How isolation fuels opioid addiction | Rachel Wurzman

71,579 views ・ 2018-11-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: mohammad ali masoum Reviewer: hassan qodusi
00:13
What does it mean to be normal?
0
13634
2067
سالم بودن چه معنایی دارد؟
00:16
And what does it mean to be sick?
1
16857
1876
و مریض بودن چه معنایی دارد؟
00:21
I've asked myself this question from the time I was about seven,
2
21087
3457
این سوال را از هفت سالگی از خودم می‌پرسم،
00:24
when I was diagnosed with Tourette syndrome.
3
24568
2523
زمانی که در من سندروم توره را تشخیص دادند.
00:27
Tourette's is a neurological disorder
4
27115
2104
توره یک اختلال عصبی است
00:29
characterized by stereotyped movements I perform against my will, called tics.
5
29243
5436
با علامت حرکاتی مکرر که من برخلاف ارادهٔ خودم انجام می‌دهم، و تیک نامیده می‌شوند.
00:35
Now, tics are technically involuntary,
6
35524
3015
حالا تیک‌ها از لحاظ فنی ناخواسته هستند،
00:38
in the sense that they occur without any conscious attention
7
38563
3215
چرا که بدون هیچگونه توجه آگاهانه
00:41
or intention on my part.
8
41802
1600
یا عامدانه از سوی من اتفاق می‌افتند.
00:44
But there's a funny thing about how I experience tics.
9
44228
4769
اما یک چیز جالب در مورد چگونگی تجربه من از تیک‌ها وجود دارد.
00:49
They feel more unvoluntary than involuntary,
10
49021
4620
آن‌ها بیشتر بی‌اختیار رخ می‌دهند تا اجباری،
00:53
because I still feel like it's me moving my shoulder,
11
53665
2960
چون هنوز احساس می‌کنم خودم هستم که شانه‌هایم را حرکت می‌دهم،
00:56
not some external force.
12
56649
1600
نه یک سری نیرو‌های خارجی.
00:58
Also, I get this uncomfortable sensation, called premonitory urge,
13
58696
4825
همینطور، من این احساس ناراحتی، را که احساس خطا نامیده می‌شود،
01:03
right before tics happen,
14
63545
1370
درست قبل از اتفاق افتادن تیک‌ها،
01:04
and particularly when I'm trying to resist them.
15
64939
2384
و در عمل وقتی می‌خواهم در مقابل آن‌ها مقاومت کنم دارم.
01:07
Now, I imagine most of you out there understand what I'm saying,
16
67633
3048
حالا، تصور می‌کنم بیشتر شما در بیرون متوجه می‌شوید چه می‌گویم،
01:10
but unless you have Tourette's, you probably think you can't relate.
17
70705
3472
اما تا وقتی شما توره نداشته باشید، فکر می‌کنید نمی‌توانید آن را توصیف کنید.
01:15
But I bet you can.
18
75776
1266
اما شرط می‌بندم که می‌توانید.
01:17
So, let's try a little experiment here and see if I can give you
19
77664
3017
خب، بیایید در اینجا کمی تجربه را امتحان کنیم و ببینیم آیا می‌توانم
01:20
a taste of what my experience feels like.
20
80705
3102
مزه چیزی که تجربه کردم را به شما بدهم.
01:23
Alright, ready?
21
83831
1150
باشه. آماده‌اید؟
01:25
Don't blink.
22
85776
1277
پلک نزنید.
01:27
No, really, don't blink.
23
87077
1611
نه، واقعا پلک نزنید.
01:28
And besides dry eyes, what do you feel?
24
88712
3206
حالا علاوه بر (علائم) خشکی چشم‌ها چه چیزهایی احساس می‌کنید؟
01:33
Phantom pressure?
25
93509
1348
توهم حواس؟
01:35
Eyelids tingling?
26
95794
1309
پریدن پلک‌ها؟
01:37
A need?
27
97945
1150
یک نیاز؟
01:39
Are you holding your breath?
28
99810
1595
آیا نفستان را حبس کردید؟
01:41
(Laughter)
29
101429
1151
(خنده حضار)
01:42
Aha.
30
102604
1151
آها.
01:43
(Laughter)
31
103779
1150
(خنده حضار)
01:47
That's approximately what my tics feels like.
32
107942
3516
این تقریباً همان احساسی است که من با تیک‌هایم دارم.
01:52
Now, tics and blinking, neurologically speaking, are not the same,
33
112315
3691
خب، مقایسه تیک‌ها و پریدن پلک از لحاظ عصب‌شناسی درست نیست.
01:56
but my point is that you don't have to have Tourette's
34
116030
4548
اما حرف من این است که شما لازم نیست نشانگان توره داشته باشید
02:00
to be able to relate to my experience of my premonitory urges,
35
120602
4999
تا بتوانید با تجربیات من از خطاهای احساسی همذات پنداری کنید.
02:05
because your brain can give you similar experiences and feelings.
36
125625
5647
چون مغزتان به شما تجربه و احساسات مشابهی را می‌تواند بدهد.
02:12
So, let's shift the conversation from what it means to be normal versus sick
37
132078
5801
خب، بیایید بحث را از معنای سالم بودن در مقابل مریض بودن تغییر بدهیم
02:17
to what it means that a majority of us are both normal and sick.
38
137903
5278
به اینکه یعنی چی که اکثریت ما هم سالم هستیم و هم مریض.
02:24
Because in the final analysis, we're all humans
39
144697
3357
به خاطر اینکه در مهمترین وجه همه ما انسانهایی هستیم
02:28
whose brains provide for a spectrum of experiences.
40
148078
4850
که مغزمان برای طیف وسیعی از تجربیات، آماده شده است.
02:34
And everything on that spectrum of human experiences
41
154563
2746
و همه چیز در آن طیف تجربیات انسانی
02:37
is ultimately produced by brain systems
42
157333
4363
در نهایت توسط سیستم‌های مغزی تولید شده
02:41
that assume a spectrum of different states.
43
161720
2933
که برای حالت‌های مختلف، طیفی را فرض می‌کنند.
02:45
So again, what does it mean to be normal,
44
165744
2675
پس دوباره، طبیعی بودن به چه معناست،
02:48
and what does it mean to be sick,
45
168443
1960
و بیمار بودن به چه معناست،
02:50
when sickness exists on the extreme end of a spectrum of normal?
46
170427
5015
وقتی که بیماری در منتها الیه طیف عادی بودن قرار دارد؟
02:57
As both a researcher who studies differences in how individuals' brains
47
177880
3698
به عنوان پژوهشگری که به مطلعه‌ی تفاوت عمل مغز افراد
03:01
wire and rewire themselves,
48
181602
1770
در بازسازی و نوسازی خود می‌پردازد،
03:03
and as a Touretter with other related diagnoses,
49
183396
2999
و به‌عنوان یک توره‌ای با تشخیص‌های مرتبط دیگر،
03:06
I have long been fascinated by failures of self-regulation
50
186419
4606
من مدت‌ها پیش شیفته اشتباه‌های ناشی از خودگردانی
03:11
on the impulsive and compulsive behavioral spectrums.
51
191049
4269
در طیف رفتارهای وسواسی و تکانشی شده بودم.
03:15
Because so much of my own experience of my own body
52
195342
4124
چون بسیاری از تجربه‌هایم از بدنم
03:19
and my own behavior
53
199490
1238
و رفتارم
03:20
has existed all over that map.
54
200752
2325
این سو و آن سو وجود داشت.
03:25
So with the spotlight on the opioid crisis,
55
205561
4774
پس با مدنظر قرار دادن بحران مصرف مخدرها،
03:31
I've really found myself wondering lately:
56
211636
3420
این اواخر خیلی با این سوال درگیر بودم:
03:35
Where on the spectrum of unvoluntary behavior
57
215080
3616
کجای طیف رفتارهای بی‌اختیار
03:38
do we put something like abusing opioid painkillers or heroin?
58
218720
5147
چیزی شبیه استفاده‌ی اشتباه از مسکن‌های توهم‌زا و یا هروئین را قرار بدهیم؟
03:45
By now, we all know that the opioid crisis and epidemic is out of control.
59
225569
5810
تا کنون، همه ما می‌دانیم که بحران مخدرها و همه‌گیری آن از کنترل خارج شده است.
03:52
Ninety-one people die every day in this country from overdose.
60
232084
3024
روزانه نود و یک نفر در این کشور به علت اوردوز می‌میرند.
03:55
And between 2002 and 2015,
61
235464
2649
و بین سال‌های ۲۰۰۲ و ۲۰۱۵،
03:58
the number of deaths from heroin increased by a factor of six.
62
238137
3596
تعداد جان باختگان هروئین به ۶برابر افزایش یافت.
04:04
And something about the way that we treat addiction isn't working,
63
244125
4539
و جایی از روشی که معتادان را درمان می‌کنیم درست نیست.
04:08
at least not for everyone.
64
248688
1734
حداقل نه برای همه.
04:11
It is a fact that people suffering from addiction
65
251569
3436
این حقیقت دارد که افرادی که از اعتیاد رنج می‌برند،
04:15
have lost free will
66
255029
1918
وقتی به رفتار آن‌ها
04:16
when it comes to their behavior around drugs, alcohol, food
67
256971
6098
به مواد مخدر، الکل، غذا یا دیگر رفتار‌های تحریکی پاداش‌محور می‌رسد
04:23
or other reward-system stimulating behaviors.
68
263093
3067
اراده آزاد خود را از دست داده‌اند.‌
04:26
That addiction is a brain-based disease state
69
266792
4143
اعتیاد یک نوع بیماری مبتنی بر مغز
04:30
is a medical, neurobiological reality.
70
270959
3063
و یک واقعیت پزشکی و نوروبیولوژیکی است.
04:35
But how we relate to that disease --
71
275625
2524
اما ما چگونه با این بیماری مرتبط هستیم --
04:38
indeed, how we relate to the concept of disease when it comes to addiction --
72
278173
5356
درواقع، چگونگی ارتباط ما با مفهوم بیماری اعتیاد --
04:43
makes an enormous difference for how we treat people with addictions.
73
283553
4112
تفاوت زیادی در چگونگی برخورد ما با مردم معتاد ایجاد می‌کند.
04:49
So, we tend to think of pretty much everything we do as entirely voluntary.
74
289420
5059
ما تمایل داریم به چیز‌های بسیاری فکر کنیم که کاملاً داوطلبانه انجام می‌دهیم.
04:55
But it turns out that the brain's default state
75
295000
2887
اما معلوم شده که حالت پیش‌فرض مغز
04:57
is really more like a car idling in drive than a car in park.
76
297911
5981
بیشتر شبیه یک خودرو متحرک است تا یک خودروی پارک شده.
05:04
Some of what we think we choose to do
77
304672
2508
برخی از چیز‌هایی که به خیالمان انتخاب می‌کنیم انجام دهیم
05:07
is actually things that we have become programmed to do
78
307204
4015
در واقع کارهایی است که برنامه‌ریزی شده‌ایم
05:11
when the brakes are released.
79
311243
1786
زمانی که ترمز گرفته می‌شود انجام دهیم.
05:14
Have you ever joked that your brain was running on autopilot?
80
314950
4134
تا حالا با این شوخی کردید که مغزتان داشته خودکار کار می‌کرده؟
05:20
Guess what?
81
320196
1150
چه حدسی می‌زنید؟
05:21
It probably was.
82
321744
1309
احتمالاً همینطور بوده.
05:23
OK?
83
323871
1158
خب؟
05:25
And the brain's autopilot is in a structure called the striatum.
84
325053
5164
و حالت خودکار مغز در ساختاری است به نام «جسم مخطط».
05:31
So the striatum detects emotional and sensory motor conditions
85
331903
5712
خب، جسم مخطط شرایط حرکتی عواطف و حواس را شناسایی می‌کند
05:40
and it knows to trigger whatever behavior you have done most often
86
340006
6429
و می‌داند کدام رفتارها که در اغلب موارد در گذشته
05:46
in the past under those same conditions.
87
346459
2734
تحت شرایط مشابه انجام می‌دادید را تحریک کند.
05:51
Do you know why I became a neuroscientist?
88
351546
2444
می‌دانید چرا من عصب شناس شدم؟
05:55
Because I wanted to learn what made me tick.
89
355540
2371
چون می‌خواستم یاد بگیرم که چه چیزی باعث تیک‌های من می‌شود.
05:57
(Laughter)
90
357935
2454
(خنده)
06:00
Thank you, thank you.
91
360413
1546
ممنونم، سپاسگزارم.
06:01
(Laughter)
92
361983
1263
(خنده)
06:03
I've been wanting to use that one in front of an audience for years.
93
363270
3228
چند سال بود که می‌خواستم از این شوخی در مقابل حضار استفاده کنم.
06:06
(Applause)
94
366522
1642
(تشویق حضار)
06:08
So in graduate school, I studied genetic factors
95
368188
3255
خب در مقطع کارشناسی ارشد، عوامل ژنتیکی را مطالعه کردم
06:11
that orchestrate wiring to the striatum during development.
96
371467
3734
که عصب کشی به جسم مخطط را هنگام رشد سازماندهی می‌کند.
06:16
And yes, that is my former license plate.
97
376458
3545
و بله، این پلاک ماشین قبلی من بود.
06:20
(Laughter)
98
380027
1412
(خنده حضار)
06:21
And for the record, I don't recommend
99
381463
1810
و جهت اطلاع، من توصیه نمی‌کنم
06:23
any PhD student get a license plate with their thesis topic printed on it,
100
383297
4110
که هیچ دانشجوی دکترا پلاکی با چاپ موضوع پایان نامه هایشان روی آن داشته باشد،
06:27
unless they're prepared for their experiments not to work
101
387431
2673
مگر اینکه آن‌ها برای آزمایشات‌شان آماده شوند نه برای کار
06:30
for the next two years.
102
390128
1171
در دوسال آینده.
06:31
(Laughter)
103
391323
1154
(خنده حضار)
06:32
I eventually did figure it out.
104
392501
1607
همین اواخر به این نتیجه رسیدم.
06:34
So, my experiments were exploring how miswiring in the striatum
105
394132
5413
آزمایش‌های من در حال بررسی این بودند که چگونه اشتباه در عصب‌کشی جسم مخطط
06:39
relates to compulsive behaviors.
106
399569
2064
به رفتار‌های وسواسی می‌انجامد.
06:41
Meaning, behaviors that are coerced
107
401657
2777
یعنی رفتار‌هایی که تحت فشار احساس‌هایی ناراحت‌کننده قرار می‌گیرند
06:44
by uncomfortable urges you can't consciously resist.
108
404458
3377
که نمی‌توان در مقابلشان مقاومت کرد.
06:48
So I was really excited when my mice developed
109
408165
3952
خب وقتی موش‌های من این رفتار وسواسی را بوجود آوردند
06:52
this compulsive behavior,
110
412141
2238
من واقعاً هیجان‌زده شدم،
06:54
where they were rubbing their faces and they couldn't seem to stop,
111
414403
3246
که صورتشان را دایما می‌مالیدند و به نظر می‌رسید حتی وقتی زخمی می‌شدند هم،
06:57
even when they were wounding themselves.
112
417673
1928
نمی‌توانند خودشان را متوقف کنند.
06:59
OK, excited is the wrong word,
113
419625
2865
خب، هیجان‌زدگی یک واژه غلط است،
07:02
I actually felt terrible for them.
114
422514
2920
من واقعاً برای آن‌ها احساس بدی داشتم.
07:06
I thought that they had tics, evidence of striatal miswiring.
115
426514
4302
فکر می‌کردم آن‌ها تیک گرفته بودند، شواهدی از زوال عصبی جسم مخطط.
07:11
And they were compulsive,
116
431973
1809
و آن‌ها وسواسی شده بودند.
07:13
but it turned out, on further testing,
117
433806
3873
اما در تست‌های بیشتر معلوم شد،
07:17
that these mice showed an aversion to interacting
118
437703
4763
که این موش‌ها نسبت به تعامل و آشنایی
07:22
and getting to know other unfamiliar mice.
119
442490
2067
با سایر موش‌های غریبه بیزاری نشان می‌دادند.
07:24
Which was unusual, it was unexpected.
120
444581
2044
که غیر معمول بود، غیر منتظره بود.
07:26
The results implied that the striatum,
121
446649
3270
نتایج نشان داد که جسم مخطط،
07:29
which, for sure, is involved in compulsive-spectrum disorders,
122
449943
2999
که به طور حتم در اختلالات طیف وسواس نقش دارد،
07:32
is also involved in human social connection and our ability to --
123
452966
5162
همینطور در ارتباط اجتماعی انسان‌ها و توانایی ما نیز --
07:38
not human social connection, but our ability to connect.
124
458152
2961
نه فقط ارتباط اجتماعی انسان‌ها بلکه در توانایی ارتباط هم نقش دارد.
07:44
So I delved deeper,
125
464387
2087
از این رو عمیق‌تر تحقیق کردم،
07:46
into a field called social neuroscience.
126
466498
2825
در حوزه‌ای به نام علم عصب‌شناسی اجتماعی.
07:49
And that is a newer, interdisciplinary field,
127
469347
2294
این یک حوزه جدید‌تر و میان رشته‌ای است.
07:51
and there I found reports that linked the striatum
128
471665
2692
و در آنجا من گزارش‌هایی را یافتم که جسم مخطط را
07:54
not just to social anomalies in mice,
129
474381
2815
نه تنها به ناهنجاری‌های اجتماعی در موش‌ها،
07:57
but also in people.
130
477220
1452
بلکه در انسان‌ها هم مربوط می‌دانست.
07:59
As it turns out, the social neurochemistry in the striatum
131
479458
5677
همانگونه که مشخص شد، شیمی نورونی اجتماعی در جسم مخطط
08:06
is linked to things you've probably already heard of.
132
486243
4707
به چیز‌هایی مرتبط است که احتمالا قبلا شنیده‌اید.
08:10
Like oxytocin,
133
490974
1429
مثل اکسی‌توسین،
08:12
which is that hormone that makes cuddling feel all warm and fuzzy.
134
492427
4175
که هورمونی است که باعث می‌شود در آغوش گرفته شدن این همه گرم و مبهم باشد.
08:17
But it also implicates signaling at opioid receptors.
135
497475
3608
اما همچنین در سیگنال‌دهی گیرنده‌ی مخدرها دخیل است.
08:21
There are naturally occurring opioids in your brain
136
501943
2436
مخدر‌هایی طبیعی در مغز شما ترشح می‌شوند
08:24
that are deeply linked to social processes.
137
504403
3389
که عمیقا به فرآیند‌های اجتماعی مرتبط هستند.
08:30
Experiments with naloxone, which blocks opioid receptors,
138
510754
4739
آزمایش‌ها با نالوکسان، که گیرنده‌های مخدر را مسدود می‌کند،
08:35
show us just how essential this opioid-receptor signaling is
139
515517
5334
به ما نشان می‌دهد که سیگنال‌دهی گیرنده شبه مخدر
08:40
to social interaction.
140
520875
1572
چقدر برای تعامل اجتماعی ضروری است.
08:45
When people are given naloxone -- it's an ingredient in Narcan,
141
525736
4318
وقتی به مردم نالوکسان داده می‌شود -- آن یک جز تشکیل دهنده در نارکان است،
08:50
that reverses opioid overdoses to save lives.
142
530078
3284
که اوردوز مواد مخدر را معکوس می‌کند تا جان بیمار حفظ شود.
08:53
But when it's given to healthy people,
143
533386
2461
اما هنگامی که به افراد سالم داده شد،
08:55
it actually interfered with their ability to feel connected
144
535871
3666
در واقع با توانایی آنها در احساس ارتباط داشتن
08:59
to people they already knew and cared about.
145
539561
2812
با افرادی که قبلا می‌شناختند و به آن‌ها اهمیت می‌دادند، تداخل کرد.
09:03
So, something about not having opioid-receptor binding
146
543275
5881
بنابراین نداشتن پیوندهای گیرنده مخدر باعث می‌شود که ما
09:09
makes it difficult for us to feel the rewards of social interaction.
147
549180
3965
پاداش‌های تعامل اجتماعی را مشکل بتوانیم احساس کنیم.
09:14
Now, for the interest of time,
148
554270
1492
حالا، به خاطر کمبود وقت
09:15
I've necessarily gotten rid of some of the scientific details,
149
555786
3008
من به ناچار برخی از جزییات علمی را مطرح نکردم،
09:18
but briefly, here's where we're at.
150
558818
2166
اما به طور خلاصه، تحقیقات من به اینجا رسیده.
09:22
The effects of social disconnection through opioid receptors,
151
562228
3976
عوارض قطع ارتباط اجتماعی بخاطر گیرنده‌های مخدر،
09:26
the effects of addictive drugs
152
566228
2286
عوارض داروهای اعتیادآور
09:28
and the effects of abnormal neurotransmission
153
568538
2491
و اثرات انتقال‌دهنده‌های عصبی غیرعادی
09:31
on involuntary movements and compulsive behaviors
154
571053
2857
بر حرکات غیرارادی و رفتار‌های وسواسی
09:33
all converge in the striatum.
155
573934
2889
همگی در جسم مخطط همگرا می‌شوند.
09:38
And the striatum and opioid signaling in it
156
578839
3532
و جسم مخطط و سیگنال‌دهی شبه مخدر درون آن
09:42
has been deeply linked with loneliness.
157
582395
2888
عمیقا با احساس تنهایی مرتبط بوده است.
09:48
When we don't have enough signaling at opioid receptors,
158
588877
3517
زمانی که ما سیگنال‌دهی کافی در گیرنده‌های مخدر نداریم،
09:52
we can feel alone in a room full of people we care about and love, who love us.
159
592418
5713
در اتاقی که پر از آدمهایی است که دوست‌شان داریم و دوستمان دارند، احساس تنهایی داریم.
09:58
Social neuroscientists, like Dr. Cacioppo at the University of Chicago,
160
598774
4509
عصب‌شناسان اجتماعی، مانند دکتر کچیوپو در دانشگاه شیکاگو،
10:03
have discovered that loneliness is very dangerous.
161
603307
2840
کشف کرده‌اند که احساس تنهایی بسیار خطرناک است.
10:06
And it predisposes people
162
606873
1260
و این مردم را مستعد ابتلا
10:08
to entire spectrums of physical and mental illnesses.
163
608157
4173
به تمام طیف‌های بیماری‌های جسمی و روانی می‌کند.
10:16
Think of it like this: when you're at your hungriest,
164
616515
3358
در این باره فکر کنید: وقتی خیلی گرسنه هستی
10:19
pretty much any food tastes amazing, right?
165
619897
3206
هر غذایی بسیار خوش‌مزه است، درست؟
10:23
So similarly, loneliness creates a hunger in the brain
166
623127
4720
به همین ترتیب، تنهایی باعث ایجاد یک گرسنگی در مغز می‌شود
10:27
which neurochemically hypersensitizes our reward system.
167
627871
5192
که سیستم پاداش ما را به لحاظ نوروشیمیایی بسیار حساس می‌کند.
10:34
And social isolation acts through receptors
168
634355
2953
و انزوای اجتماعی ناشی از گرسنگی گیرنده‌ها
10:37
for these naturally occurring opioids and other social neurotransmitters
169
637332
3951
برای ترشح این مخدرهای طبیعی و دیگر انتقال‌دهنده‌های عصبی اتفاق می‌افتد
10:41
to leave the striatum in a state
170
641307
2429
تا جسم مخطط را در حالتی نگه دارد
10:43
where its response to things that signal reward and pleasure
171
643760
4150
که پاسخش به چیزهایی که پاداش و لذت را سیگنال‌دهی می‌کنند
10:47
is completely, completely over the top.
172
647934
2947
بسیار بسیار بیش از حد نیاز باشد.
10:51
And in this state of hypersensitivity,
173
651307
3032
و در این حالت حساسیت شدید،
10:54
our brains signal deep dissatisfaction.
174
654363
4214
مغز‌های ما نارضایتی عمیقی از خود نشان می‌دهند.
10:59
We become restless, irritable and impulsive.
175
659976
4775
ما بی‌قرار، زودرنج و بی‌اختیار می‌شویم.
11:05
And that's pretty much when I want you to keep the bowl of Halloween chocolate
176
665769
3707
و این خیلی شبیه حال من هست وقتی که از شما می‌خواهم کاسه شکلات هالووین را
11:09
entirely across the room for me, because I will eat it all.
177
669500
2854
کاملاً آن طرف اتاق نگه دارید چون من تمام آن را می‌خورم.
جدی می‌خورم.
11:12
I will.
178
672378
1151
و این مساله دیگری را موجب می‌شود که قطع ارتباط اجتماعی را
11:13
And that brings up another thing that makes social disconnection
179
673553
3666
بسیار خطرناک می‌کند.
11:17
so dangerous.
180
677243
1444
11:19
If we don't have the ability to connect socially,
181
679346
2334
اگر ما توانایی برقراری ارتباط اجتماعی را نداشته باشیم
11:21
we are so ravenous for our social neurochemistry to be rebalanced,
182
681704
4841
آنوقت برای متعادل‌شدن شیمی عصبی اجتماعی‌مان آنقدر گرسنه هستیم،
11:26
we're likely to seek relief from anywhere.
183
686569
2294
که به احتمال زیاد به دنبال تسکین از هر جایی هستیم.
11:28
And if that anywhere is opioid painkillers or heroin,
184
688887
5841
و اگر آن هرجا همان مسکن‌های اعتیادزا و هروئین باشد،
11:34
it is going to be a heat-seeking missile for our social reward system.
185
694752
6061
برای سیستم پاداش اجتماعی ما مثل یک موشک گرمایاب خواهد بود.
11:42
Is it any wonder people in today's world are becoming addicted so easily?
186
702601
5704
آیا تعجبی دارد که مردم دنیای امروز به این راحتی معتاد می‌شوند؟
11:51
Social isolation --
187
711022
1817
انزوای اجتماعی --
11:56
excuse me --
188
716926
1150
عذر می‌خواهم --
11:59
contributes to relapse.
189
719736
1467
به اعتیاد کمک می‌کند.
12:01
Studies have shown that people who tend to avoid relapse
190
721953
4127
مطالعات نشان داده‌اند که افرادی که تمایل دارند از اعتیاد اجتناب کنند
12:06
tend to be people who have broad, reciprocal social relationships
191
726104
4799
بیشتر افرادی هستند که روابط اجتماعی دوطرفه وسیعی دارند
12:10
where they can be of service to each other,
192
730927
2029
جایی که بتوانند به یکدیگر خدمت کنند،
12:12
where they can be helpful.
193
732980
1264
جایی که می‌توانند مفید باشند.
12:14
Being of service lets people connect.
194
734268
1808
در خدمت بودن به مردم اجازه ارتباط می‌دهد.
12:18
So --
195
738101
1150
پس --
12:21
if we don't have the ability to authentically connect,
196
741863
5402
اگر ما قابلیت ایجاد ارتباط پایدار را نداشته باشیم،
12:27
our society increasingly lacks this ability to authentically connect
197
747289
4252
جامعه ما به طور فزاینده‌ای دچار ناتوانی در ایجاد ارتباط پایدار
12:33
and experience things that are transcendent and beyond ourselves.
198
753101
4254
و تجربه کردن امور متعالی و فراتر از خودمان می‌گردد.
12:37
We used to get this transcendence
199
757379
1598
ما عادت داشتیم این امور متعالی را
12:39
from a feeling of belonging to our families and our communities.
200
759001
3213
از احساس تعلق به خانواده و جوامع خود به دست آوریم.
12:42
But everywhere, communities are changing.
201
762238
3074
اما همه جا، جوامع در حال تغییر هستند.
12:45
And social and economic disintegration is making this harder and harder.
202
765800
6561
و فروپاشی اجتماعی و اقتصادی این کار را سخت‌تر و سخت‌تر می‌کند.
12:54
I'm not the only person to point out
203
774414
2556
من تنها کسی نیستم که به این موضوع اشاره می‌کند
12:56
that the areas in the country most economically hard hit,
204
776994
3444
که مناطقی از کشور که بیش‌ترین ضربه و ضرر اقتصادی را متحمل می‌شوند،
13:00
where people feel most desolate about their life's meaning,
205
780462
3470
جاهایی هستند که ساکنان آن بیشتر در مورد مفهوم زندگی احساس تنهایی می‌کنند،
13:03
are also the places
206
783956
2144
همچنین مکان‌هایی هستند
13:06
where there have been communities most ravaged by opioids.
207
786124
6554
که جوامع آن اکثرا مورد هجوم مواد مخدر قرار گرفته‌اند.
13:14
Social isolation acts through the brain's reward system
208
794284
3468
انزوای اجتماعی از طریق سیستم پاداش مغز، کاری می‌کند
13:17
to make this state of affairs literally painful.
209
797776
3000
که این شرایط را به معنای واقعی دردناک سازد.
13:21
So perhaps it's this pain, this loneliness,
210
801720
4310
پس شاید این تنهایی، این درد،
13:26
this despondence
211
806054
2984
این یأس و نا امیدی
13:29
that's driving so many of us to connect with whatever we can.
212
809062
3378
بسیاری از ما را وا می‌دارد تا با هر چیزی که می‌توانیم ارتباط برقرار کنیم.
13:33
Like food.
213
813434
1150
مثلا با غذا.
13:35
Like handheld electronics.
214
815757
1800
مثلا با وسایل الکترونیکی دستی.
13:38
And for too many people, to drugs like heroin and fentanyl.
215
818360
3508
و برای بسیاری از مردم، با مواد مخدری مثل هروئین و فنتانیل.
13:41
I know someone who overdosed, who was revived by Narcan,
216
821892
3733
خانمی را می‌شناسم که اوردوز کرد، که بعد به وسیله داروی نارکن احیا شد،
13:46
and she was mostly angry that she wasn't simply allowed to die.
217
826753
3682
و خیلی خشمگین بود که اجازه نداده بودند راحت بمیرد.
13:50
Imagine for a second how that feels, that state of hopelessness, OK?
218
830459
4198
برای یک لحظه فکر کنید آن حالت ناامیدی چه حسی دارد. خب؟
13:55
But the striatum is also a source of hope.
219
835959
4029
اما «جسم مخطط» منبع امید نیز هست.
14:00
Because the striatum gives us a clue of how to bring people back.
220
840012
3683
چون جسم مخطط به ما یک سرنخ از نحوه برگرداندن و بهبود مردم می‌دهد.
14:05
So, remember that the striatum is our autopilot,
221
845560
3096
بنابراین، به یاد داشته باشید که جسم مخطط خلبان خودکار ما است.
14:08
running our behaviors on habit,
222
848680
1562
رفتار‌های ما را از روی عادت هدایت می‌کند،
14:10
and it's possible to rewire, to reprogram that autopilot,
223
850266
4367
و این خلبان خودکار قابل برنامه‌ریزی مجدد و نوسازی است،
14:14
but it involves neuroplasticity.
224
854657
1681
اما به انعطاف‌پذیری عصبی نیاز دارد.
14:16
So, neuroplasticity is the ability of brains
225
856362
2723
خب، انعطاف‌پذیری عصبی توانایی مغز
14:19
to reprogram themselves,
226
859109
2762
برای برنامه‌ریزی مجدد خودش،
14:21
and rewire themselves, so we can learn new things.
227
861895
2484
وعصب‌سازی مجدد خودش است، تا بتوانیم چیز‌های جدید یاد بگیریم.
14:24
And maybe you've heard the classic adage of plasticity:
228
864403
2587
و شاید ضرب‌المثل کلاسیک آن را شنیده باشید.
14:27
neurons that fire together, wire together.
229
867014
2800
نورون‌هایی که با هم شلیک می‌کنند، به هم وصل می‌شوند.
14:30
Right?
230
870323
1184
درست؟
14:31
So we need to practice social connective behaviors
231
871531
4308
بنابراین ما باید رفتار‌های ارتباطی اجتماعی را تمرین کنیم،
14:35
instead of compulsive behaviors, when we're lonely,
232
875863
3103
به جای رفتار‌های وسواسی، وقتی به انزوا می‌رویم،
14:38
when we are cued to remember our drug.
233
878990
3738
وقتی که مغزمان می‌خواهد دارویمان را به یاد بیاوریم.
14:45
We need neuronally firing repeated experiences
234
885371
4087
ما باید تجربیات نورونی شلیک‌کننده‌ای را برای جسم مخطط تکرار کنیم
14:49
in order for the striatum to undergo that necessary neuroplasticity
235
889482
3674
تا جسم مخطط، دستخوش آن انعطاف‌پذیری عصبی لازم بشود
14:53
that allows it to take that "go find heroin" autopilot offline.
236
893180
6000
که به آن این امکان را می‌دهد تا آن خلبان خودکار «هروئین‌یاب» را خاموش کند.
14:59
And what the convergence of social neuroscience, addiction
237
899204
4849
و چیزی که همگرایی علوم‌عصبی اجتماعی، اعتیاد
15:04
and compulsive-spectrum disorders in the striatum suggests
238
904077
2794
و اختلالات طیف-وسواسی پیشنهاد می‌دهد
15:06
is that it's not simply enough
239
906895
1706
این است که این کافی نیست
15:08
to teach the striatum healthier responses to compulsive urges.
240
908625
3015
که به جسم مخطط واکنش‌های سالم‌تر به احساس‌های وسواسی را آموزش دهیم.
15:12
We need social impulses to replace drug-cued compulsive behaviors,
241
912038
5769
ما به انگیزه‌های اجتماعی برای جانشینی رفتار‌های وسواسی دارو-خواه نیاز داریم.
15:17
because we need to rebalance, neurochemically, our social reward system.
242
917831
6214
چرا که به لحاظ نوروشیمیایی نیاز به متعادل سازی سیستم پاداش اجتماعی مان داریم.
15:24
And unless that happens,
243
924069
1165
و اگر این انگیزه‌ها نباشند،
15:25
we're going to be left in a state of craving.
244
925258
2663
ما در یک حالت خماری باقی خواهیم ماند.
15:28
No matter what besides our drug we repeatedly practice doing.
245
928331
3476
صرف نظر از اینکه به غیر از دارو به چه رفتارهای دیگری روی آوریم.
15:37
I believe that the solution to the opioid crisis
246
937539
4857
من معتقدم که راه حل بحران مخدرها
15:42
is to explore how social and psychospiritual interventions
247
942420
3625
بررسی این مساله است که چگونه اقدامات اجتماعی و روانی‌معنوی
15:46
can act as neurotechnologies in circuits
248
946069
3921
می‌توانند به عنوان فناوری‌های‌عصبی در مدارهایی از مغز
15:50
that process social and drug-induced rewards.
249
950014
3392
عمل کنند که پاداش‌های اجتماعی و مخدر-نهاد را پردازش می‌کنند.
15:54
One possibility is to create and study scalable tools
250
954783
5111
یک راه احتمالی ایجاد و مطالعه‌ی ابزارهای گسترش‌پذیر
15:59
for people to connect with one another
251
959918
2485
برای ارتباط افراد با یکدیگر
16:02
over a mutual interest
252
962427
1602
در رابطه با یک علاقه‌مندی مشترک
16:04
in recovery through psychospiritual practices.
253
964053
2167
در درمان از طریق تمرینات روحی‌معنوی است.
16:06
And as such, psychospiritual practice could involve anything
254
966244
3262
و به این ترتیب، تمرین روحی‌معنوی می‌تواند شامل هر چیزی باشد
16:09
from people getting together as megafans of touring jam bands,
255
969530
3484
از گردهمایی افراد در قالب طرفداران اجرای تورهای کنسرت زنده،
16:14
or parkour jams, featuring shared experiences of vulnerability
256
974959
4016
یا نمایش‌های پارکور، ویژه‌ی تجربه‌ی مشترک آسیب‌پذیری
16:18
and personal growth,
257
978999
1190
و رشد فردی،
16:20
or more conventional things, like recovery yoga meetups,
258
980213
3105
یا چیز‌های متداول، مانند بازیابی یوگای دسته‌جمعی،
16:23
or meetings centered around more traditional conceptions
259
983342
2866
یا جلسات حول مفاهیم سنتی‌تر
16:26
of spiritual experiences.
260
986232
1848
از تجربه‌های معنوی.
16:28
But whatever it is,
261
988104
2206
اما هرچه باشد
16:30
it needs to activate
262
990334
2600
نیاز به فعال کردن
16:32
all of the neurotransmitter systems in the striatum
263
992958
2921
همه سیستم‌های انتقال دهنده عصبی در جسم مخطط دارد
16:35
that are involved in processing social connection.
264
995903
2777
که در پردازش ارتباط اجتماعی دخیل هستند.
16:41
Social media can't go deep enough for this.
265
1001411
2364
رسانه‌های اجتماعی برای این کار به اندازه کافی عمیق نیستند.
16:43
Social media doesn't so much encourage us to share,
266
1003799
3278
رسانه‌های اجتماعی ما را به اشتراک گذاشتن، همانطور که
16:47
as it does to compare.
267
1007101
1587
مقایسه می‌کنیم، تشویق می‌کنند.
16:48
It's the difference between having superficial small talk with someone
268
1008712
4500
بین حرف زدن با یک گفتگوی کوچک با یک فرد
16:53
and authentic, deeply connected conversation with eye contact.
269
1013236
4535
و گفتگوی ارتباطی معتبر عمیق با ارتباط چشمی، تفاوت وجود دارد.
16:58
And stigma also keeps us separate.
270
1018442
3291
و همچنین برچسب‌زدن ما را از هم جدا نگه می‌دارد.
17:01
There's a lot of evidence that it keeps us sick.
271
1021757
3427
شواهد بسیاری وجود دارد که برچسب‌زدن ما را بیمار نگه می‌دارد.
17:05
And stigma often makes it safer for addicts to connect with other addicts.
272
1025806
4240
و داغ ننگ اغلب باعث می‌شود که معتادان با دیگر معتادان ارتباط برقرار کنند.
17:10
But recovery groups centered around reestablishing social connections
273
1030656
4793
اما گروه‌های بازیابی که حول محور ارتباطات اجتماعی متمرکز هستند
17:15
could certainly be inclusive of people who are seeking recovery
274
1035473
4885
قطعا می‌توانند شامل افرادی باشند که به
17:20
for a range of mental health problems.
275
1040382
2960
دنبال یافتن راه حلی برای مشکلات روانی هستند.
17:24
My point is, when we connect around what's broken,
276
1044093
3822
نگاه من این است که وقتی ما به چیز‌هایی که شکسته است متصل می‌شویم.
17:29
we connect as human beings.
277
1049902
2928
به شکل انسانی متصل می‌شویم.
17:33
We heal ourselves from the compulsive self-destruction
278
1053998
5926
ما خود را از خودکشی وسواسی
17:39
that was our response to the pain of disconnection.
279
1059948
3399
که پاسخ ما به درد قطع‌ارتباط بود، نجات و بهبود می‌دهیم.
17:44
When we think of neuropsychiatric illnesses as a spectrum of phenomenon
280
1064180
6191
وقتی ما راجع به بیماری‌های اعصاب‌وروان به عنوان یک طیف از پدیده‌ای فکر می‌کنیم
17:50
that are part of what make us human,
281
1070395
2865
که بخش‌هایی از آن چیزهایی هستند که ما را انسان می‌سازند،
17:53
then we remove the otherness of people who struggle with self-destruction.
282
1073284
3563
آنگاه ما ناهمخوانی افرادی که درگیر خودکشی هستند را حذف می‌کنیم.
17:57
We remove the stigma
283
1077307
3405
ما برچسب‌زدن بین پزشکان
18:01
between doctors and patients and caregivers.
284
1081924
3462
و بیماران و مراقبان را حذف می‌کنیم.
18:05
We put the question of what it means to be normal versus sick
285
1085966
5333
ما این سوال که سالم بودن و مریض بودن به چه معناست را
18:11
back on the spectrum of the human condition.
286
1091323
3000
معطوف می‌کنیم به اینکه طیف احوال انسانی چگونه است.
18:14
And it is on that spectrum where we can all connect
287
1094831
5010
و در آن طیف است که همه ما می‌توانیم با هم ارتباط برقرار کنیم
18:19
and seek healing together, for all of our struggles with humanness.
288
1099865
4142
و با هم به دنبال شفا باشیم، از تمام مسائل‌مان با زیست انسانی.
18:24
Thank you for letting me share.
289
1104873
1563
ممنون از اینکه گوش دادید.
18:26
(Applause)
290
1106460
4055
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7