Fake videos of real people -- and how to spot them | Supasorn Suwajanakorn

1,285,658 views ・ 2018-07-25

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: עריכה: zeeva livshitz
00:12
Look at these images.
0
12876
1151
הסתכלו על התמונות האלו.
00:14
Now, tell me which Obama here is real.
1
14051
2635
ואמרו לי: איזה אובמה כאן הוא האמיתי?
00:16
(Video) Barack Obama: To help families refinance their homes,
2
16710
2861
(סרטון ברק אובמה: לעזור למשפחות לממן מחדש את בתיהן,
00:19
to invest in things like high-tech manufacturing,
3
19595
2647
להשקיע בדברים כמו תעשיות היי-טק,
00:22
clean energy
4
22266
1159
אנרגיה נקייה
00:23
and the infrastructure that creates good new jobs.
5
23449
2779
ותשתיות שמייצרות מקומות עבודה חדשים ואיכותיים.
00:26
Supasorn Suwajanakorn: Anyone?
6
26647
1484
סופאסורן סוואיאנאקורן: מישהו?
00:28
The answer is none of them.
7
28155
1874
התשובה היא: אף סרטון.
00:30
(Laughter)
8
30053
1114
(צחוק)
00:31
None of these is actually real.
9
31191
1786
אף אחד מהסירטונים אינו אמיתי.
אז הרשו לי לספר לכם איך הגענו לכאן.
00:33
So let me tell you how we got here.
10
33001
1840
00:35
My inspiration for this work
11
35940
1578
ההשראה שלי למחקר הזה
00:37
was a project meant to preserve our last chance for learning about the Holocaust
12
37542
5411
היתה פרויקט שנועד לשמר את האפשרות האחרונה שלנו ללמוד על השואה
00:42
from the survivors.
13
42977
1768
מהניצולים.
00:44
It's called New Dimensions in Testimony,
14
44769
2627
הוא נקרא “מימדים חדשים בעדות“,
00:47
and it allows you to have interactive conversations
15
47420
3126
והוא מאפשר לכם לנהל שיחות אינטרקטיביות
00:50
with a hologram of a real Holocaust survivor.
16
50570
2556
עם הולוגרמה של ניצול שואה אמיתי.
00:53
(Video) Man: How did you survive the Holocaust?
17
53793
1966
(סרטון) איש: איך שרדת את השואה?
00:55
(Video) Hologram: How did I survive?
18
55783
1668
(סרטון) הולוגרמה: איך שרדתי?
00:57
I survived,
19
57912
1807
שרדתי,
01:00
I believe,
20
60419
1527
אני מאמין,
01:01
because providence watched over me.
21
61970
3023
שההשגחה העליונה שמרה עלי.
01:05
SS: Turns out these answers were prerecorded in a studio.
22
65573
3454
ס.ס: מסתבר שתשובות אלו הוקלטו מראש בסטודיו.
01:09
Yet the effect is astounding.
23
69051
2452
בכל זאת האפקט מדהים.
01:11
You feel so connected to his story and to him as a person.
24
71527
3619
אתם מרגישים כל כך מחוברים לסיפור שלו ואליו כמספר.
אני חושב שיש משהו מיוחד בתקשורת אנושית
01:16
I think there's something special about human interaction
25
76011
3301
01:19
that makes it much more profound
26
79336
2757
שהופך אותה להרבה יותר עמוקה
01:22
and personal
27
82117
2198
ואישית
01:24
than what books or lectures or movies could ever teach us.
28
84339
3485
יותר ממה שספרים או הרצאות או סרטים יוכלו אי פעם ללמד אותנו.
01:28
So I saw this and began to wonder,
29
88267
2425
אז ראיתי את זה והתחלתי לתהות,
01:30
can we create a model like this for anyone?
30
90716
2810
האם נוכל ליצור מודל כזה לכל אחד?
01:33
A model that looks, talks and acts just like them?
31
93550
2975
מודל שנראה, מדבר, ומתנהג בדיוק כמוהם?
01:37
So I set out to see if this could be done
32
97573
2007
אז יצאתי לבדוק אם ניתן לעשות את זה
01:39
and eventually came up with a new solution
33
99604
2310
ולבסוף מצאתי פתרון חדש
01:41
that can build a model of a person using nothing but these:
34
101938
3220
שמאפשר בניית מודל ע“י שימוש רק באלה:
01:45
existing photos and videos of a person.
35
105747
2214
תמונות קיימות וסרטונים של אדם.
01:48
If you can leverage this kind of passive information,
36
108701
2617
אם תוכלו למנף סוג כזה של מידע פסיבי,
01:51
just photos and video that are out there,
37
111342
2007
פשוט תמונות וסרטונים שאפשר למצוא שם,
01:53
that's the key to scaling to anyone.
38
113373
2056
זה המפתח להתאים את זה לכל אחד.
01:56
By the way, here's Richard Feynman,
39
116119
1777
דרך אגב, זה ריצ'רד פיינמן,
01:57
who in addition to being a Nobel Prize winner in physics
40
117920
3413
שבנוסף להיותו זוכה פרס נובל בפיזיקה
02:01
was also known as a legendary teacher.
41
121357
2453
היה ידוע גם כמורה מדהים,
02:05
Wouldn't it be great if we could bring him back
42
125080
2198
האם לא יהיה זה נפלא, לו יכולנו להחזיר אותו
02:07
to give his lectures and inspire millions of kids,
43
127302
3265
כדי שילמד את ההרצאות שלו ויעניק השראה למיליוני ילדים,
02:10
perhaps not just in English but in any language?
44
130591
2992
אולי לא רק באנגלית אלא בכל שפה? או לו יכולנו
02:14
Or if you could ask our grandparents for advice and hear those comforting words
45
134441
4602
להתייעץ עם הסבים והסבתות שלנו, ולשמוע את אותן מילים מנחמות
02:19
even if they're no longer with us?
46
139067
1770
גם אם הם כבר לא איתנו?
02:21
Or maybe using this tool, book authors, alive or not,
47
141683
3396
או שאולי בעזרת הכלי הזה סופרים חיים או מתים,
02:25
could read aloud all of their books for anyone interested.
48
145103
2937
יקריאו בקול את כל הספרים שלהם, לכל מי שרוצה.
02:29
The creative possibilities here are endless,
49
149199
2437
האפשרויות היצירתיות כאן הן אינסופיות,
02:31
and to me, that's very exciting.
50
151660
1713
ובשבילי, זה מאוד מרגש.
02:34
And here's how it's working so far.
51
154595
2002
והנה איך זה עובד עד כה.
02:36
First, we introduce a new technique
52
156621
1667
קודם כל, הפעלנו טכניקה חדשה
02:38
that can reconstruct a high-detailed 3D face model from any image
53
158312
4572
שיכולה לשחזר מכל תמונה, מודל תלת מימדי מפורט של פנים,
02:42
without ever 3D-scanning the person.
54
162908
2119
מבלי שסרקנו בתלת מימד את האדם עצמו.
02:45
And here's the same output model from different views.
55
165890
2642
והנה אותה ההולוגרמה מזוויות אחרות.
02:49
This also works on videos,
56
169969
1502
זה עובד גם בסרטונים,
02:51
by running the same algorithm on each video frame
57
171495
2852
ע“י הפעלת אותו אלגוריתם בכל חַלּוֹנִית וידאו
02:54
and generating a moving 3D model.
58
174371
2222
ויצירת מודל תלת מימדי נע.
02:57
And here's the same output model from different angles.
59
177538
2772
והנה אותו פלט מודל מזוויות אחרות.
03:01
It turns out this problem is very challenging,
60
181933
2534
מסתבר שהבעיה הזו מאוד מאתגרת,
03:04
but the key trick is that we are going to analyze
61
184491
2525
אבל מה שחשוב פה הוא, שאנחנו ננתח
03:07
a large photo collection of the person beforehand.
62
187040
2966
לפני כן.הרבה מאוד תמונות של האדם
03:10
For George W. Bush, we can just search on Google,
63
190650
2539
תמונות של ג‘ורג’ וו′ בוש, אנחנו פשוט נחפש בגוגל,
03:14
and from that, we are able to build an average model,
64
194309
2499
ומהן אנחנו יכולים לבנות מודל סביר.
03:16
an iterative, refined model to recover the expression
65
196832
3111
מודל מעודן חוזר ונשנה, כדי לקבל את ההבעה
03:19
in fine details, like creases and wrinkles.
66
199967
2336
בפרטי פרטים, כמו קמטי הבעה וגיל.
03:23
What's fascinating about this
67
203326
1403
מה שמרתק בזה
03:24
is that the photo collection can come from your typical photos.
68
204753
3423
הוא שהתמונות יכולות להגיע מכל אוסף תמונות רגיל.
03:28
It doesn't really matter what expression you're making
69
208200
2603
זה לא באמת משנה מהי ההבעה שתציגו
03:30
or where you took those photos.
70
210827
1885
או מאיפה לקחתם את התמונות.
03:32
What matters is that there are a lot of them.
71
212736
2400
מה שחשוב זה שיהיו הרבה מהן.
03:35
And we are still missing color here,
72
215160
1736
ועדיין חסר לנו צבע כאן,
03:36
so next, we develop a new blending technique
73
216920
2348
אז לאחר מכן פיתחנו טכניקה לערבוב צבעים
03:39
that improves upon a single averaging method
74
219292
2836
שמשתפרת תוך כדי שימוש רגיל
03:42
and produces sharp facial textures and colors.
75
222152
2818
ויוצרת במדויק תווי פנים, מרקם וצבעים.
03:45
And this can be done for any expression.
76
225779
2771
וזה יכול להיעשות לכל הבעה.
03:49
Now we have a control of a model of a person,
77
229485
2499
עכשיו, כשיש לנו שליטה על מודל של אדם
והאופן בו הוא נשלט כעת הוא ע“י שימוש ברצף תמונות.
03:52
and the way it's controlled now is by a sequence of static photos.
78
232008
3795
03:55
Notice how the wrinkles come and go, depending on the expression.
79
235827
3126
שימו לב איך הקמטים מופיעים ונעלמים בהתאם להבעה.
04:00
We can also use a video to drive the model.
80
240109
2746
אנחנו יכולים גם להשתמש בוידאו כדי להפעיל את הדגם.
04:02
(Video) Daniel Craig: Right, but somehow,
81
242879
2593
(בוידאו) דניאל קרייג: נכון, אבל איכשהו,
04:05
we've managed to attract some more amazing people.
82
245496
3771
הצלחנו למשוך עוד כמה אנשים מדהימים.
04:10
SS: And here's another fun demo.
83
250021
1642
ס.ס: והנה עוד הדגמה כיפית.
04:11
So what you see here are controllable models
84
251687
2246
אז מה שאתם רואים כאן הם דגמים ניתנים לשליטה
04:13
of people I built from their internet photos.
85
253957
2444
של אנשים שיצרתי מתמונות שלהם באינטרנט.
04:16
Now, if you transfer the motion from the input video,
86
256425
2904
אם תעבירו את התנועה מקלט הוידאו,
04:19
we can actually drive the entire party.
87
259353
2152
אנחנו יכולים להפעיל את כל החבורה.
04:21
George W. Bush: It's a difficult bill to pass,
88
261529
2172
ג'ורג' וו. בוש: זהו חוק קשה להעברה,
04:23
because there's a lot of moving parts,
89
263725
2303
כי ישנם הרבה חלקים נעים,
04:26
and the legislative processes can be ugly.
90
266052
5231
והתהליכים החוקתיים יכולים להיות מכוערים.
04:31
(Applause)
91
271307
1630
(מחיאות כפיים)
04:32
SS: So coming back a little bit,
92
272961
1837
ס.ס: אם נחזור מעט אחורה,
04:34
our ultimate goal, rather, is to capture their mannerisms
93
274822
3191
המטרה הסופית שלנו, היא בעצם לתפוס את ההבעות שלהם
04:38
or the unique way each of these people talks and smiles.
94
278037
3045
או את הדרך הייחודית בה כל אחד מהאנשים האלה מדבר ומחייך.
04:41
So to do that, can we actually teach the computer
95
281106
2313
כדי לעשות זאת, האם אנחנו יכולים ללמד את המחשב
04:43
to imitate the way someone talks
96
283443
2222
לחקות את האופן בו מישהו מדבר
04:45
by only showing it video footage of the person?
97
285689
2420
רק באמצעות הצגה של צילומי וידאו של אותו אדם?
04:48
And what I did exactly was, I let a computer watch
98
288898
2577
ומה שעשיתי בדיוק, נתתי למחשב לצפות
04:51
14 hours of pure Barack Obama giving addresses.
99
291499
3277
במשך 14 שעות של נאומים של ברק אובמה.
04:55
And here's what we can produce given only his audio.
100
295443
3516
והנה מה שאנחנו יכולים להפיק רק באמצעות האודיו.
04:58
(Video) BO: The results are clear.
101
298983
1777
(וידאו) ב.א: התוצאות ברורות.
05:00
America's businesses have created 14.5 million new jobs
102
300784
4349
העסקים באמריקה יצרו 14.5 מיליון מקומות עבודה חדשים
05:05
over 75 straight months.
103
305157
2774
במשך 75 חודשים רצופים.
05:07
SS: So what's being synthesized here is only the mouth region,
104
307955
2905
ס.ס: אז הדבר היחיד שמסונתז כאן זה אזור הפה,
05:10
and here's how we do it.
105
310884
1540
וכך אנחנו עושים את זה.
05:12
Our pipeline uses a neural network
106
312764
1826
המסלול שלנו משתמש ברשת נוירונית
05:14
to convert and input audio into these mouth points.
107
314614
2936
כדי להמיר ולקלוט יחידות אודיו לנקודות הפה האלה.
05:18
(Video) BO: We get it through our job or through Medicare or Medicaid.
108
318547
4225
(וידאו) ב.א: אנחנו משיגים את זה באמצעות העבודה שלנו או באמצעות מדיקייר או מדיקייד.
05:22
SS: Then we synthesize the texture, enhance details and teeth,
109
322796
3420
ס.ס: אז אנחנו מסנתזים את הטקסטורה, מעצימים פרטים ושיניים,
05:26
and blend it into the head and background from a source video.
110
326240
3074
ומשלבים הכל לתוך הראש ולרקע מוידאו המקור.
05:29
(Video) BO: Women can get free checkups,
111
329338
1905
(וידאו) ב.א: נשים יכולות לקבל בדיקות חינם,
05:31
and you can't get charged more just for being a woman.
112
331267
2968
ואי אפשר לגבות ממך יותר, פשוט כי את אישה.
05:34
Young people can stay on a parent's plan until they turn 26.
113
334973
3306
אנשים צעירים יכולים להישאר על התכנית של ההורה עד לגיל 26.
05:39
SS: I think these results seem very realistic and intriguing,
114
339267
2952
ס.ס: אני חושב שהתוצאות האלה נראות מאוד אמיתיות ומאתגרות,
05:42
but at the same time frightening, even to me.
115
342243
3173
אבל באותו זמן הן מפחידות, אפילו אותי.
05:45
Our goal was to build an accurate model of a person, not to misrepresent them.
116
345440
4015
המטרה שלנו היתה לבנות מודל מדויק של אדם לא להציג אותו באופן שגוי.
05:49
But one thing that concerns me is its potential for misuse.
117
349956
3111
אבל אחד הדברים שמדאיגים אותי זה הפוטנציאל לשימוש לרעה.
05:53
People have been thinking about this problem for a long time,
118
353958
2971
אנשים חושבים על הבעיה הזו כבר זמן רב.
05:56
since the days when Photoshop first hit the market.
119
356953
2381
מאז הימים בהם פוטושופ רק הגיע לשוק.
05:59
As a researcher, I'm also working on countermeasure technology,
120
359862
3801
כחוקר, אני עובד גם על טכנולוגיה מפקחת,
06:03
and I'm part of an ongoing effort at AI Foundation,
121
363687
2942
ואני חלק מפרויקט מתמשך ב-אי.איי פאונדיישן,
06:06
which uses a combination of machine learning and human moderators
122
366653
3397
שמשתמשת בשילוב של למידת מכונה ופיקוח אנושי
06:10
to detect fake images and videos,
123
370074
2144
כדי לגלות סרטוני וידאו ותמונות מזויפות,
06:12
fighting against my own work.
124
372242
1514
בלחימה נגד העבודה שלי ממש.
06:14
And one of the tools we plan to release is called Reality Defender,
125
374675
3190
ואחד הכלים שאנחנו מתכננים להוציא נקרא: “מגן מציאות“,
06:17
which is a web-browser plug-in that can flag potentially fake content
126
377889
4039
שהוא חיבור רכיב לדפדפן שיכול להתריע על אפשרות של תוכן מזויף
06:21
automatically, right in the browser.
127
381952
2533
באופן אוטומטי, ממש בדפדפן.
06:24
(Applause)
128
384509
4228
(מחיאות כפיים)
06:28
Despite all this, though,
129
388761
1453
למרות כל זה,
06:30
fake videos could do a lot of damage,
130
390238
1840
קטעי וידאו מזויפים יכולים לגרום נזק רב,
06:32
even before anyone has a chance to verify,
131
392102
3294
אפילו לפני שישנה למישהו אפשרות לאמת אותם,
06:35
so it's very important that we make everyone aware
132
395420
2722
אז ממש חשוב שכולם יהיו מודעים
06:38
of what's currently possible
133
398166
2007
למה שאפשרי עכשיו
06:40
so we can have the right assumption and be critical about what we see.
134
400197
3369
כך שיהיו לנו את ההנחות הנכונות ונהיה ביקורתיים כלפי מה שאנחנו רואים.
06:44
There's still a long way to go before we can fully model individual people
135
404423
5007
ישנה עדיין דרך ארוכה לפני שנוכל לדגום אנשים באופן מלא
06:49
and before we can ensure the safety of this technology.
136
409454
2786
ולפני שנוכל לוודא שהטכנולוגיה הזו בטוחה.
06:53
But I'm excited and hopeful,
137
413097
1587
אבל אני נרגש ומלא תקווה,
06:54
because if we use it right and carefully,
138
414708
3539
כי אם נשתמש בה באופן נכון ובזהירות,
06:58
this tool can allow any individual's positive impact on the world
139
418271
4309
הכלי הזה יוכל לאפשר להגביר את ההשפעה החיובית שיש לכל אחד בעולם.
07:02
to be massively scaled
140
422604
2190
בקנה מידה גדול
07:04
and really help shape our future the way we want it to be.
141
424818
2742
ויוכל לעזור לנו לעצב את עתידנו בדרך בה נרצה.
07:07
Thank you.
142
427584
1151
תודה רבה.
07:08
(Applause)
143
428759
5090
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7