The surprising ingredient that makes businesses work better | Marco Alverà
79,617 views ・ 2018-03-06
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Melody Tang
00:13
For me, it was not being invited
to a friend's wedding.
0
13087
3420
對我來說,是沒有
被邀請參加朋友的婚禮。
一開始,我其實不介意。
00:17
At first, I didn't really mind.
1
17184
2150
00:19
I thought he was having a small reception.
2
19358
2662
我以為他只想辦個小型宴會。
00:22
But then I kept meeting people
who were going to the same wedding,
3
22044
3453
但接著,我不斷遇到
有參加這場婚禮的人,
00:25
and they weren't as close
to the groom as I was ...
4
25521
2444
但他們不比我和新郎更親近......
00:29
and I felt left out.
5
29192
1487
我感覺被遺漏了。
00:30
That really sucked.
6
30703
1286
那真的讓我很沮喪。
我感覺很不公平。
00:32
It felt really unfair.
7
32013
1539
00:34
For my daughters, Lipsi
and Greta, it was last week.
8
34813
4499
對我的女兒莉普西
和葛蕾塔而言,則是上星期。
00:40
They were taking turns
massaging their mom's back
9
40124
2578
她們輪流按摩她們母親的背,
00:42
with a toy for back rubs,
10
42726
2088
用的是個揉搓背部的玩具。
00:44
and then one of the girls felt
that the other girl had a longer go.
11
44838
3292
接著,兩人之一覺得
另一人按摩的時間比較長。
00:48
That's when I walk into the room
12
48604
1807
那時,我走進房間,
00:50
to find Greta in a rage,
shouting, "That's not fair!"
13
50435
3250
發現葛蕾塔生氣地大叫:
「那不公平!」
00:53
and Lipsi in tears,
14
53709
1965
而莉普西在流淚。
00:55
and my wife holding a stopwatch
15
55698
1958
而我太太拿著一隻計時器,
00:57
to make sure that each girl
had precisely one minute on the toy.
16
57680
4478
以確保每個女兒使用玩具的
時間是恰好一分鐘。
01:03
So if you're anything like me or my girls,
17
63963
4777
所以,如果你像我
或是我的女兒一樣,
01:08
the last thing that upset you
18
68764
2707
最近一次讓你沮喪的事
01:11
probably also had to do with unfairness.
19
71495
2269
很可能也和不公平有關。
01:14
That's because unfairness
triggers us so strongly
20
74756
3532
那是因為不公平
很強烈地影響我們,
01:18
that we can't think straight.
21
78312
1508
導致我們無法想清楚。
01:20
We become afraid and suspicious.
22
80446
2023
我們變得害怕且有疑心。
01:23
Our unfairness antennae stick up.
23
83826
2112
我們偵測不公平的天線伸了出來。
01:27
We feel pain, and we walk away.
24
87533
1905
我們感到痛苦,我們一走了之。
01:30
Unfairness is one of the defining
issues of our society,
25
90479
3811
不公平是我們社會的關鍵議題之一。
01:34
it's one of the root causes
of polarization,
26
94314
3136
它是社會兩極化的根本原因之一,
01:37
and it's bad news for business.
27
97474
1663
而且它對於商業的影響很不好。
01:40
At work, unfairness makes people
defensive and disengaged.
28
100477
4112
在工作上,不公平會讓人
起防禦心且不願投入。
01:45
A study shows that 70 percent
of workers in the US are disengaged,
29
105419
6961
一份研究顯示,美國有 70% 的工作者
沒有真正投入工作。
01:52
and this is costing the companies
30
112404
1612
這個現象造成公司
01:54
550 billion dollars a year every year.
31
114040
4512
每年損失達 5500 億美元。
01:58
This is, like, half the total
spent on education in the US.
32
118576
4341
這差不多等於美國每年
在教育上的一半花費。
02:03
This is the size of the GDP
of a country like Austria.
33
123476
2565
相當於奧地利這種大小國家的
國內生產總值(GDP)。
02:08
So removing unfairness
and promoting fairness
34
128255
3327
因此,消除不公平和推動公平
02:11
should be our priority.
35
131606
1205
應是我們的首要任務。
02:13
But what does it mean in practice?
36
133969
1772
但是在實際操作上,要如何做呢?
02:15
Is it about more rules?
Is it about systems?
37
135765
2951
需要更多的規則嗎?
還是和體制有關嗎?
02:18
Is it about equality?
38
138740
1756
它和平等有關嗎?
02:20
Well, partly, but fairness is more
interesting than rules and equality.
39
140520
4412
部分是,但公平比
規則和平等有趣得多。
02:25
Fairness works in surprising ways.
40
145471
2206
公平的運作很讓人驚奇。
02:28
15 years ago, I left a US investment bank
41
148669
5088
十五年前,
我離開了一間美國投資銀行,
02:33
to join a large Italian
state-owned oil company.
42
153781
4897
加入一間義大利
國有的大型石油公司。
02:38
It was a different world.
43
158702
1253
那是個不同的世界。
02:40
I thought the key to getting
the best performance
44
160487
2348
我那時以為,帶來最佳表現的關鍵
02:42
was a risk-reward system
45
162859
1898
取決於一個風險回報的體制。
02:44
where you could give the high performers
bonuses and promotions
46
164781
4183
以這個體制,你可以給予
表現好的員工獎金和升遷,
02:48
and give the underperformers
something to worry about.
47
168988
2603
讓表現不佳的員工提心吊膽。
02:52
But in this company, we had fixed salaries
48
172435
4007
但在這間公司,
我們的薪水是固定的,
02:56
and lifelong jobs.
49
176466
1190
而工作是終身職。
02:58
Careers were set,
50
178903
1479
職涯就這樣定了,
03:00
so my toolkit wasn't very effective,
51
180406
2434
所以我的慣用工具不是很有效,
03:02
and I was frustrated.
52
182864
1252
我感到很挫折。
03:04
But then I saw that this company
was producing some pockets of excellence,
53
184867
5191
然後我看見這間公司裡
有些部門有非常優越的表現。
03:10
areas in which they beat the competition
54
190082
2119
在一些領域中他們打敗競爭對手,
03:12
in very tough, competitive sectors.
55
192225
2421
且是在非常棘手且競爭激烈的領域。
03:14
This was true in trading,
56
194670
1714
在貿易上是如此,
03:16
in project management --
57
196408
2119
在專案管理上也是如此,
03:18
it was very true in exploration.
58
198551
1849
在探勘上更是如此。
03:20
Our exploration team
was finding more oil and gas
59
200926
3269
我們的探勘團隊
找到的石油和天然氣
03:24
than any other company in the world.
60
204219
1879
比世界上任何其他公司都還要多。
03:26
It was a phenomenon.
61
206878
1150
那是個很不尋常的現象。
03:28
Everyone was trying
to figure out how this was possible.
62
208649
2888
每個人都想要知道這怎麼有可能。
03:31
I thought it was luck,
63
211561
2217
我那時以為是好運,
03:33
but after each new discovery,
that became less and less likely.
64
213802
3849
但在每一次新發現之後,
越來越覺得不可能只是運氣。
03:38
So did we have a special tool? No.
65
218215
3285
我們有特別的工具嗎?
沒有。
03:42
Did we have a killer application
that no one else had? No.
66
222635
3086
我們有別人沒有的
殺手級應用程式嗎?
沒有。
03:46
Was it one genius who was finding oil
for the whole team?
67
226844
3251
我們有一個天才在為
整個團隊找到石油嗎?
03:50
No, we hadn't hired a senior guy in years.
68
230119
2428
不是,我們已經許多年
沒有僱用過資深的人。
03:54
So what was our secret sauce?
69
234680
1978
所以我們的秘密武器是什麼?
03:57
I started looking at them
really carefully.
70
237723
2122
我開始非常仔細地研究他們。
03:59
I looked at my friend,
71
239869
1387
我研究我的朋友,
04:01
who drilled seven dry wells,
72
241280
2406
他鑽了七座乾油井。
04:03
writing off more than a billion
dollars for the company,
73
243710
2785
花了公司超過十億元,
04:06
and found oil on the eighth.
74
246519
1681
在第八座井挖到了石油。
04:08
I was nervous for him ...
75
248865
1325
我一直很替他緊張......
04:12
but he was so relaxed.
76
252491
1556
然而他很放鬆。
04:14
I mean, these guys
knew what they were doing.
77
254611
2280
這些人知道他們在做什麼。
04:17
And then it hit me: it was about fairness.
78
257410
2928
然後,我突然靈光一現:
這和公平有關。
04:21
These guys were working in a company
79
261502
1715
這些人在這間公司工作,
04:23
where they didn't need to worry
about short-term results.
80
263241
2795
他們不需要擔心短期的績效。
04:26
They weren't going to be penalized
for bad luck or for an honest mistake.
81
266539
4524
他們不會因為運氣不好
或是無心之過而受罰。
04:31
They knew they were valued
for what they were trying to do,
82
271770
2992
他們知道,公司珍視
他們嘗試著在做的事情,
04:34
not the outcome.
83
274786
1246
而非結果。
04:36
They were valued as human beings.
They were part of a community.
84
276056
3000
他們被當做人來珍視。
他們是這個共同體的一部分。
不論發生什麼事,
公司會站在他們這一邊。
04:39
Whatever happened,
the company would stand by them.
85
279080
2611
04:41
And for me, this is
the definition of fairness.
86
281715
2973
對我來說,這就是公平的定義。
04:44
It's when you can lower those
unfairness antennae, put them at rest.
87
284712
3801
當你可以收起偵測
不公平的天線,讓它們休息。
04:48
Then great things follow.
88
288537
1431
好事就會隨之而來。
04:50
These guys could be true to their purpose,
which was finding oil and gas.
89
290376
3721
他們忠於他們的目標,
也就是找到石油和天然氣。
04:54
They didn't have to worry
about company politics or greed or fear.
90
294645
3603
他們不用擔心公司政治、
貪婪,或恐懼。
04:59
They could be good risk-takers,
91
299814
2525
他們可以大膽地冒險,
05:02
because they weren't too defensive
92
302363
2499
因為他們沒有很強的防禦心,
05:04
and they weren't gambling
to take huge rewards.
93
304886
2706
而且他們不會為了大獎賞而冒險。
05:08
And they were excellent team workers.
94
308583
2476
同時,他們是出色的團隊工作者。
05:11
They could trust their colleagues.
95
311528
1621
他們信任他們的同事。
05:13
They didn't need to look
behind their backs.
96
313173
2140
他們不用擔心同事的背叛。
05:16
And they were basically having fun.
97
316293
2334
基本上,他們工作時很開心。
05:18
They were having so much fun,
98
318651
1801
他們開心到
05:20
one guy even confessed
99
320476
2184
有個人甚至承認,
05:22
that he was having more fun
at the company Christmas dinner
100
322684
3350
他在公司的聖誕節晚餐
05:26
than at his own Christmas dinner.
101
326058
1808
遠比他自己家裡的
聖誕節晚餐更開心。
05:27
(Laughter)
102
327890
2221
(笑聲)
05:30
But these guys, essentially,
were working in a fair system
103
330135
5081
基本上,這些人是在
一個公平的體制下工作,
05:35
where they could do
what they felt was right
104
335240
2562
在這裡他們能做他們覺得對的事,
05:37
instead of what's selfish,
what's quick, what's convenient,
105
337826
2810
而不是去做自私的、
快速的、方便的事。
05:40
and to be able to do what we feel is right
106
340660
2877
能夠去做我們認為對的事,
05:43
is a key ingredient for fairness,
but it is also a great motivator.
107
343561
3896
就是公平的關鍵要素,
同時也是強大的動因。
05:49
And it wasn't just explorers
who were doing the right thing.
108
349187
2897
不只是探勘者在做對的事。
05:52
There was an HR director who proposed
that I hire someone internally
109
352639
6084
有位人力資源的主任,
提議要我在內部僱用某個人,
05:58
and give him a managerial job.
110
358747
1914
給他一個管理職位。
06:00
This guy was very good,
but he didn't finish high school,
111
360685
2817
這個人很優秀,但他沒讀完高中,
06:03
so formally, he had no qualifications.
112
363526
2254
正式來說,他不符合資格。
06:06
But he was so good, it made sense,
and so we gave him the job.
113
366390
3335
但他真的很優秀,很適合這個工作,
所以我們給了他那個職位。
06:10
Or the other guy, who asked me
for a budget to build a cheese factory
114
370451
4874
還有另一個人,他向我
要建造一間起司工廠的預算,
06:15
next to our plant in Ecuador,
in the village.
115
375349
3582
位於我們厄瓜多工廠
旁邊的一間村落中。
06:18
It didn't make any sense:
no one ever built a cheese factory.
116
378955
2858
這個要求很難讓人理解:
公司裡沒有人曾經建過起司工廠。
06:21
But this is what the village wanted,
because the milk they had would spoil
117
381837
3562
但那是那個村落想要的,
因為他們的牛奶在賣出之前就壞了,
06:25
before they could sell it,
so that's what they needed.
118
385423
2595
所以他們需要起司工廠。
06:28
And so we built it.
119
388042
1604
所以我們就建了。
06:29
So in these examples and many others,
120
389670
1984
從這些例子以及許多其他例子,
06:31
I learned that to be fair,
121
391678
2976
我學到:若要公平,
06:34
my colleagues and I, we needed
to take a risk and stick our head out,
122
394678
3581
我的同事和我得要冒風險
並把我們的頭伸出去,
06:38
but in a fair system, you can do that.
123
398283
1879
但在一個公平的體制下,
06:40
You can dare to be fair.
124
400186
1211
你敢做公平的事。
06:42
So I realized that these guys
and other colleagues
125
402309
4642
所以,我了解到
這些人以及其他同事
06:46
were achieving great results,
doing great things,
126
406975
4897
所達成的極佳結果
並做出了不起的事,
06:51
in a way that no bonus could buy.
127
411896
1960
不是任何獎金能買到的。
06:54
So I was fascinated.
128
414716
1239
所以,我很著迷。
06:55
I wanted to learn
how this thing really worked,
129
415979
2191
我想要知道
實際上這是如何運作。
06:58
and I wanted to learn it also for myself,
to become a better leader.
130
418194
3597
我自己也想學這些,
以成為更好的領導者。
07:01
So I started talking
to colleagues, to coaches,
131
421815
2829
所以,我開始和同事、教練、
07:04
to headhunters and neuroscientists,
132
424668
2502
人才仲介,以及神經科學家交談。
07:07
and what I discovered
133
427194
1592
我發現的是,
07:08
is that what these guys were up to
and the way they worked
134
428810
3126
這些人熱衷的事
以及他們工作的方式,
07:11
is really supported
by recent brain science.
135
431960
2721
其實與近期的大腦科學發現相符合。
07:15
And I've also discovered
that this can work at all levels
136
435263
3365
我也發現,這在任何層級、任何公司
07:18
in any type of company.
137
438652
1230
都能行得通。
07:19
You don't need the fixed salaries
or the stable careers.
138
439906
3404
你不需要有固定的薪水
或穩定的職涯。
07:24
This is because science shows
139
444254
3549
這是因為,科學研究顯示
07:27
that humans have
an innate sense of fairness.
140
447827
3967
人類有與生俱來的公平感。
07:33
We know what is right and what is wrong
141
453039
2802
我們都知道什麼是對的、
什麼是錯的。
07:35
before we can talk or think about it.
142
455865
1928
在我們說出來
或思考以前就知道了。
07:39
My favorite experiment
143
459009
2459
我最愛的實驗,
07:41
has six-month old babies
144
461492
2729
是讓六個月大的寶寶
07:44
watching a ball
trying to struggle up a hill.
145
464245
3809
看著一顆球努力地爬上山丘。
07:48
And there's a helpful, friendly square
that pushes the ball up the hill,
146
468943
4027
有一個熱心助人又友善的方形,
幫忙推著球上山丘,
07:52
and then a mean triangle
pushes the ball back down.
147
472994
3245
然後有個卑鄙的三角形
把球推下去。
07:57
After watching this several times,
148
477042
2382
在看了這影片好幾遍之後,
07:59
they ask the babies to pick,
149
479448
2070
他們要求寶寶去挑選,
08:01
to choose what to play with.
150
481542
1342
選擇要玩什麼。
08:02
They can pick a ball,
a square or a triangle.
151
482908
3293
他們可以挑的有球、
方形,以及三角形。
08:07
They never pick up the triangle.
152
487265
2191
從來沒有寶寶選三角形。
08:09
All the babies want to be the square.
153
489480
1864
所有的寶寶都想要成為方形。
08:13
And science also shows
154
493590
2072
科學也顯示,
08:15
that when we see or perceive fairness,
155
495686
2762
當我們看見或感知到公平時,
08:18
our brain releases a substance
that gives us pleasure,
156
498472
3693
我們的大腦會釋放一種物質,
使我們覺得愉快,
08:22
proper joy.
157
502189
1150
和適量的喜悅感。
08:24
But when we perceive
unfairness, we feel pain ...
158
504225
2952
但當我們感知到不公平時,
我們感到痛苦......
08:28
even greater pain
159
508601
1204
甚至比我們傷害自己
那類型的痛苦更痛。
08:29
than the same type of pain
as if I really hurt myself.
160
509829
2617
08:33
That's because unfairness triggers
the primitive, reptile part of our brain,
161
513275
4136
那是因為不公平觸發了我們大腦中
原始的,與爬蟲類的腦一樣的部分。
08:37
the part that deals
with threats and survival,
162
517435
3482
這部分處理我們受到威脅時
有關存亡的情況。
08:40
and when unfairness triggers a threat,
that's all we can think about.
163
520941
3508
當不公平感觸發了受威脅感,
我們就無法釋懷。
08:44
Motivation, creativity, teamwork,
164
524473
3024
動機、創意、團隊合作,
08:47
they all go way back.
165
527521
1523
都被拋到腦後。
08:50
And it makes sense
that we're wired this way,
166
530119
2183
我們天生如此,這是可以理解的,
08:52
because we're social animals.
167
532326
1515
因為我們是社交動物。
08:55
We need to be part
of a community to survive.
168
535000
2484
我們得要是共同體的
一部分,才能生存。
08:58
We're born so helpless
169
538134
2088
我們生出來時很無助,
09:00
that someone needs to look after us
until we're maybe 10 years old,
170
540246
3206
需要有人來照顧我們,
直到大約十歲。
09:03
so our brain evolves towards food.
171
543476
2246
所以我們的大腦根據食物來演化。
09:05
We need to be in that community.
172
545746
1889
我們得要在那共同體中生存。
09:07
So whether I like it or not,
173
547659
2577
所以,不管我喜不喜歡,
09:10
not being invited to the friend's wedding,
174
550260
2870
沒被邀請參加朋友的婚禮,
09:13
my lizard brain is generating
the same response
175
553154
2993
我的蜥蜴大腦會產生出
如同我將被趕出我的共同體的反應。
09:16
as if I'm about to be pushed out
from my community.
176
556171
2848
09:20
So science explains quite nicely
why fairness is good
177
560763
4302
所以,科學很合理地解釋了
為什麼公平是個好事,
09:25
and why unfairness
makes us really defensive,
178
565089
2373
以及為什麼公平會
讓我們生起防禦心。
09:27
but science also shows
that in a fair environment,
179
567486
3515
但科學也顯示,
在一個公平的環境中,
09:31
not only do we all want to be the square,
180
571025
3075
我們不僅都想要當方形,
09:34
but we tend to be the square,
181
574124
2085
我們也傾向去當方形。
09:36
and this allows other people
to be fair in turn.
182
576233
3501
接著其他人也會對我們公平對待,
09:39
This creates a beautiful fairness circle.
183
579758
2506
因而創造出一個美麗的公平循環。
09:43
But while we start off fair ...
184
583934
1682
但,雖然我們一開始是公平的。。。
09:46
one drop of unfairness
contaminates the whole pool,
185
586934
5063
一滴不公平就能污染整池水。
09:52
and unfortunately,
there's plenty of drops in that pool.
186
592021
3119
不幸的是,在那池水中
有很多不公平的水滴。
09:56
So our effort should be to filter out
187
596606
3961
所以,我們該努力做的
是要盡我們所能
10:00
as much unfairness
as we can from everywhere,
188
600591
2096
去過濾掉來自各處的不公平。
10:02
starting from our communities,
starting from our companies.
189
602711
2762
從我們的共同體開始,
從我們的公司開始。
10:06
I worry about this a lot because I lead
a team of 3,000 excellent people,
190
606687
5548
我很擔心這一點,因為我領導的團隊
有三千名出色的成員。
10:12
and the difference between
3,000 happy, motivated team workers
191
612259
4270
三千名快樂、有動機的團隊工作者
10:16
and 3,000 clock-watchers is everything.
192
616553
2983
和三千名看著時鐘等下班的人,
兩者之間的差別極為重要。
10:21
So the first thing I try to do
in my fairness crusade
193
621154
5353
所以,在我的促進公平的努力中,
我首先嘗試去做的事情
10:26
is to try to take myself
out of the equation.
194
626531
3346
是試著把我自己從方程式中抽掉。
10:29
That means being aware of my own biases.
195
629901
2096
那就是我必須意識到我自己的偏見。
10:32
For example, I really like
people who say yes
196
632021
2650
比如,我真的很喜歡
贊同我的所有建議的人。
10:34
to whatever I suggest.
197
634695
1238
10:35
(Laughter)
198
635957
1345
(笑聲)
10:37
But that's not very good for the company
199
637326
2028
但那樣對公司並不是很好,
10:39
and not very good
for anyone who has different ideas.
200
639378
2478
對有不同想法的人也不是很好。
10:41
So we try to actively promote
a culture of diversity of opinions
201
641880
4240
所以,我們試著積極推動
一種有著意見多樣性
10:46
and diversity of character.
202
646144
1685
和性格多樣性的文化。
10:47
The second thing we do
is a little more procedural.
203
647853
2382
我們做的第二件事比較程序性的。
10:50
We look at all the rules, the processes,
the systems in the company,
204
650259
3704
我們檢視公司所有做決策和分配資源
10:53
the ones we use to take decisions
and allocate resources,
205
653987
3596
所根據的規則、程序和體制。
10:57
and we try to get rid
of anything that's not very clear,
206
657607
3363
我們嘗試捨棄任何不太清楚的、
11:00
not very rational, doesn't make sense,
207
660994
1850
不太理性的、不合理的。
11:02
and we also try to fix
anything that's limiting
208
662868
2311
我們也試著使
公司內部的資訊轉移
11:05
the transfer of information
within the company.
209
665203
2663
盡量不受到限制。
11:07
We then look at the culture
and the motivation for the same reasons.
210
667890
3288
接著,基於同樣的理由,
我們檢視公司裡的文化和動機。
11:11
But my point is that however hard
you look at the rules,
211
671202
2715
但是我的重點是,
不論你如何努力檢視規則、
11:13
the processes, the systems --
and we have to do that --
212
673941
2623
程序、體制——我們得要那麼做——
11:16
but however hard we look,
213
676588
1670
但不論我們多努力檢視,
11:18
we're never going to do enough
to get to the real essence of fairness.
214
678282
3460
我們做的永遠無法
觸及公平的真正本質。
11:21
That's because the last mile of fairness
requires something else.
215
681766
4158
那是因為,公平的最後一哩路
需要的是其他的東西。
11:27
It's about what people's emotions are,
216
687330
2270
那就是人們的情緒為何、
11:29
what their needs are,
217
689624
1563
他們的需求為何、
11:31
what's going on in their private lives,
218
691211
2619
他們的私人生活中發生了什麼事,
11:33
what society needs.
219
693854
1435
以及社會需要的是什麼。
11:36
These are all questions and elements
220
696994
2763
這些都是很難放入試算表、
11:39
that are very hard to put
into a spreadsheet, into an algorithm.
221
699781
3850
放入演算法的問題以及元素。
11:43
It's very hard to make them
part of our rational decision.
222
703655
3223
很難把它們變成我們
理性決策的一部分。
11:46
But if we miss these,
we're missing key important points,
223
706902
3636
但如果我們忽略這些,
我們就是忽略了關鍵重點,
11:50
and the outcome is likely to feel unfair.
224
710562
2299
而結果很可能會讓人感覺不公平。
11:54
So we should cross-check our decisions
with our fairness center switched on.
225
714180
4167
所以我們應該在將公平中心打開的
情況下交叉檢查我們的決策。
11:59
Is it right that this guy should get
the job he's really hoping to get?
226
719502
3356
讓這個人得到他真的
很想要的工作,是對的嗎?
12:03
Is it right that this guy should be fired?
227
723414
2302
這個人應該被開除,是對的嗎?
12:07
Is it right that we should be charging
so much for this product?
228
727273
3198
我們這個產品的收費這麼高,
是對的嗎?
12:12
These are tough questions.
229
732129
1500
這些問題很難回答。
12:15
But if we take the time to ask ourselves
230
735241
3881
但如果我們花時間問問自己,
12:19
whether the rational answer
is the right one ...
231
739146
4102
理性的答案是否是對的答案?
12:24
we all know deep inside
what the answer is.
232
744529
2857
我們內心深處都知道答案是什麼。
12:27
We've known since we were babies.
233
747410
1611
我們還是寶寶的時候就知道了。
12:30
And to know what the right answer is
234
750975
2340
知道對的答案是什麼,
12:33
is pretty cool for decision-making.
235
753339
1888
對於決策來說是很酷的事。
12:37
And if we turn on our hearts,
236
757130
2717
如果我們把心開啟,
12:39
that's the key to getting
the real best out of people,
237
759871
2643
那是能讓人發揮到最好的關鍵。
12:42
because they can smell it if you care,
238
762538
2643
因為如果你在乎,他們能聞得到,
12:45
and only when you really care
will they leave their fears behind
239
765205
3097
只有當你真正在乎時,
他們才會放下他們的恐懼,
12:48
and bring their true selves to work.
240
768326
1807
帶著最真實的自己去工作。
12:51
So if fairness is a keystone of life,
241
771731
2609
所以,如果公平是人生的楔石,
12:54
why isn't every leader
making it their priority?
242
774364
2927
為什麼並非每個領導人
都把它當作首要任務呢?
12:58
Wouldn't it be cool to work
in a company that was more fair?
243
778019
2928
在一間比較公平的公司工作,
不是很酷嗎?
13:02
Wouldn't it be great to have
colleagues and bosses
244
782492
2575
如果同事和老闆都根據
公平和性格而挑選和訓練,
13:05
that were selected and trained
for fairness and for character
245
785091
4092
而不根據已經用了六十年了的
管理科入學考試分數,不是很棒嗎?
13:09
and not based on 60-year-old GMATs?
246
789207
2233
13:13
Wouldn't it be nice to be able
to knock on the door
247
793225
2405
如果我們都能去敲「首席公平長」的
辦公室門,不是很好嗎?
13:15
of a Chief Fairness Officer?
248
795654
1721
13:18
We'll get there,
but why is it not happening now?
249
798172
2727
我們最終會到達那裡,
但為什麼現在還沒有發生?
13:21
Well, partly, it's because of inertia,
250
801502
2335
有部分原因是惰性,
13:23
partly, it's because fairness
isn't always easy.
251
803861
3157
有部分原因是公平通常並不容易。
13:27
It requires judgment and risk.
252
807042
1801
它需要判斷和冒風險。
13:29
Drilling that eighth well was a risk.
253
809741
2500
鑽那第八個井是風險。
13:33
Promoting the guy who didn't finish
high school was a risk.
254
813336
3079
晉升沒有完成高中
學業的人是風險。
13:37
Building a cheese factory
in Ecuador was a risk.
255
817164
2833
在厄瓜多爾建立一座起司工廠是風險。
13:41
But fairness is a risk worth taking,
256
821354
3819
但公平是值得冒的風險,
13:45
so we should be asking ourselves,
257
825197
2556
所以,我們應該要問自己,
13:47
where can we take this risk?
258
827777
2316
我們能在哪裡冒這種風險?
13:51
Where can we push ourselves
a little bit further,
259
831031
4247
我們在哪裡能把自己
再向前推進一點,
13:55
to go beyond what's rational
and do what's right?
260
835302
2959
超越理性,去做對的事?
13:59
Thank you.
261
839865
1151
謝謝。
14:01
(Applause)
262
841040
5618
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。