Fake videos of real people -- and how to spot them | Supasorn Suwajanakorn

1,274,992 views ・ 2018-07-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Elissa Jahjah المدقّق: Jihad shaban
00:12
Look at these images.
0
12876
1151
انظروا إلى هذه الصور.
00:14
Now, tell me which Obama here is real.
1
14051
2635
الآن، أخبروني أيّ منهم هو أوباما الحقيقي.
00:16
(Video) Barack Obama: To help families refinance their homes,
2
16710
2861
(فيديو) باراك أوباما: لمساعدة الناس على إعادة تمويل منازلهم،
00:19
to invest in things like high-tech manufacturing,
3
19595
2647
وللاستثمار في أمور مثل التصنيع عالي التقنية،
00:22
clean energy
4
22266
1159
والطاقة المتجددة
00:23
and the infrastructure that creates good new jobs.
5
23449
2779
والبنى التحتية التي تخلق وظائف جديدة جيدة.
00:26
Supasorn Suwajanakorn: Anyone?
6
26647
1484
سوباسورن سواجاناكورن: أيّ أحد؟
00:28
The answer is none of them.
7
28155
1874
الجواب هو ولا واحد منهم.
00:30
(Laughter)
8
30053
1114
(ضحك)
00:31
None of these is actually real.
9
31191
1786
ليس أيّاً منهم حقيقياً.
00:33
So let me tell you how we got here.
10
33001
1840
لذا دعوني أخبركم كيف توصّلنا إلى هذا.
00:35
My inspiration for this work
11
35940
1578
مصدر إلهامي لهذا العمل
00:37
was a project meant to preserve our last chance for learning about the Holocaust
12
37542
5411
كان مشروعاً يهدف إلى الحفاظ على فرصتنا الأخيرة للتعلم عن محرقة اليهود
00:42
from the survivors.
13
42977
1768
من النّاجين منها.
00:44
It's called New Dimensions in Testimony,
14
44769
2627
إنه يدعى "الأبعاد الجديدة للشهادة"
00:47
and it allows you to have interactive conversations
15
47420
3126
وهو يمنحك فرصة إجراء محادثات تفاعلية
00:50
with a hologram of a real Holocaust survivor.
16
50570
2556
مع صورة ثلاثية الأبعاد لشخصٍ حقيقي ناجٍ من المذبحة.
00:53
(Video) Man: How did you survive the Holocaust?
17
53793
1966
(فيديو) الرجل: كيف نجوت من المذبحة؟
00:55
(Video) Hologram: How did I survive?
18
55783
1668
كيف نجوت؟
00:57
I survived,
19
57912
1807
لقد نجوت،
01:00
I believe,
20
60419
1527
على ما أعتقد،
01:01
because providence watched over me.
21
61970
3023
لأن العناية الإلهية كانت تحرسني.
01:05
SS: Turns out these answers were prerecorded in a studio.
22
65573
3454
س.س: تبين أن هذه الإجابات قد تمّ تسجيلها مسبقاً في الأستوديو.
01:09
Yet the effect is astounding.
23
69051
2452
ومع ذلك، فإنّ تأثيرها مذهل.
01:11
You feel so connected to his story and to him as a person.
24
71527
3619
تشعر بأنك على اتّصال قوي بقصته وبه كشخص.
01:16
I think there's something special about human interaction
25
76011
3301
أعتقد أن هناك شيئاً مميزاً في التفاعل البشري
01:19
that makes it much more profound
26
79336
2757
يجعله أكثر عمقاً بكثير
01:22
and personal
27
82117
2198
وشخصيّاً
01:24
than what books or lectures or movies could ever teach us.
28
84339
3485
مما يمكن أن تعلّمنا إياه الكتب أو المحاضرات أو الأفلام.
01:28
So I saw this and began to wonder,
29
88267
2425
لذا رأيت هذا وبدأت بالتساؤل،
01:30
can we create a model like this for anyone?
30
90716
2810
هل يمكننا إنشاء نموذج كهذا لأي أحد؟
01:33
A model that looks, talks and acts just like them?
31
93550
2975
نموذجاً يبدو ويتحدث ويتصرّف مثلهم تماماً؟
01:37
So I set out to see if this could be done
32
97573
2007
لذا صممت على معرفة إن كان ذلك ممكناً
01:39
and eventually came up with a new solution
33
99604
2310
وفي النهاية توصلت إلى حل جديد
01:41
that can build a model of a person using nothing but these:
34
101938
3220
يمكنه بناء نموذج لشخص باستخدام ما يلي فحسب:
01:45
existing photos and videos of a person.
35
105747
2214
صور وفيديوهات فعلية للشخص.
01:48
If you can leverage this kind of passive information,
36
108701
2617
إذا كنت تستطيع الاستفادة من المعلومات المستترة،
01:51
just photos and video that are out there,
37
111342
2007
مجرد صور وفيديو موجودة،
01:53
that's the key to scaling to anyone.
38
113373
2056
فهذه هي الوسيلة لتكبير أيّ أحد.
01:56
By the way, here's Richard Feynman,
39
116119
1777
بالمناسبة، هذا ريتشارد فايمان
01:57
who in addition to being a Nobel Prize winner in physics
40
117920
3413
الذي بالإضافة لكونه حائزاً على جائزة نوبل في الفيزياء
02:01
was also known as a legendary teacher.
41
121357
2453
كان يُعرف أيضاً بكونه أستاذاً أسطورياً.
02:05
Wouldn't it be great if we could bring him back
42
125080
2198
ألن يكون عظيماً لو استطعنا إعادته
02:07
to give his lectures and inspire millions of kids,
43
127302
3265
لكي يلقي محاضراته ويلهم الملايين من الأطفال،
02:10
perhaps not just in English but in any language?
44
130591
2992
لربما ليس فقط بالإنكليزية، و إنّما بأية لغة؟
02:14
Or if you could ask our grandparents for advice and hear those comforting words
45
134441
4602
أو لو كان بإمكاننا أن نسأل أجدادنا للحصول على المشورة وسماع تلك الكلمات المطمئِنة
02:19
even if they're no longer with us?
46
139067
1770
بالرغم من أنهم لم يعودوا معنا؟
02:21
Or maybe using this tool, book authors, alive or not,
47
141683
3396
أو ربما باستخدام هذه الأداة، يمكن لمؤلفي الكتب، سواء كانوا أحياء أم لا،
02:25
could read aloud all of their books for anyone interested.
48
145103
2937
أن يقرؤوا بصوتٍ عالٍ كلّ كتبهم لمن يهمه الأمر.
02:29
The creative possibilities here are endless,
49
149199
2437
لا نهاية للاحتمالات الإبداعية هنا،
02:31
and to me, that's very exciting.
50
151660
1713
و بالنسبة لي، هذا مشوّق للغاية.
02:34
And here's how it's working so far.
51
154595
2002
إليكم كيف يسير الأمر حتى الآن.
02:36
First, we introduce a new technique
52
156621
1667
أولاً، نقوم بتقديم تقنية جديدة
02:38
that can reconstruct a high-detailed 3D face model from any image
53
158312
4572
باستطاعتها تصميم نموذج في غاية الدقة لوجه ثلاثي الأبعاد من أيّ صورة
02:42
without ever 3D-scanning the person.
54
162908
2119
دون الحاجة لعمل مسح ضوئي ثلاثي الأبعاد للشخص.
02:45
And here's the same output model from different views.
55
165890
2642
وإليكم ذات النموذج الناتج من زوايا مختلفة.
02:49
This also works on videos,
56
169969
1502
هذا ينطبق أيضاً على الفيديوهات،
02:51
by running the same algorithm on each video frame
57
171495
2852
عن طريق تطبيق الخوارزمية ذاتها على كل مقطع فيديو
02:54
and generating a moving 3D model.
58
174371
2222
و تشكيل نموذج ثلاثي الأبعاد متحرّك.
02:57
And here's the same output model from different angles.
59
177538
2772
وإليكم ذات النموذج الناتج من زوايا مختلفة.
03:01
It turns out this problem is very challenging,
60
181933
2534
تبيّن أنّ هذه المشكلة صعبة للغاية،
03:04
but the key trick is that we are going to analyze
61
184491
2525
لكن الحيلة الأساسية هي أننا سنقوم بتحليل
03:07
a large photo collection of the person beforehand.
62
187040
2966
مجموعة كبيرة من صور الشخص سلفاً.
03:10
For George W. Bush, we can just search on Google,
63
190650
2539
بالنسبة لجورج بوش الأب، يمكننا ببساطة البحث على غوغل
03:14
and from that, we are able to build an average model,
64
194309
2499
ومن هناك، بمقدورنا بناء نموذج متوسّط
03:16
an iterative, refined model to recover the expression
65
196832
3111
وترابطيّ ومصقول لنسخ تعبير الوجه
03:19
in fine details, like creases and wrinkles.
66
199967
2336
بتفاصيله الدقيقة، مثل الطويات الجلدية واالتجاعيد.
03:23
What's fascinating about this
67
203326
1403
المذهل في هذا الأمر
03:24
is that the photo collection can come from your typical photos.
68
204753
3423
هو أنّ مجموعة الصور يمكن أن تكون من ضمن صورك العادية.
03:28
It doesn't really matter what expression you're making
69
208200
2603
لا يهم حقاً ما التعبير الذي تصنعه
03:30
or where you took those photos.
70
210827
1885
أو أين التقطت تلك الصور.
03:32
What matters is that there are a lot of them.
71
212736
2400
ما يهم هو أن هناك الكثير منهم.
03:35
And we are still missing color here,
72
215160
1736
ومازلنا نفتقد للألوان هنا،
03:36
so next, we develop a new blending technique
73
216920
2348
لذلك طوّرنا تقنية دمج جديدة
03:39
that improves upon a single averaging method
74
219292
2836
تحسّن طريقةً توسّطية وحيدة
03:42
and produces sharp facial textures and colors.
75
222152
2818
وتنتج قواماً وجهياً وألواناً حادّة.
03:45
And this can be done for any expression.
76
225779
2771
ويمكن القيام بذلك لأي تعبير.
03:49
Now we have a control of a model of a person,
77
229485
2499
الآن لدينا قدرة التحكم بنموذج لشخص ما،
03:52
and the way it's controlled now is by a sequence of static photos.
78
232008
3795
وطريقة التحكم به الآن هي من خلال سلسلة من الصور الثابتة.
03:55
Notice how the wrinkles come and go, depending on the expression.
79
235827
3126
لاحظوا كيف تظهر التجاعيد وتختفي اعتماداً على تعبير الوجه.
04:00
We can also use a video to drive the model.
80
240109
2746
يمكننا أيضاً استخدام الفيديو لتحريك النموذج.
04:02
(Video) Daniel Craig: Right, but somehow,
81
242879
2593
(فيديو) دانيال كريغ: صحيح، لكن بطريقةٍ ما
04:05
we've managed to attract some more amazing people.
82
245496
3771
لقد نجحنا في جذب المزيد من الناس الرائعين.
04:10
SS: And here's another fun demo.
83
250021
1642
س.س: وإليكم عرضًا آخر مسلٍّ.
04:11
So what you see here are controllable models
84
251687
2246
إنَ ما ترونه هنا هي نماذج يمكن التحكم بها
04:13
of people I built from their internet photos.
85
253957
2444
لأشخاصٍ صممتهم من صورهم على الإنترنت.
04:16
Now, if you transfer the motion from the input video,
86
256425
2904
إذا قمت بنقل الحركة من الفيديو المُدخل،
04:19
we can actually drive the entire party.
87
259353
2152
يمكننا في الواقع قيادة المجموعة بأكملها.
04:21
George W. Bush: It's a difficult bill to pass,
88
261529
2172
جورج بوش الأب: إنه مشروع قانون صعب التنفيذ
04:23
because there's a lot of moving parts,
89
263725
2303
لأن هناك الكثير من الأجزاء المتحركة
04:26
and the legislative processes can be ugly.
90
266052
5231
ويمكن للعمليات التشريعية أن تكون عسيرةً.
04:31
(Applause)
91
271307
1630
(تصفيق)
04:32
SS: So coming back a little bit,
92
272961
1837
س.س: لذا، بالرجوع قليلاً،
04:34
our ultimate goal, rather, is to capture their mannerisms
93
274822
3191
هدفنا الأساسي كان تصوير سلوكيّاتهم
04:38
or the unique way each of these people talks and smiles.
94
278037
3045
أو الطريقة المميزة التي تحدّث وابتسم بها كلّ من هؤلاء الأشخاص.
04:41
So to do that, can we actually teach the computer
95
281106
2313
إذاً لفعل ذلك، هل يمكننا في الواقع تعليم الكمبيوتر
04:43
to imitate the way someone talks
96
283443
2222
كيف يقلّد طريقة كلام أحدهم
04:45
by only showing it video footage of the person?
97
285689
2420
بمجرد أن نريه لقطات فيديو للشخص؟
04:48
And what I did exactly was, I let a computer watch
98
288898
2577
وما فعلته بالضبط هو ترك الكومبيوتر يشاهد
04:51
14 hours of pure Barack Obama giving addresses.
99
291499
3277
14 ساعة من لا شيء سوى باراك أوباما وهو يلقي خطابات.
04:55
And here's what we can produce given only his audio.
100
295443
3516
وإليكم ما يمكننا إنتاجه من صوته فقط.
04:58
(Video) BO: The results are clear.
101
298983
1777
(فيديو) ب.أ: إنّ النتائج واضحة.
05:00
America's businesses have created 14.5 million new jobs
102
300784
4349
لقد أنشأت الشركات الأمريكية 14.5 مليون وظيفة جديدة
05:05
over 75 straight months.
103
305157
2774
خلال 75 شهراً متتالياً.
05:07
SS: So what's being synthesized here is only the mouth region,
104
307955
2905
س.س: إنّ ما يجري توليفه هنا هو منطقة الفم فقط،
05:10
and here's how we do it.
105
310884
1540
وإليكم كيف نفعل ذلك.
05:12
Our pipeline uses a neural network
106
312764
1826
يستخدم خط أنابيبنا شبكة عصبية
05:14
to convert and input audio into these mouth points.
107
314614
2936
لتحويل وإدخال الصوت في نقاط الفم هذه.
05:18
(Video) BO: We get it through our job or through Medicare or Medicaid.
108
318547
4225
(فيديو) ب.أ: نحصل عليها عن طريق عملنا أو نظام الرعاية الطبية للعجزة أو الفقراء.
05:22
SS: Then we synthesize the texture, enhance details and teeth,
109
322796
3420
س.س: ثم نقوم بتركيب البنية وتعزيز التفاصيل والأسنان
05:26
and blend it into the head and background from a source video.
110
326240
3074
ودمجها في الرأس والخلفية بالاعتماد على فيديو.
05:29
(Video) BO: Women can get free checkups,
111
329338
1905
(فيديو) ب.أ: يمكن للنساء الحصول على معاينات مجانية
05:31
and you can't get charged more just for being a woman.
112
331267
2968
ولا يتحملن نفقات أكثر لمجرد كونهن نساءً.
05:34
Young people can stay on a parent's plan until they turn 26.
113
334973
3306
يمكن للشباب البقاء ضمن تأمين الوالدين حتى بلوغ عمر 26.
05:39
SS: I think these results seem very realistic and intriguing,
114
339267
2952
س.س: أعتقد أن هذه النتائج تبدو واقعية جدًّا ومثيرة للاهتمام،
05:42
but at the same time frightening, even to me.
115
342243
3173
ولكن في نفس الوقت مرعبة، حتى بالنسبة لي.
05:45
Our goal was to build an accurate model of a person, not to misrepresent them.
116
345440
4015
كان هدفنا هو بناء نموذج دقيق من شخص ما، وليس تشويهه.
05:49
But one thing that concerns me is its potential for misuse.
117
349956
3111
لكن ما يقلقني هو احتمالية سوء الاستخدام.
05:53
People have been thinking about this problem for a long time,
118
353958
2971
لقد فكر الناس بهذه المشكلة لفترة طويلة،
05:56
since the days when Photoshop first hit the market.
119
356953
2381
منذ أن تم إطلاق برنامج الفوتوشوب في الأسواق.
05:59
As a researcher, I'm also working on countermeasure technology,
120
359862
3801
بصفتي باحثاً، فأنا أعمل أيضاً على التكنولوجيا المضادة،
06:03
and I'm part of an ongoing effort at AI Foundation,
121
363687
2942
وأنا جزء من جهد مستمر في مؤسسة الذكاء الاصطناعي،
06:06
which uses a combination of machine learning and human moderators
122
366653
3397
التي تستخدم مزيجاً من تعلَم الآلة والمشرفين البشر
06:10
to detect fake images and videos,
123
370074
2144
للكشف عن الصور ومقاطع الفيديو المزيفة،
06:12
fighting against my own work.
124
372242
1514
للمحاربة ضد عملي الخاص.
06:14
And one of the tools we plan to release is called Reality Defender,
125
374675
3190
وأحد الأدوات التي نخطط لإصدارها تسمى "المدافع عن الواقع"
06:17
which is a web-browser plug-in that can flag potentially fake content
126
377889
4039
وهو مكون إضافي لمتصفح الويب يمكنه الإبلاغ عن محتوى مزيف محتمل
06:21
automatically, right in the browser.
127
381952
2533
تلقائياً، مباشرة ً في المتصفح.
06:24
(Applause)
128
384509
4228
(تصفيق)
06:28
Despite all this, though,
129
388761
1453
على الرغم من كل هذا،
06:30
fake videos could do a lot of damage,
130
390238
1840
قد تؤدي مقاطع الفيديو المزيفة إلى الضرر
06:32
even before anyone has a chance to verify,
131
392102
3294
حتى قبل أن تتاح الفرصة لأي شخص للتحقق،
06:35
so it's very important that we make everyone aware
132
395420
2722
لذلك من المهم جداً أن نجعل الجميع يدرك
06:38
of what's currently possible
133
398166
2007
ما هو ممكن حالياً
06:40
so we can have the right assumption and be critical about what we see.
134
400197
3369
حتى نتمكن من الحصول على الافتراض الصحيح ونكون حاسمين حول ما نراه.
06:44
There's still a long way to go before we can fully model individual people
135
404423
5007
لا يزال هناك طريق طويل يجب قطعه قبل أن نتمكن من نمذجة الأفراد بشكل كامل
06:49
and before we can ensure the safety of this technology.
136
409454
2786
وقبل أن نضمن سلامة استخدام هذه التكنولوجيا.
06:53
But I'm excited and hopeful,
137
413097
1587
ولكنني متحمس ومتفائل
06:54
because if we use it right and carefully,
138
414708
3539
لأنه إذا استخدمناها بطريقة صحيحة وبعناية
06:58
this tool can allow any individual's positive impact on the world
139
418271
4309
بإمكان هذه الأداة أن تسمح للتأثير الإيجابي لأي شخص في العالم
07:02
to be massively scaled
140
422604
2190
أن يُعرف على نطاق واسع
07:04
and really help shape our future the way we want it to be.
141
424818
2742
وتساعد حقاً في تشكيل مستقبلنا بالطريقة التي نريدها.
07:07
Thank you.
142
427584
1151
شكراّ لكم.
07:08
(Applause)
143
428759
5090
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7