, who love us.
159
592418
5713
egyedül érezzük magunkat akár egy szobányi szerető, gondoskodó ember társaságában is.
09:58
Social neuroscientists, like Dr. Cacioppo at the University of Chicago,
160
598774
4509
Szociális idegtudósok, pl. dr. Cacioppo a University of Chicagóról,
10:03
have discovered that loneliness is very dangerous.
161
603307
2840
kimutatták, hogy a magány nagyon veszélyes,
10:06
And it predisposes people
162
606873
1260
és hajlamossá teszi az embert
10:08
to entire spectrums of physical and mental illnesses.
163
608157
4173
testi és szellemi betegségek teljes spektrumára.
10:16
Think of it like this: when you're at your hungriest,
164
616515
3358
Próbálják így elképzelni: amikor farkaséhesek,
10:19
pretty much any food tastes amazing, right?
165
619897
3206
szinte bármilyen ételnek csodálatos íze van, nem?
10:23
So similarly, loneliness creates a hunger in the brain
166
623127
4720
A magány hasonló éhséget hoz létre az agyban,
10:27
which neurochemically hypersensitizes our reward system.
167
627871
5192
ettől pedig neurokémiailag a jutalmazási rendszer túlérzékennyé válik.
10:34
And social isolation acts through receptors
168
634355
2953
A társas elszigetelődés a receptorokon keresztül hat,
10:37
for these naturally occurring opioids and other social neurotransmitters
169
637332
3951
mivel az agyban egyébként meglévő opioidok és más kapcsolati jelátvivők
10:41
to leave the striatum in a state
170
641307
2429
olyan állapotban hagyják a striátumot,
10:43
where its response to things that signal reward and pleasure
171
643760
4150
hogy a működése a jutalmat és élvezetet jelző dolgokra
10:47
is completely, completely over the top.
172
647934
2947
teljesen, de teljesen túlpörög.
10:51
And in this state of hypersensitivity,
173
651307
3032
Ebben a túlérzékeny állapotban
10:54
our brains signal deep dissatisfaction.
174
654363
4214
az agyunk mély kielégületlenséget jelez.
10:59
We become restless, irritable and impulsive.
175
659976
4775
Nyughatatlanná, ingerlékennyé és lobbanékonnyá válunk.
11:05
And that's pretty much when I want you to keep the bowl of Halloween chocolate
176
665769
3707
Olyan ez, mint amikor azt akarom, hogy ne adjatok senkinek
11:09
entirely across the room for me, because I will eat it all.
177
669500
2854
a halloweeni csokis tálból, mert én eszem meg majd mindet.
11:12
I will.
178
672378
1151
És meg is eszem.
11:13
And that brings up another thing that makes social disconnection
179
673553
3666
Ezzel új szempont jön be a képbe:
miért olyan veszélyes a társas elszigeteltség.
11:17
so dangerous.
180
677243
1444
11:19
If we don't have the ability to connect socially,
181
679346
2334
Ha képtelenek vagyunk a társas kapcsolatteremtésre,
11:21
we are so ravenous for our social neurochemistry to be rebalanced,
182
681704
4841
szociális neurokémiánk oly kiéhezetten vágyik majd az egyensúly helyreállítására,
11:26
we're likely to seek relief from anywhere.
183
686569
2294
hogy bármire ráharapunk, ami ezt kínálja.
11:28
And if that anywhere is opioid painkillers or heroin,
184
688887
5841
És ha az a bármi történetesen valami opioid fájdalomcsillapító vagy a heroin,
11:34
it is going to be a heat-seeking missile for our social reward system.
185
694752
6061
ezek hőkereső rakétaként viselkednek agyunk szociális jutalmazási rendszerében.
11:42
Is it any wonder people in today's world are becoming addicted so easily?
186
702601
5704
Csoda hát, hogy az emberek a mai világban oly könnyen függővé válnak?
11:51
Social isolation --
187
711022
1817
A társas elszigeteltség,
11:56
excuse me --
188
716926
1150
elnézést,
11:59
contributes to relapse.
189
719736
1467
a visszaesésnek is kedvez.
12:01
Studies have shown that people who tend to avoid relapse
190
721953
4127
Tanulmányok mutatták, hogy azoknak sikerül a visszaesést elkerülni,
12:06
tend to be people who have broad, reciprocal social relationships
191
726104
4799
akiknek kiterjedt, viszonosságon alapuló társas kapcsolatuk van,
12:10
where they can be of service to each other,
192
730927
2029
ahol kölcsönösen támogathatják egymást,
12:12
where they can be helpful.
193
732980
1264
ahol hasznosak lehetnek.
12:14
Being of service lets people connect.
194
734268
1808
Egymás segítése módot ad a kapcsolatteremtésre.
12:18
So --
195
738101
1150
Tehát,
12:21
if we don't have the ability to authentically connect,
196
741863
5402
ha mi magunk nem tudunk hitelesen kapcsolódni,
12:27
our society increasingly lacks this ability to authentically connect
197
747289
4252
társadalmunk is egyre jobban nélkülözi a hiteles kapcsolódás képességét,
12:33
and experience things that are transcendent and beyond ourselves.
198
753101
4254
emiatt egyre több transzcendens vagy rajtunk kívül álló eredetű élményünk lesz.
12:37
We used to get this transcendence
199
757379
1598
Valaha ezt a transzcendencia-élményt
12:39
from a feeling of belonging to our families and our communities.
200
759001
3213
a családhoz, a közösséghez tartozásunk érzése nyújtotta.
12:42
But everywhere, communities are changing.
201
762238
3074
De a közösségek ma mindenütt változásban vannak.
12:45
And social and economic disintegration is making this harder and harder.
202
765800
6561
A társadalmi és gazdasági szétesés ezt egyre nehezebbé teszi.
12:54
I'm not the only person to point out
203
774414
2556
Nem én vagyok az egyetlen, aki rámutat,
12:56
that the areas in the country most economically hard hit,
204
776994
3444
hogy az ország gazdaságilag legkeményebben sújtott részei,
13:00
where people feel most desolate about their life's meaning,
205
780462
3470
ahol a leglehangoltabbak életük célját illetően,
13:03
are also the places
206
783956
2144
egyben azok a helyek is,
13:06
where there have been communities most ravaged by opioids.
207
786124
6554
ahol az opioidok leginkább tönkretették a közösségeket.
13:14
Social isolation acts through the brain's reward system
208
794284
3468
A társadalmi elszigeteltség megjelenik az agy jutalmazási rendszerében,
13:17
to make this state of affairs literally painful.
209
797776
3000
és szó szerint fájdalmassá teszi ezt az állapotot.
13:21
So perhaps it's this pain, this loneliness,
210
801720
4310
Talán épp ez a fájdalom, ez a magányosság,
13:26
this despondence
211
806054
2984
ez a reményvesztettség
13:29
that's driving so many of us to connect with whatever we can.
212
809062
3378
késztet oly sokunkat arra, hogy valamihez kapcsolódjunk, bármi legyen is az.
13:33
Like food.
213
813434
1150
Akár étel.
13:35
Like handheld electronics.
214
815757
1800
Akár elektromos kütyük.
13:38
And for too many people, to drugs like heroin and fentanyl.
215
818360
3508
Túlságosan is sokaknál pedig a drogok, mint a heroin vagy a fentanil.
13:41
I know someone who overdosed, who was revived by Narcan,
216
821892
3733
Láttam már túladagolt embert, akit Narcannal újraélesztettek,
13:46
and she was mostly angry that she wasn't simply allowed to die.
217
826753
3682
és iszonyú dühös volt, mert nem engedték meghalni.
13:50
Imagine for a second how that feels, that state of hopelessness, OK?
218
830459
4198
Képzeljék csak el, milyen érzés lehet az ilyen fokú reményvesztettség. Megvan?
13:55
But the striatum is also a source of hope.
219
835959
4029
A striátum ugyanakkor a remény forrása is.
14:00
Because the striatum gives us a clue of how to bring people back.
220
840012
3683
Mert a striátum a kulcs ahhoz, hogyan találhatunk vissza az emberekhez.
14:05
So, remember that the striatum is our autopilot,
221
845560
3096
Jegyezzék meg tehát, hogy a striátum a mi robotpilótánk,
14:08
running our behaviors on habit,
222
848680
1562
ami a megszokás alapú viselkedéseinket vezérli,
14:10
and it's possible to rewire, to reprogram that autopilot,
223
850266
4367
s ezt a robotpilótát újra lehet huzalozni, és újra lehet programozni,
14:14
but it involves neuroplasticity.
224
854657
1681
és itt jön a képbe a neuroplaszticitás.
14:16
So, neuroplasticity is the ability of brains
225
856362
2723
A neuroplaszticitás az agy képessége arra,
14:19
to reprogram themselves,
226
859109
2762
hogy újraprogramozza saját magát,
14:21
and rewire themselves, so we can learn new things.
227
861895
2484
újrahuzalozza saját magát, hogy új dolgokat tanulhassunk.
14:24
And maybe you've heard the classic adage of plasticity:
228
864403
2587
Talán hallották már a plaszticitásról szóló mondást:
14:27
neurons that fire together, wire together.
229
867014
2800
az együtt tüzelő neuronok összetartanak.
14:30
Right?
230
870323
1184
Megvan?
14:31
So we need to practice social connective behaviors
231
871531
4308
A kényszeres magatartásformák helyett a társas kapcsolódást kell gyakorolnunk,
14:35
instead of compulsive behaviors, when we're lonely,
232
875863
3103
amikor magányosak vagyunk,
14:38
when we are cued to remember our drug.
233
878990
3738
amikor automatikusan a drogunkhoz nyúlnánk.
14:45
We need neuronally firing repeated experiences
234
885371
4087
Neuronjainkat tűzbe hozó, ismétlődő élményekre van szükségünk,
14:49
in order for the striatum to undergo that necessary neuroplasticity
235
889482
3674
hogy a striátumunk átmenjen a szükséges neuroplaszticitáson,
14:53
that allows it to take that "go find heroin" autopilot offline.
236
893180
6000
hogy az automatikus heroinkereső áramkört kiiktathassa.
14:59
And what the convergence of social neuroscience, addiction
237
899204
4849
A szociálneurológia, a függőség
15:04
and compulsive-spectrum disorders in the striatum suggests
238
904077
2794
és a kényszeres zavarok striátum-beli összefutása pedig arra utal,
15:06
is that it's not simply enough
239
906895
1706
hogy nem elég megtanítani a striátumot,
15:08
to teach the striatum healthier responses to compulsive urges.
240
908625
3015
hogy egészségesebb válaszokat adjon a kényszeres késztetésekre.
15:12
We need social impulses to replace drug-cued compulsive behaviors,
241
912038
5769
Társas impulzusok kellenek a kényszeres droghoz nyúlás felváltására,
15:17
because we need to rebalance, neurochemically, our social reward system.
242
917831
6214
mert szociális jutalmazási rendszerünket neurokémiai egyensúlyba kell hoznunk.
15:24
And unless that happens,
243
924069
1165
Amíg ez nem történik meg,
15:25
we're going to be left in a state of craving.
244
925258
2663
a sóvárgás állapotában maradunk.
15:28
No matter what besides our drug we repeatedly practice doing.
245
928331
3476
Mindegy, hogy a drogon kívül mit csinálunk rendszeresen.
15:37
I believe that the solution to the opioid crisis
246
937539
4857
Úgy hiszem, az opioid válság megoldása abban rejlik, hogy felfedezzük,
15:42
is to explore how social and psychospiritual interventions
247
942420
3625
miként használhatjuk a szociális és pszichospirituális beavatkozásokat
15:46
can act as neurotechnologies in circuits
248
946069
3921
olyan technológiai áramkörökként,
15:50
that process social and drug-induced rewards.
249
950014
3392
amelyek a társas és a drog motiválta jutalmazási folyamatokat kezelik.
15:54
One possibility is to create and study scalable tools
250
954783
5111
Az egyik lehetőség mérésre alkalmas eszközök létrehozása és tanulmányozása,
15:59
for people to connect with one another
251
959918
2485
amellyel az emberek kapcsolatba léphetnek egymással
16:02
over a mutual interest
252
962427
1602
valamilyen közös érdeklődés mentén,
16:04
in recovery through psychospiritual practices.
253
964053
2167
és pszichospirituális gyakorlatok által együtt gyógyulhatnak.
16:06
And as such, psychospiritual practice could involve anything
254
966244
3262
Bármi lehet pszichospirituális gyakorlat:
16:09
from people getting together as megafans of touring jam bands,
255
969530
3484
országjáró jam band mega-rajongóinak tartott összejövetel,
16:14
or parkour jams, featuring shared experiences of vulnerability
256
974959
4016
városi vagy terep-akadályverseny, ahol együtt vagyunk törékenységünkben
16:18
and personal growth,
257
978999
1190
és személyes növekedésünkben,
16:20
or more conventional things, like recovery yoga meetups,
258
980213
3105
vagy konvencionálisabb dolgok, mint egy jógacsoport felépülőknek,
16:23
or meetings centered around more traditional conceptions
259
983342
2866
vagy spirituális élmények hagyományosabb felfogásai köré
16:26
of spiritual experiences.
260
986232
1848
szerveződő találkozók.
16:28
But whatever it is,
261
988104
2206
De bármi is legyen az,
16:30
it needs to activate
262
990334
2600
mozgósítania kell
16:32
all of the neurotransmitter systems in the striatum
263
992958
2921
a striátumnak a társas kapcsolatok során szerepet játszó
16:35
that are involved in processing social connection.
264
995903
2777
teljes ingerületátvivő rendszerét.
Nem lehet eléggé hangsúlyozni ebben a közösségi média szerepét.
16:41
Social media can't go deep enough for this.
265
1001411
2364
16:43
Social media doesn't so much encourage us to share,
266
1003799
3278
A közösségi média nem igazán ösztönöz élmények megosztására,
16:47
as it does to compare.
267
1007101
1587
inkább az összehasonlítgatásra.
16:48
It's the difference between having superficial small talk with someone
268
1008712
4500
A különbség ugyanaz, mint egy könnyű, felszínes terefere,
16:53
and authentic, deeply connected conversation with eye contact.
269
1013236
4535
és egy szemtől szembeni, hiteles, mély beszélgetés között.
16:58
And stigma also keeps us separate.
270
1018442
3291
A megbélyegzés ugyancsak elválaszt minket.
17:01
There's a lot of evidence that it keeps us sick.
271
1021757
3427
Rengeteg bizonyíték van már arra, mennyire megbetegít.
17:05
And stigma often makes it safer for addicts to connect with other addicts.
272
1025806
4240
De a függők számára biztonságosabbá teszi a kapcsolódást más függőkkel.
17:10
But recovery groups centered around reestablishing social connections
273
1030656
4793
A társas kapcsolatok helyreállítását célzó felépülő csoportok
17:15
could certainly be inclusive of people who are seeking recovery
274
1035473
4885
helyet adhatnának a számos mentális egészségi probléma
17:20
for a range of mental health problems.
275
1040382
2960
valamelyikével küszködők számára is.
17:24
My point is, when we connect around what's broken,
276
1044093
3822
A lényeg, hogy amikor a lelki töréseink mentén kapcsolódunk,
17:29
we connect as human beings.
277
1049902
2928
olyankor emberi lényekként kapcsolódunk.
17:33
We heal ourselves from the compulsive self-destruction
278
1053998
5926
Kigyógyítjuk magunkat a kényszeres önpusztításból,
17:39
that was our response to the pain of disconnection.
279
1059948
3399
amivel korábban az elválasztottság fájdalmára reagáltunk.
17:44
When we think of neuropsychiatric illnesses as a spectrum of phenomenon
280
1064180
6191
Ha az ideggyógyászati betegségekre olyan jelenségspektrumként gondolunk,
17:50
that are part of what make us human,
281
1070395
2865
ami része emberi mivoltunknak,
17:53
then we remove the otherness of people who struggle with self-destruction.
282
1073284
3563
azzal megszüntetjük az önpusztítással küzdők másságát.
17:57
We remove the stigma
283
1077307
3405
Eltüntetjük a stigmát
18:01
between doctors and patients and caregivers.
284
1081924
3462
az orvosok, a betegek és a gondozók viszonylatában.
18:05
We put the question of what it means to be normal versus sick
285
1085966
5333
Visszahelyezzük a "normális-vagy-beteg" problematikát
18:11
back on the spectrum of the human condition.
286
1091323
3000
az emberi állapotok spektrumára.
18:14
And it is on that spectrum where we can all connect
287
1094831
5010
Ez az a spektrum, ahol mind kapcsolódni tudunk,
18:19
and seek healing together, for all of our struggles with humanness.
288
1099865
4142
és együtt kereshetjük a gyógyulást az ember-létünkből fakadó küzdelmeinkben.
18:24
Thank you for letting me share.
289
1104873
1563
Köszönöm, hogy megoszthattam ezt önökkel.
18:26
(Applause)
290
1106460
4055
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7