The surprising ingredient that makes businesses work better | Marco Alverà

79,617 views ・ 2018-03-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
For me, it was not being invited to a friend's wedding.
0
13087
3420
بالنسبة لي، لم يكن الأمر عدم توجيه الدعوة لحضور حفل زفاف صديق.
00:17
At first, I didn't really mind.
1
17184
2150
في البداية، لم يهمني الأمر حقًا.
00:19
I thought he was having a small reception.
2
19358
2662
اعتقدتُ أنه كان لديه حفلٌ بسيط.
00:22
But then I kept meeting people who were going to the same wedding,
3
22044
3453
ومن ثم ظللتُ أقابل أشخاصًا ممن كانوا ذاهبين لنفس الزفاف،
00:25
and they weren't as close to the groom as I was ...
4
25521
2444
ولم يكونوا قريبين للعريس كما كنتُ أنا،
00:29
and I felt left out.
5
29192
1487
وشعرتُ بأنني استبعدت.
00:30
That really sucked.
6
30703
1286
وهذا أمرٌ مرعجٌ حقًا.
00:32
It felt really unfair.
7
32013
1539
إنه شعورٌ مجحف حقًا.
00:34
For my daughters, Lipsi and Greta, it was last week.
8
34813
4499
بالنسبة إلى بناتي، ليبسي وجريتا، كان الأسبوع الماضي.
00:40
They were taking turns massaging their mom's back
9
40124
2578
كانتا يتبادلا الأدوار في تدليك ظهر أمهما
00:42
with a toy for back rubs,
10
42726
2088
بواسطة دمية لتدليك الظهر،
00:44
and then one of the girls felt that the other girl had a longer go.
11
44838
3292
وثم شعرت إحدى الفتيات بأن لدى الفتاة الأخرى وقتًا أطول.
00:48
That's when I walk into the room
12
48604
1807
كان ذلك عندما دخلت الغرفة
00:50
to find Greta in a rage, shouting, "That's not fair!"
13
50435
3250
لأجد جريتا تصيحُ بغضب، "ليس هذا عدلًا!".
00:53
and Lipsi in tears,
14
53709
1965
وليبسي تبكي،
00:55
and my wife holding a stopwatch
15
55698
1958
وتحملُ زوجتي ساعة توقيت
00:57
to make sure that each girl had precisely one minute on the toy.
16
57680
4478
لتتأكد بأن لدى كل فتاة دقيقة واحدة فقط على الدمية.
01:03
So if you're anything like me or my girls,
17
63963
4777
لذلك، إذا كان أحدكم مثلي أو مثل بناتي،
01:08
the last thing that upset you
18
68764
2707
فآخر شيء يزعجك
01:11
probably also had to do with unfairness.
19
71495
2269
ربما يتعلقُ أيضًا بالإجحاف.
01:14
That's because unfairness triggers us so strongly
20
74756
3532
لأن الإجحاف يستفزنا بقوة شديدة
01:18
that we can't think straight.
21
78312
1508
ولا نستطيع التفكير بشكل سليم.
01:20
We become afraid and suspicious.
22
80446
2023
نصبح خائفين ومتشككين.
01:23
Our unfairness antennae stick up.
23
83826
2112
ترتفعُ حواسنا الإستشعارية المتعقلقة بالإحجاف.
01:27
We feel pain, and we walk away.
24
87533
1905
نشعرُ بالألم، ونبتعدُ.
01:30
Unfairness is one of the defining issues of our society,
25
90479
3811
الإجحاف إحدى القضايا الظاهرة في مجتمعنا.
01:34
it's one of the root causes of polarization,
26
94314
3136
وهو من الأسباب الجذرية للتناقضات الأساسية،
01:37
and it's bad news for business.
27
97474
1663
وإنه أمرٌ سيء للأعمال.
01:40
At work, unfairness makes people defensive and disengaged.
28
100477
4112
في العمل، يجعل الإجحاف الأشخاص متحفظين، وغير مشاركين.
01:45
A study shows that 70 percent of workers in the US are disengaged,
29
105419
6961
تظهرُ الدراسة أن 70% من العاملين في أمريكا غير مشاركين،
01:52
and this is costing the companies
30
112404
1612
وهذا يكلفُ الشركات
01:54
550 billion dollars a year every year.
31
114040
4512
550 مليار دولار سنويًا.
01:58
This is, like, half the total spent on education in the US.
32
118576
4341
يعادلُ هذا نصف إجمالي ما ينفقُ على التعليم في أمريكا.
02:03
This is the size of the GDP of a country like Austria.
33
123476
2565
هذا بحجم إجمالي الناتج المحلي (GDP) لدولة مثل النمسا.
02:08
So removing unfairness and promoting fairness
34
128255
3327
لذلك التخلص من الإجحاف وتعزيز الإنصاف
02:11
should be our priority.
35
131606
1205
يجب ان يكون من أولوياتنا.
02:13
But what does it mean in practice?
36
133969
1772
ولكن ماذا يعني ذلك عمليًا؟
02:15
Is it about more rules? Is it about systems?
37
135765
2951
هل هو حول المزيد من القواعد؟ وعن الأنظمة؟
02:18
Is it about equality?
38
138740
1756
هل يتعلقُ بالمساواة؟
02:20
Well, partly, but fairness is more interesting than rules and equality.
39
140520
4412
حسنًا! جزئيًا، الإنصاف أكثر أهمية من القواعد والمساواة.
02:25
Fairness works in surprising ways.
40
145471
2206
يعملُ الإنصاف بطرق مدهشة.
02:28
15 years ago, I left a US investment bank
41
148669
5088
قبل 15 عامًا، تركتُ بنك الاستثمار الأمريكي
02:33
to join a large Italian state-owned oil company.
42
153781
4897
للانضمام إلى شركة نفط إيطالية كبيرة، ومملوكة من قبل الولاية.
02:38
It was a different world.
43
158702
1253
كانت عالمًا مختلفًا.
02:40
I thought the key to getting the best performance
44
160487
2348
اعتقدت أن جوهر الحصول على أفضل أداء
02:42
was a risk-reward system
45
162859
1898
كان نظام المخاطرة-المكافأة
02:44
where you could give the high performers bonuses and promotions
46
164781
4183
حيث يمكنكم منح ذوي الأداء العالي العلاوات والترقيات
02:48
and give the underperformers something to worry about.
47
168988
2603
ومنح ذوي الأداء الضعيف شيئًا يدعو للقلق.
02:52
But in this company, we had fixed salaries
48
172435
4007
لكن في هذه الشركة، كان لدينا رواتب ثابتة
02:56
and lifelong jobs.
49
176466
1190
ووظائف مدى الحياة.
02:58
Careers were set,
50
178903
1479
تم تحديد الوظائف،
03:00
so my toolkit wasn't very effective,
51
180406
2434
وبذلك لم تكن أدواتي فعالة للغاية،
03:02
and I was frustrated.
52
182864
1252
وكنتُ محبطًا.
03:04
But then I saw that this company was producing some pockets of excellence,
53
184867
5191
لكن بعد ذلك رأيتُ أن هذه الشركة كانت تنتجُ مكامن تميز،
03:10
areas in which they beat the competition
54
190082
2119
مجالات حيث يتغلبون على المنافسة
03:12
in very tough, competitive sectors.
55
192225
2421
في قطاعات تنافسية قاسية جدًا.
03:14
This was true in trading,
56
194670
1714
كان هذا صحيحًا في التبادل التجاري،
03:16
in project management --
57
196408
2119
في إدارة المشاريع،
03:18
it was very true in exploration.
58
198551
1849
وكان صحيحًا في الاستكشافات.
03:20
Our exploration team was finding more oil and gas
59
200926
3269
كان فريقنا للاستكشافات يجدُ المزيد من النفط والغار
03:24
than any other company in the world.
60
204219
1879
أكثر من أية شركة أخرى في العالم.
03:26
It was a phenomenon.
61
206878
1150
كان ذلك استثنائيًا.
03:28
Everyone was trying to figure out how this was possible.
62
208649
2888
كان كلُ واحد فينا يحاول معرفة كيف كان ذلك ممكنًا.
03:31
I thought it was luck,
63
211561
2217
اعتقدتُ أنه الحظ،
03:33
but after each new discovery, that became less and less likely.
64
213802
3849
ولكن بعد كل استكشاف جديد، أصبح ذلك أقل فأقل احتمالًا.
03:38
So did we have a special tool? No.
65
218215
3285
هل كان لدينا أدوات خاصة؟ لا.
03:42
Did we have a killer application that no one else had? No.
66
222635
3086
هل كان لدينا تطبيقات قاتلة ليست موجودة لدى الآخرون؟ لا.
03:46
Was it one genius who was finding oil for the whole team?
67
226844
3251
هل كان لدينا عبقري واحد ممن وجد النفط من أجل الفريق بأكملة؟
03:50
No, we hadn't hired a senior guy in years.
68
230119
2428
لا، لم نوظف من هو أعلى مقامًا منذ سنوات.
03:54
So what was our secret sauce?
69
234680
1978
لذلك ماذا كانت خلطتنا السرية؟
03:57
I started looking at them really carefully.
70
237723
2122
بدأتُ في الحقيقة أنظرُ إليهم بدقة.
03:59
I looked at my friend,
71
239869
1387
نظرتُ إلى صديقي،
04:01
who drilled seven dry wells,
72
241280
2406
الذي حفر سبعة آبار جافة،
04:03
writing off more than a billion dollars for the company,
73
243710
2785
وشطب أكثر من مليار دولار للشركة،
04:06
and found oil on the eighth.
74
246519
1681
ووجد البترول في البئر الثامنة.
04:08
I was nervous for him ...
75
248865
1325
كنتُ قلقًا من أجله،
04:12
but he was so relaxed.
76
252491
1556
ولكنه كان مرتاحًا جدًا.
04:14
I mean, these guys knew what they were doing.
77
254611
2280
أقصدٌ أن هؤلاء الاشخاص عرفوا ما كانوا يقومون به.
04:17
And then it hit me: it was about fairness.
78
257410
2928
ومن ثم صدمني ذلك، كان الأمر يتعلقُ بالإنصاف.
04:21
These guys were working in a company
79
261502
1715
كان يعملُ هؤلاء الأشخاص في شركة
04:23
where they didn't need to worry about short-term results.
80
263241
2795
حيث لم يكونوا بحاجة للقلق بشأن النتائج قصيرة المدى.
04:26
They weren't going to be penalized for bad luck or for an honest mistake.
81
266539
4524
ولن يتم عقابهم للحظ السيء أو لخطأ غيرمقصود.
04:31
They knew they were valued for what they were trying to do,
82
271770
2992
عرفوا بأنه يتم تقييمهم لما يحاولون القيام به،
04:34
not the outcome.
83
274786
1246
وليس النتيجة النهائية.
04:36
They were valued as human beings. They were part of a community.
84
276056
3000
تم تقييمهم كبشر، وكانوا جزءًا من المجتمع.
04:39
Whatever happened, the company would stand by them.
85
279080
2611
مهما حدث، وقفت الشركة إلى جانبهم.
04:41
And for me, this is the definition of fairness.
86
281715
2973
وبالنسبة لي، هذا هو تعريف الإنصاف.
04:44
It's when you can lower those unfairness antennae, put them at rest.
87
284712
3801
إنه عندما يمكنكم خفض حواس إستشعار الإجحاف، ووضعها تستريح.
04:48
Then great things follow.
88
288537
1431
عندها تتوالى الأشياء الرائعة.
04:50
These guys could be true to their purpose, which was finding oil and gas.
89
290376
3721
يمكنُ أن يكون هؤلاء الأشخص أوفياء لهدفهم الدي هو إيجاد النفط والغاز.
04:54
They didn't have to worry about company politics or greed or fear.
90
294645
3603
ليسوا بحاجة للقلق بشأن سياسات الشركة أو الطمع والخوف.
04:59
They could be good risk-takers,
91
299814
2525
استطاعوا أن يكونوا مجازفين جيدين،
05:02
because they weren't too defensive
92
302363
2499
لأنهم لم يكونوا مدافعين أيضًا
05:04
and they weren't gambling to take huge rewards.
93
304886
2706
ولم يُقامروا للحصول على مكافآت كبيرة.
05:08
And they were excellent team workers.
94
308583
2476
وكانوا فريق عمل متفوق.
05:11
They could trust their colleagues.
95
311528
1621
استطاعوا الثقة بزملائهم.
05:13
They didn't need to look behind their backs.
96
313173
2140
لم يكونوا بحاجة للنظر خلف ظهورهم.
05:16
And they were basically having fun.
97
316293
2334
وكانوا يمرحون في الأساس.
05:18
They were having so much fun,
98
318651
1801
كانوا ينالون قسطًا كبيرًا من المرح،
05:20
one guy even confessed
99
320476
2184
حتى أن أحدهم اعترف
05:22
that he was having more fun at the company Christmas dinner
100
322684
3350
أنه كان في عشاء عيد الميلاد التابع للشركة أكثر مرحًا
05:26
than at his own Christmas dinner.
101
326058
1808
من عشاء عيد الميلاد الخاص به.
05:27
(Laughter)
102
327890
2221
(ضحك)
05:30
But these guys, essentially, were working in a fair system
103
330135
5081
لكن هؤلاء الأشخاص، أساسًا، كانوا يعملون في نظام مُنصف
05:35
where they could do what they felt was right
104
335240
2562
حيث تمكنوا من القيام بما شعروا أنه صحيح
05:37
instead of what's selfish, what's quick, what's convenient,
105
337826
2810
بدلًا من ما هو أناني، وسريع ومريح،
05:40
and to be able to do what we feel is right
106
340660
2877
ولنكون قادرين على القيام بما نشعرُ أنه صحيح
05:43
is a key ingredient for fairness, but it is also a great motivator.
107
343561
3896
هو عنصرٌ جوهري للإنصاف، ولكن هو أيضًا حافز كبير.
05:49
And it wasn't just explorers who were doing the right thing.
108
349187
2897
ولم يكن المستكشفون فقط الذين قاموا بالشيء الصحيح.
05:52
There was an HR director who proposed that I hire someone internally
109
352639
6084
كان هناك مدير الموارد البشرية الذي اقترح أن أوظف شخصًا في الداخل
05:58
and give him a managerial job.
110
358747
1914
وأمنحه وظيفة إدارية.
06:00
This guy was very good, but he didn't finish high school,
111
360685
2817
كان هذا الشخص جيد جدًا، ولكنه لم يكمل تعليمه الثانوي
06:03
so formally, he had no qualifications.
112
363526
2254
لذلك رسميًا، لم يكن لديه مؤهلات.
06:06
But he was so good, it made sense, and so we gave him the job.
113
366390
3335
ولكنه كان جيدًا للغاية، كان الأمر منطقيًا، ولذلك منحناه الوظيفة.
06:10
Or the other guy, who asked me for a budget to build a cheese factory
114
370451
4874
أو الشخص الآخر الذي طلب مني موازنة مالية لبناء مصنع جبن
06:15
next to our plant in Ecuador, in the village.
115
375349
3582
بجانب مصنعنا في الإكوادور في القرية.
06:18
It didn't make any sense: no one ever built a cheese factory.
116
378955
2858
لم يكن الأمر منطقيًا، لم يقم أحد ببناء مصنع جبن مطلقًا.
06:21
But this is what the village wanted, because the milk they had would spoil
117
381837
3562
لكن هذا ما رغبت فيه القرية، لأن الحليب الذي لديهم يفسد
06:25
before they could sell it, so that's what they needed.
118
385423
2595
قبل أن يتمكنوا من بيعه، لذلك كان هذا ما يحتاجون إليه.
06:28
And so we built it.
119
388042
1604
وهكذا بنينا مصنع الحليب.
06:29
So in these examples and many others,
120
389670
1984
ففي هذه الأمثلة وغيرها الكثير،
06:31
I learned that to be fair,
121
391678
2976
تعلمتُ لأن نكون منصفين،
06:34
my colleagues and I, we needed to take a risk and stick our head out,
122
394678
3581
أنا وزملائي، احتجنا أن نغامر، ونعرض أنفسنا للخطر،
06:38
but in a fair system, you can do that.
123
398283
1879
لكنك في النظام المنصف، تستطيع فعل ذلك.
06:40
You can dare to be fair.
124
400186
1211
يمكنك أن تجرؤ لتكون منصفًا.
06:42
So I realized that these guys and other colleagues
125
402309
4642
فأدركت أن هؤلاء الأشخاص وغيرهم من الزملاء
06:46
were achieving great results, doing great things,
126
406975
4897
كانوا يحققون نتائج رائعة، ويقومون بأشياء عظيمة،
06:51
in a way that no bonus could buy.
127
411896
1960
بطريقة لا تعادلها أي مكافأة.
06:54
So I was fascinated.
128
414716
1239
فكنتُ مبهرًا.
06:55
I wanted to learn how this thing really worked,
129
415979
2191
أردتُ أن أتعلّم كيف عمل هذا الشيء حقًا.
06:58
and I wanted to learn it also for myself, to become a better leader.
130
418194
3597
ورغبتُ أيضًا في معرفة ذلك لنفسي لأصبح قائدًا أفضل.
07:01
So I started talking to colleagues, to coaches,
131
421815
2829
فبدأتُ أتحدث إلى الزملاء والمدربين،
07:04
to headhunters and neuroscientists,
132
424668
2502
وإلى شركات التوظيف وعلماء الأعصاب،
07:07
and what I discovered
133
427194
1592
وما اكتشفته
07:08
is that what these guys were up to and the way they worked
134
428810
3126
هو ما كان يخطط إليه هؤلاء الاشخاص والطريقة التي يعملون فيها
07:11
is really supported by recent brain science.
135
431960
2721
هو حقٌ مدعومٌ من قبل علم الدماغ الحديث.
07:15
And I've also discovered that this can work at all levels
136
435263
3365
واكتشفتُ أيضًا أن هذا يعملُ على كل المستويات
07:18
in any type of company.
137
438652
1230
في أي نوعٍ من الشركات.
07:19
You don't need the fixed salaries or the stable careers.
138
439906
3404
لستَ بحاجة إلى الرواتب الثابته أو الوظائف المُستقرة.
07:24
This is because science shows
139
444254
3549
هذا لأن العلم يبينُ
07:27
that humans have an innate sense of fairness.
140
447827
3967
أن لدى البشر شعورٌ طبيعي بالإنصاف.
07:33
We know what is right and what is wrong
141
453039
2802
نعرفُ ما هو الصواب وما هو الخطأ
07:35
before we can talk or think about it.
142
455865
1928
قبل أن نتمكن من التحدث أو التفكير حوله.
07:39
My favorite experiment
143
459009
2459
تجربتي المفضلّة
07:41
has six-month old babies
144
461492
2729
لديها أطفال بعمر ستة أشهر
07:44
watching a ball trying to struggle up a hill.
145
464245
3809
يراقبون كرة تحاول جاهدة لصعود تلّة.
07:48
And there's a helpful, friendly square that pushes the ball up the hill,
146
468943
4027
وكان هناك مساعدة، مجسم لمربع ودي يدفعُ الكرة إلى أعلى التلة،
07:52
and then a mean triangle pushes the ball back down.
147
472994
3245
وثم يدفعُ مجسم المثلث اللئيم الكرة إلى أسفل.
07:57
After watching this several times,
148
477042
2382
بعد مشاهدة التجربة عدة مرات،
07:59
they ask the babies to pick,
149
479448
2070
يطلبوا من الأطفال أن يختاروا،
08:01
to choose what to play with.
150
481542
1342
اختيار ما يلعبون به.
08:02
They can pick a ball, a square or a triangle.
151
482908
3293
يمكنهم اختيار الكرة، المربع أو المثلث.
08:07
They never pick up the triangle.
152
487265
2191
إنهم لا يختارون المثلث أبدًا.
08:09
All the babies want to be the square.
153
489480
1864
يريدُ جميع الأطفال المربع.
08:13
And science also shows
154
493590
2072
ويظهرُ العلم أيضًا
08:15
that when we see or perceive fairness,
155
495686
2762
أنه عندما نرى أو ندركُ العدالة،
08:18
our brain releases a substance that gives us pleasure,
156
498472
3693
تحررُ أدمغتنا مادة من شأنها منحنا البهجة،
08:22
proper joy.
157
502189
1150
السعادة المناسبة.
08:24
But when we perceive unfairness, we feel pain ...
158
504225
2952
لكن عندما ندركُ الإجحاف، نشعرُ بالألم،
08:28
even greater pain
159
508601
1204
حتى الألم الأكبر
08:29
than the same type of pain as if I really hurt myself.
160
509829
2617
من نفس نوع الألم وكأنني أذيتُ نفسي حقًا.
08:33
That's because unfairness triggers the primitive, reptile part of our brain,
161
513275
4136
وهذا لأن الإجحاف يثير الجزء الفطري الزاحف من أدمعتنا،
08:37
the part that deals with threats and survival,
162
517435
3482
الجزء الذي يتعامل مع التهديدات والبقاء،
08:40
and when unfairness triggers a threat, that's all we can think about.
163
520941
3508
وعندما يثيرُ الإجحاف التهديد، هذا كل ما نستطيع التفكير بشأنه.
08:44
Motivation, creativity, teamwork,
164
524473
3024
فالدافع والإبداع والعمل الجماعي،
08:47
they all go way back.
165
527521
1523
يتراجعُ كل هذا بعيدًا.
08:50
And it makes sense that we're wired this way,
166
530119
2183
وهذا منطقي لأننا سلكنا هذا المسار.
08:52
because we're social animals.
167
532326
1515
لأننا مخلوقات اجتماعية.
08:55
We need to be part of a community to survive.
168
535000
2484
نحتاجُ أن نكون جزءًا من المجتمع للعيش.
08:58
We're born so helpless
169
538134
2088
نولدُ لا حول ولا قوةً لنا
09:00
that someone needs to look after us until we're maybe 10 years old,
170
540246
3206
نحتاجُ لشخصٍ آخر لرعايتنا حتى نبلغ ربما 10 أعوام،
09:03
so our brain evolves towards food.
171
543476
2246
وبذلك تتطور أدمغتنا نحو التغذية.
09:05
We need to be in that community.
172
545746
1889
نحتاجُ لنكون ضمن ذلك المجتمع.
09:07
So whether I like it or not,
173
547659
2577
سواء أحببتُ ذلك أو لا،
09:10
not being invited to the friend's wedding,
174
550260
2870
عدم دعوتي لحضور حفل زفاف صديق،
09:13
my lizard brain is generating the same response
175
553154
2993
يحدثُ دماغي الزاحف نفس الاستجابة
09:16
as if I'm about to be pushed out from my community.
176
556171
2848
وكأنني على وشك الاستبعاد من مجتمعي.
09:20
So science explains quite nicely why fairness is good
177
560763
4302
لذلك يشرحُ العلم بشكل جميل لماذا الإنصاف جيد
09:25
and why unfairness makes us really defensive,
178
565089
2373
ولماذا يجعلنا الإجحاف في موقفٍ دفاعي حقًا،
09:27
but science also shows that in a fair environment,
179
567486
3515
ولكن يبينُ العلم أيضًا أن البيئة المُنصفة،
09:31
not only do we all want to be the square,
180
571025
3075
ليست فقط تجعلنا أن نرغب لنكون لطيفين،
09:34
but we tend to be the square,
181
574124
2085
ولكن نميلُ لنكون كذلك.
09:36
and this allows other people to be fair in turn.
182
576233
3501
ويسمحُ هذا للآخرين أن يكونوا منصفين بالمقابل.
09:39
This creates a beautiful fairness circle.
183
579758
2506
وهذا يُنتجُ دائرة عدالة لطيفة.
09:43
But while we start off fair ...
184
583934
1682
ولكن بينما نبدأ لنكون منصفين،
09:46
one drop of unfairness contaminates the whole pool,
185
586934
5063
قطرة واحدة من الإجحاف تُفسدُ المجموعة بالكامل،
09:52
and unfortunately, there's plenty of drops in that pool.
186
592021
3119
وللأسف، يوجد العديد من نقاط الإجحاف في تلك المجموعة.
09:56
So our effort should be to filter out
187
596606
3961
لذلك يجب أن تُنقي جهودنا
10:00
as much unfairness as we can from everywhere,
188
600591
2096
بقدر الإجحاف كلما نستطيعُ ذلك ومن كل مكان،
10:02
starting from our communities, starting from our companies.
189
602711
2762
بدءًا من مجتمعاتنا وشركاتنا.
10:06
I worry about this a lot because I lead a team of 3,000 excellent people,
190
606687
5548
أشعرُ بالقلق كثيرًا حيال ذلك لأنني أقودُ فريقًا من 3,000 شخص متفوق،
10:12
and the difference between 3,000 happy, motivated team workers
191
612259
4270
والفرق بين فريق عمل مكون من 3,000 موظف سعيد ومتحمس
10:16
and 3,000 clock-watchers is everything.
192
616553
2983
و3,000 موظف آخر ممن يراقبون الساعة على مدار يوم العمل هو كل شيء.
10:21
So the first thing I try to do in my fairness crusade
193
621154
5353
فأول شيء أحاول القيام به في حملتي المُنصفة
10:26
is to try to take myself out of the equation.
194
626531
3346
هو محاولة استبعاد نفسي من المعادلة.
10:29
That means being aware of my own biases.
195
629901
2096
وهذا يعني معرفة توجه انحيازاتي.
10:32
For example, I really like people who say yes
196
632021
2650
مثلًا، أحب حقًا الأشخاص الذي يقولون نعم
10:34
to whatever I suggest.
197
634695
1238
لكل ما أقترح.
10:35
(Laughter)
198
635957
1345
(ضحك)
10:37
But that's not very good for the company
199
637326
2028
ولكن هذا ليس جيدًا للشركة
10:39
and not very good for anyone who has different ideas.
200
639378
2478
ولا لأي شخص لديه أفكار مختلفة.
10:41
So we try to actively promote a culture of diversity of opinions
201
641880
4240
لذلك نحاول تعزيز ثقافة تنوع الآراء بفعالية
10:46
and diversity of character.
202
646144
1685
والتنوع في الشخصيات.
10:47
The second thing we do is a little more procedural.
203
647853
2382
والشيء الثاني الذي نقومُ به هو المزيد من الإجراءات.
10:50
We look at all the rules, the processes, the systems in the company,
204
650259
3704
نفحصُ كل القوانين والعمليات، والأنظمة في الشركة،
10:53
the ones we use to take decisions and allocate resources,
205
653987
3596
تلك التي نستخدمها في اتخاذ القرارات وتجميع المصادر،
10:57
and we try to get rid of anything that's not very clear,
206
657607
3363
ونحاولُ التخلص من أي شيء ليس واضحًا جدًا،
11:00
not very rational, doesn't make sense,
207
660994
1850
ليس منطقيًا للغاية، وليس له مغزى،
11:02
and we also try to fix anything that's limiting
208
662868
2311
ونحاولُ أيضًا إصلاح أي شيء من شأنه الحد
11:05
the transfer of information within the company.
209
665203
2663
من نقل المعلومات ضمن الشركة.
11:07
We then look at the culture and the motivation for the same reasons.
210
667890
3288
وننظرُ بعد ذلك إلى العقلية والثقافة والدافع لنفس الأسباب.
11:11
But my point is that however hard you look at the rules,
211
671202
2715
ولكن رأيي هو مهما كان صعبًا فحص القوانين،
11:13
the processes, the systems -- and we have to do that --
212
673941
2623
والعمليات والأنظمة، وعلينا القيام بذلك،
11:16
but however hard we look,
213
676588
1670
ولكن مهما كانت صعوبة تدقيقنا،
11:18
we're never going to do enough to get to the real essence of fairness.
214
678282
3460
لن نقوم أبدًا بما فيه الكفاية للحصول على المعنى الحقيقي للإنصاف.
11:21
That's because the last mile of fairness requires something else.
215
681766
4158
وهذا بسبب أن آخر ميل من الإنصاف يتطلب شيئًا آخر.
11:27
It's about what people's emotions are,
216
687330
2270
إن الأمر يتعلق بمشاعر الأشخاص،
11:29
what their needs are,
217
689624
1563
ما هي احتياجاتهم،
11:31
what's going on in their private lives,
218
691211
2619
وماذا يدورُ في حياتهم الخاصة،
11:33
what society needs.
219
693854
1435
وماذا يحتاجُ المجتمع.
11:36
These are all questions and elements
220
696994
2763
هذه هي جميع الأسئلة والعناصر
11:39
that are very hard to put into a spreadsheet, into an algorithm.
221
699781
3850
التي هي صعبة للغاية لوضعها في جدول بيانات وفي نظام حلول حسابية.
11:43
It's very hard to make them part of our rational decision.
222
703655
3223
إنها صعبة للغاية لجعلها جزءًا من قرارنا العقلاني.
11:46
But if we miss these, we're missing key important points,
223
706902
3636
ولكن لو لم ننتبه إلى ذلك، فإننا نفقدُ النقاط الأساسية المهمة،
11:50
and the outcome is likely to feel unfair.
224
710562
2299
ومن المرجح أن تكون النتيجة مجحفة.
11:54
So we should cross-check our decisions with our fairness center switched on.
225
714180
4167
لذلك علينا تفحص قراراتنا بالمقارنة مع جوهر عدالتنا في وضع التشغيل.
11:59
Is it right that this guy should get the job he's really hoping to get?
226
719502
3356
هل من الصواب أن يحصل هذا الشخص على الوظيفة التي طالما تمنى الحصول عليها؟
12:03
Is it right that this guy should be fired?
227
723414
2302
هل من الصواب بأنه يجب إقالة هذا الشخص؟
12:07
Is it right that we should be charging so much for this product?
228
727273
3198
هل من الصواب أنه علينا طلب السعر العالي مقابل هذا المنتج؟
12:12
These are tough questions.
229
732129
1500
هذه هي الأسئلة الصعبة.
12:15
But if we take the time to ask ourselves
230
735241
3881
ولكن لو سألنا أنفسنا
12:19
whether the rational answer is the right one ...
231
739146
4102
فيما لو كان الجواب العقلاني هو الصواب
12:24
we all know deep inside what the answer is.
232
744529
2857
ونعرف جميعنا في أعماقنا ما هو الجواب.
12:27
We've known since we were babies.
233
747410
1611
نعرفُ ذلك منذ كنا أطفالًا رضعًا.
12:30
And to know what the right answer is
234
750975
2340
ومعرفة ما هو الجواب الصحيح
12:33
is pretty cool for decision-making.
235
753339
1888
هو رائعٌ جدًا لصنع القرارات.
12:37
And if we turn on our hearts,
236
757130
2717
وإذا فتحنا قلوبنا،
12:39
that's the key to getting the real best out of people,
237
759871
2643
فهذا هو الأساس في الحصول على أفضل ما في الأشخاص،
12:42
because they can smell it if you care,
238
762538
2643
لأنه يمكنهم اكتشاف إذا كنت تهتم،
12:45
and only when you really care will they leave their fears behind
239
765205
3097
وعندما تهتم فقط في الواقع، عندها سيتركوا خوفهم وراءهم
12:48
and bring their true selves to work.
240
768326
1807
وسيجلبوا أفضل ما عندهم ليعملوا.
12:51
So if fairness is a keystone of life,
241
771731
2609
فإذا كانت العدالة هي جوهر الحياة،
12:54
why isn't every leader making it their priority?
242
774364
2927
لماذا لا يجعلها كل قائد من أولوياته؟
12:58
Wouldn't it be cool to work in a company that was more fair?
243
778019
2928
ألن يكون رائعًا العمل في شركة كانت أكثر إنصافًا؟
13:02
Wouldn't it be great to have colleagues and bosses
244
782492
2575
ألن يكون عظيمًا ليكون لديك زملاء ورؤساء
13:05
that were selected and trained for fairness and for character
245
785091
4092
تم اختيارهم وتدريبهم للعدالة والتميز
13:09
and not based on 60-year-old GMATs?
246
789207
2233
وليس اعتمادًا على اختبارات قبول خريجي الإدارة بسن 60 عام؟
13:13
Wouldn't it be nice to be able to knock on the door
247
793225
2405
ألن يكون لطيفًا أن تكون قادرًا لتطرق باب
13:15
of a Chief Fairness Officer?
248
795654
1721
الرئيس التنفيذي للإنصاف؟
13:18
We'll get there, but why is it not happening now?
249
798172
2727
سنصلُ إلى هناك، ولكن لماذا لا يحدثُ الآن؟
13:21
Well, partly, it's because of inertia,
250
801502
2335
حسنًا، جزئيًا، إنه بسبب القصور الذاتي،
13:23
partly, it's because fairness isn't always easy.
251
803861
3157
وجزئيًا، لأن الإنصاف ليس دومًا سهلًا.
13:27
It requires judgment and risk.
252
807042
1801
يتطلبُ الحكمة والمجازفة.
13:29
Drilling that eighth well was a risk.
253
809741
2500
حفر ذلك البئرالثامنة كان مخاطرة.
13:33
Promoting the guy who didn't finish high school was a risk.
254
813336
3079
ترقية الشخص الذي لم يكمل تعليمه الثانوي كان مخاطرة.
13:37
Building a cheese factory in Ecuador was a risk.
255
817164
2833
بناء مصنع الجبن في الإكوادور كان مخاطرة.
13:41
But fairness is a risk worth taking,
256
821354
3819
لكن الإنصاف يستحق المخاطرة.
13:45
so we should be asking ourselves,
257
825197
2556
لذلك علينا سؤال أنفسنا،
13:47
where can we take this risk?
258
827777
2316
أين يمكننا أخذ المخاطرة؟
13:51
Where can we push ourselves a little bit further,
259
831031
4247
وأين يمكننا دفع أنفسنا أبعد قليلًا،
13:55
to go beyond what's rational and do what's right?
260
835302
2959
للذهاب خلف ما هو عقلاني والقيام بما هو صحيح؟
13:59
Thank you.
261
839865
1151
شكرًا لكم
14:01
(Applause)
262
841040
5618
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7