Jamais Cascio: Tools for building a better world

28,796 views ・ 2009-01-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lalla Khadija Tigha المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
The future that we will create can be a future that we'll be proud of.
0
12160
5000
المستقبل الذي سنخلق ، يمكن أن يكون المستقبل الذي سنفتخر به.
00:17
I think about this every day; it's quite literally my job.
1
17160
4000
إنني أفكر في هذا الأمر كلَّ يوم ، إنه أشبه ما يكون بمهنتي.
00:21
I'm co-founder and senior columnist at Worldchanging.com.
2
21160
6000
فأنا عضوٌ مؤسسٌ ، و كبيرُ المعلقين على الموقع الاكتروني Worldchanging.com.
00:27
Alex Steffen and I founded Worldchanging in late 2003,
3
27160
3000
أسستُ بمعية ألِكس ستِفِن موقع Worldchanging أواخر سنة 2003،
00:30
and since then we and our growing global team of contributors
4
30160
4000
ومنذ ذلك الوقت بدأنا مع فريقنا المتنامي من المساهمين عبر العالم
00:34
have documented the ever-expanding variety of solutions
5
34160
4000
بتوثيق كل أنواع الحلول التي ما تفتأ تتزايد
00:38
that are out there, right now and on the near horizon.
6
38160
3000
المتواجدة هنا و هناك ، الآن و في الأفق القريب.
00:42
In a little over two years, we've written up about 4,000 items --
7
42160
6000
في غضون ما يزيد عن السنتين، فصَّلنا ما يقارب 4000 موضوعٍ--
00:48
replicable models, technological tools, emerging ideas --
8
48160
5000
عبارة عن نماذج مكررة ، أدوات تكنولوجية، أفكار منبثقة جديدة--
00:53
all providing a path to a future
9
53160
2000
كلها تمنحنا طريقا نحومستقبلٍ
00:55
that's more sustainable, more equitable and more desirable.
10
55160
4000
ذي دعائم صلبة، أكثر عدلا ،و مرغوبا فيه أكثر.
01:00
Our emphasis on solutions is quite intentional.
11
60160
3000
تركيزُنا على الحلول كان أمرا مقصودا.
01:03
There are tons of places to go, online and off,
12
63160
3000
فهناك العديد من المصادر التي يمكن اللجوء إإليها ، سواءً عبر الشبكة الاكترونية ، أو غيرها،
01:06
if what you want to find is the latest bit of news
13
66160
2000
إن كان ما تبحث عنه هو آخر الأنباء
01:08
about just how quickly our hell-bound handbasket is moving.
14
68160
5000
عن مدى سرعة تقدمنا نحو الهلاك.
01:13
We want to offer people an idea of what they can do about it.
15
73160
4000
نريد أن نعطي للناس فكرة حول ما يمكنهم فعله حيال هذا الأمر.
01:17
We focus primarily on the planet's environment,
16
77160
4000
نركز مبدئياً على بيئة كوكبنا،
01:21
but we also address issues of global development,
17
81160
3000
لكننا نعالج أيضا المشاكل المتعلقة بالتطور الذي يعرفه العالم،
01:24
international conflict, responsible use of emerging technologies,
18
84160
5000
النزاعات الدولية،الاستعمال المسؤول للتقنيات الحديثة،
01:29
even the rise of the so-called Second Superpower
19
89160
3000
بل و حتى الظهور المتزايد لما أُطلِق عليه اسم " القوة الخارقة الثانية"
01:32
and much, much more.
20
92160
2000
والعديد ، العديد من المواضيع الأخرى.
01:34
The scope of solutions that we discuss is actually pretty broad,
21
94160
3000
زاوية نظرنا للحلول التي نناقش فسيحةٌ نوعا ما،
01:37
but that reflects both the range of challenges that need to be met
22
97160
4000
لكنها تعكس أمرين اثنين : أولا سلسلة التحديات التي علينا مواجهتها
01:41
and the kinds of innovations that will allow us to do so.
23
101160
4000
ثانيا : أنواع التجديدات التي ستمكننا من فعل ذلك.
01:45
A quick sampling really can barely scratch the surface,
24
105160
3000
معاينةٌ سريعة لبعض الأمثلة قد تكون بالكاد سطحيةً،
01:48
but to give you a sense of what we cover:
25
108160
2000
ولكن فقط لإعطائكم فكرة عن طبيعة مانعطيه من مواضيع :
01:50
tools for rapid disaster relief,
26
110160
2000
أدوات إغاثة سريعة من الكوارث،
01:52
such as this inflatable concrete shelter;
27
112160
2000
مثل هاته الملاجىء المطاطية العملية،
01:54
innovative uses of bioscience,
28
114160
2000
اِستعمالات جديدة للعلوم الإحيائية،
01:56
such as a flower that changes color in the presence of landmines;
29
116160
3000
كمثال الزهرة التي تغير لونها في حال وجود ألغام أرضية،
01:59
ultra high-efficiency designs for homes and offices;
30
119160
3000
تصاميم فائقة الدقة للمنازل و المكاتب،
02:02
distributed power generation using solar power, wind power,
31
122160
4000
توليد الطاقة الموزعة باستعمال الطاقة الشمسية أو طاقة الرياح،
02:06
ocean power, other clean energy sources;
32
126160
2000
طاقة المحيطات ، أو مصادرَ طاقة نظيفةٍ أخرى ،
02:08
ultra, ultra high-efficiency vehicles of the future;
33
128160
3000
سيارات من أجل المستقبل ، غاية في الدقة و التصميم،
02:11
ultra high-efficiency vehicles you can get right now;
34
131160
2000
سيارات غاية في الدقة و التصميم التي يمكن الحصول عليها الآن،
02:13
and better urban design,
35
133160
2000
تصاميم حضرية أفضل،
02:15
so you don't need to drive as much in the first place;
36
135160
2000
حيث لا تحتاج إلى السياقة لوقت أطول كما في السابق،
02:17
bio-mimetic approaches to design that take advantage of
37
137160
3000
مناهج "بيوميميتية" تستوحي فعاليتها
02:20
the efficiencies of natural models in both vehicles and buildings;
38
140160
4000
من النماذج الطبيعية في تصميم السيارات و المباني،
02:24
distributed computing projects
39
144160
2000
مشاريع حاسوبية موزعة
02:26
that will help us model the future of the climate.
40
146160
2000
تمكننا من تمثيل مستقبل المناخ.
02:28
Also, a number of the topics that we've been talking about this week
41
148160
3000
كذلك ، مجموعة من المواضيع التي كنا نتحدث عنها هذا الأسبوع
02:31
at TED are things that we've addressed in the past on Worldchanging:
42
151160
4000
في TED ، هي مواضيع قد عالجناها في الماضي على موقعنا :Worldchanging
02:35
cradle-to-cradle design, MIT's Fab Labs,
43
155160
2000
كتصاميم "cardle-to-cardle" "MIT's Fab labs"،
02:37
the consequences of extreme longevity,
44
157160
4000
عواقب أرذل العمر،
02:41
the One Laptop per Child project, even Gapminder.
45
161160
4000
مشروع حاسوب محمول لكل طفل ، حتى برنامج" Gampminder".
02:45
As a born-in-the-mid-1960s Gen X-er,
46
165160
3000
بما أنني من مواليد أواسط الستينات ، و أنتمي إلى جيل X،
02:48
hurtling all too quickly to my fortieth birthday,
47
168160
3000
مندفع بقوة و بسرعة نحو عيد ميلادي الأربعين،
02:51
I'm naturally inclined to pessimism. But working at Worldchanging
48
171160
5000
فأنا أميل بشكل طبيعي إلى التشاؤم. لكن عملي في إطار Worldchaning
02:56
has convinced me, much to my own surprise,
49
176160
3000
أقنعني لدرجة أنني تفاجأتُ ،
02:59
that successful responses to the world's problems
50
179160
4000
أن التجاوب الناجح مع المشاكل التي تحدث في العالم
03:03
are nonetheless possible.
51
183160
2000
ممكن رغم كل الصعاب.
03:05
Moreover, I've come to realize that focusing only on negative outcomes
52
185160
5000
علاوة على هذا ، فقد توصلت إلى إدراك أن التركيز فقط على النتائج السلبية
03:10
can really blind you to the very possibility of success.
53
190160
4000
يمكن أن يعميك فعلا عن رؤية كل إمكانيات النجاح.
03:14
As Norwegian social scientist Evelin Lindner has observed,
54
194160
3000
وكما لاحظ عالم الإجتماع النرويجي إڤلين ليندنر،
03:17
"Pessimism is a luxury of good times ...
55
197160
3000
التشاؤم هو ترف الأوقات السعيدة...
03:20
In difficult times, pessimism is
56
200160
3000
لكن في الأوقات الصعبة ، فإن التشاؤم
03:23
a self-fulfilling, self-inflicted death sentence."
57
203160
3000
يصبح عبارة عن جرعة موت محقَّقٍ قائمة بذاتها.
03:27
The truth is, we can build a better world,
58
207160
3000
الحقيقة أنه بإمكاننا بناء عالم أفضل،
03:30
and we can do so right now.
59
210160
2000
و بإمكاننا فعل ذلك الآن.
03:32
We have the tools: we saw a hint of that a moment ago,
60
212160
2000
لدينا الأدوات اللازمة ، لقد رأينا أمثلة عن هذا قبل قليل،
03:34
and we're coming up with new ones all the time.
61
214160
2000
ولدينا نماذج جديدة أخرى طوال الوقت.
03:36
We have the knowledge,
62
216160
2000
لدينا المعرفة،
03:38
and our understanding of the planet improves every day.
63
218160
3000
وفهمنا لكوكبنا يتطور كل يوم.
03:41
Most importantly, we have the motive:
64
221160
2000
و الأهم من هذا كله ، لدينا الدوافع :
03:43
we have a world that needs fixing, and nobody's going to do it for us.
65
223160
4000
لدينا عالم يحتاج للإصلاح ، و ليس هناك من سيقوم بإصلاحه من أجلنا.
03:47
Many of the solutions that I and my colleagues seek out
66
227160
4000
العديد من الحلول التي أبحث عنها أنا و زملائي
03:51
and write up every day have some important aspects in common:
67
231160
5000
و نفصلها كل يوم ، لها بعض المظاهر المشتركة المهمة:
03:56
transparency, collaboration, a willingness to experiment,
68
236160
4000
الشفافية ، التعاون ، الاستعداد لخوض التجارب،
04:00
and an appreciation of science -- or, more appropriately, science!
69
240160
4000
وتقدير العلم ، أو بطريقة أفضل : العلم !
04:04
(Laughter)
70
244160
1000
(ضحك الجمهور)
04:05
The majority of models, tools and ideas on Worldchanging
71
245160
4000
أغلب النماذج، الأدوات ، و الأفكار المعروضة على موقعWorldchanging
04:09
encompass combinations of these characteristics, so I want to give you
72
249160
3000
تشمل مزيجا من هذه الخاصيات ، لذا أود أن أعطيكم
04:12
a few concrete examples of how these principles combine
73
252160
4000
بعض النماذج الملموسة حول كيفية تركيب هذه المبادئ
04:16
in world-changing ways.
74
256160
2000
وفق مناهج عالمنا المتغير.
04:18
We can see world-changing values in the emergence of tools
75
258160
4000
يمكننا معاينة قيم العالم المتغير من خلال تطور الأدوات
04:22
to make the invisible visible -- that is,
76
262160
3000
لجعل المحجوب مرئيا-- أو بمعنى آخر
04:25
to make apparent the conditions of the world around us
77
265160
2000
لإيضاح ظروف العالم من حولنا
04:27
that would otherwise be largely imperceptible.
78
267160
4000
التي بالمقابل يمكن أن لا تكون واضحة بشكل جلي.
04:31
We know that people often change their behavior
79
271160
2000
كلنا نعرف أن الناس كثيرا ما يغيرون سلوكهم
04:33
when they can see and understand the impact of their actions.
80
273160
3000
عندما يرون و يعون نتائج أعمالهم.
04:36
As a small example, many of us have experienced
81
276160
3000
كمثال بسيط، فالعديد منا قد مر بتجربة
04:39
the change in driving behavior that comes from having
82
279160
3000
تغيير سلوك السياقة لدى حصولنا
04:42
a real time display of mileage showing precisely
83
282160
2000
على عرض لحظي للمسافة يوضح بدقة
04:44
how one's driving habits affect the vehicle's efficiency.
84
284160
3000
كيف أن عاداتنا في السياقة يمكن أن تؤثر على فعالية السيارة.
04:47
The last few years have all seen the rise of innovations
85
287160
3000
عرفت السنوات الأخيرة تطورات كبيرة جدا
04:50
in how we measure and display aspects of the world
86
290160
3000
على مستوى كيفية قياس و عرض عدة مظاهر من العالم
04:53
that can be too big, or too intangible, or too slippery to grasp easily.
87
293160
5000
التي قد تكون كبيرة جدا ، غير محسوسة إلى حد كبير، غامضة ،و مستعصية على الفهم.
04:58
Simple technologies, like wall-mounted devices
88
298160
4000
تقنيات بسيطة : كالأجهزة المثبتة على الحائط
05:02
that display how much power your household is using,
89
302160
2000
و التي تبين كمية الطاقة الكهربائية المستعملة داخل البيت،
05:04
and what kind of results you'll get if you turn off a few lights --
90
304160
3000
ونوعية النتائج التي يمكنك الحصول عليها بمجرد إطفاء بعض الأضواء--
05:07
these can actually have a direct positive impact
91
307160
2000
هذه التقنيات يمكنها فعلا أن تحدث تأثيرا إيجابيا
05:09
on your energy footprint.
92
309160
2000
على حجم استهلاككم للطاقة.
05:11
Community tools, like text messaging, that can tell you
93
311160
3000
تقنيات التواصل الاجتماعي،مثل الرسائل القصيرة ،يمكنها أن تخبرك
05:14
when pollen counts are up or smog levels are rising
94
314160
2000
عن نسبة ارتفاع غبار الطلع ،أو مستوى ارتفاع التلوث
05:16
or a natural disaster is unfolding,
95
316160
3000
أو وقت حدوث كارثة طبيعية ما،
05:19
can give you the information you need to act in a timely fashion.
96
319160
4000
كما يمكنها أن تعطيك المعلومة اللازمة لاتخاذ القرار المناسب في الوقت المناسب.
05:24
Data-rich displays like maps of campaign contributions,
97
324160
3000
عروض البيانات الغنية مثل خرائط حملات التبرعات،
05:27
or maps of the disappearing polar ice caps,
98
327160
3000
أو خرائط المناطق الثلجية القطبية المتلاشية،
05:30
allow us to better understand the context and the flow
99
330160
4000
تمكننا أن نفهم بطريقة أفضل المضمون و المسار المتعلق
05:34
of processes that affect us all.
100
334160
3000
بجميع الأنظمة التي تؤثر فينا جميعا.
05:37
We can see world-changing values in research projects
101
337160
3000
يمكننا أن نرى قيم "العالم المتغير" من خلال مشاريع البحث
05:40
that seek to meet the world's medical needs
102
340160
2000
التي تحاول الاستجابة لحاجيات العالم الطبية
05:42
through open access to data and collaborative action.
103
342160
3000
من خلال سهولة الحصول على البيانات و المعلومات ، و كذا من خلال العمل التعاوني.
05:45
Now, some people emphasize the risks of knowledge-enabled dangers,
104
345160
5000
الآن ، هناك من يشدد على مخاطر تقاسم المعلومات و المعارف،
05:50
but I'm convinced that the benefits of knowledge-enabled solutions
105
350160
4000
لكنني مقتنع أن إيجابيات منظومة حلول نشر المعرفة
05:54
are far more important.
106
354160
2000
أكثر أهمية لحد بعيد.
05:56
For example, open-access journals, like the Public Library of Science,
107
356160
5000
كمثال على هذا : مجانية الحصول على مجلات مثل the Public Library of Science (المكتبة العلمية العامة)،
06:01
make cutting-edge scientific research free to all --
108
361160
3000
تعطي فرصة الحصول على بحوث علمية متقدمة جدا--
06:04
everyone in the world.
109
364160
2000
لأي شخص في العالم.
06:06
And actually, a growing number of science publishers
110
366160
2000
و في الواقع عدد متزايد من الناشرين في المجال العلمي
06:08
are adopting this model.
111
368160
2000
يتبنون هذا النموذج.
06:10
Last year, hundreds of volunteer biology and chemistry researchers
112
370160
4000
في العام الماضي ، مئات من علماء البيولوجيا و الكيمياء المتطوعين
06:14
around the world worked together
113
374160
3000
حول العالم، عملوا معا
06:17
to sequence the genome of the parasite responsible
114
377160
3000
لبحث تسلسل جينوم الطفيليات المسؤولة
06:20
for some of the developing world's worst diseases:
115
380160
2000
عن بعض أخطر الأمراض المتطورة التي يعرفها العالم:
06:22
African sleeping sickness, leishmaniasis and Chagas disease.
116
382160
4000
مرض النوم الإفريقي، الليشمانيا و مرض الشاغاس.
06:26
That genome data can now be found
117
386160
2000
يمكن إيجاد بيانات هذا الجينوم
06:28
on open-access genetic data banks around the world,
118
388160
2000
في بنوك معلومات مفتوحة عبر العالم
06:30
and it's an enormous boon to researchers
119
390160
2000
و هذا يعتبر بمثابة نعمة كبيرة بالنسبة للباحثين
06:32
trying to come up with treatments.
120
392160
2000
الذين يحاولون إيجاد العلاجات المناسبة.
06:34
But my favorite example has to be the global response
121
394160
3000
لكن المثال المفضل لدي يبقى الاستجابة العالمية
06:37
to the SARS epidemic in 2003, 2004, which relied on
122
397160
4000
التي عرفها وباء السارس بين عامي 2003 و 2004 ،و التي اعتمدت
06:41
worldwide access to the full gene sequence of the SARS virus.
123
401160
4000
على سهولة الحصول على المعلومات حول تسلسل المورثات الكاملة ليڤيروس السارس.
06:45
The U.S. National Research Council
124
405160
2000
مجلس البحوث الوطني في الولايات المتحدة
06:47
in its follow-up report on the outbreak specifically
125
407160
3000
في تقريره المتتبع لظهور هذا المرض تحديدا
06:50
cited this open availability of the sequence as a key reason
126
410160
4000
ذكر أن التوفر المتاح للمعلومات حول هذه التسلسلات ، هو السبب الرئيسي
06:54
why the treatment for SARS could be developed so quickly.
127
414160
3000
وراء تطور علاجات للسارس بهذه السرعة.
06:57
And we can see world-changing values
128
417160
2000
و بإمكاننا معاينة قيم العالم المتغير
06:59
in something as humble as a cell phone.
129
419160
3000
في شيء بسيط ، كالهاتف الخليوي.
07:02
I can probably count on my fingers the number of people in this room
130
422160
3000
يمكنني العد على رؤوس أصابعي عدد الحاضرين داخل هذه القاعة
07:05
who do not use a mobile phone --
131
425160
2000
الذين لا يستعملون هاتفا محمولا--
07:07
and where is Aubrey, because I know he doesn't?
132
427160
2000
أين" أوبِري " لأنني أعرف أنه لا يستعمله !
07:09
(Laughter)
133
429160
2000
(ضحك الجمهور)
07:11
For many of us, cell phones have really become
134
431160
3000
بالنسبة للكثير منا فالهاتف الخليوي أصبح فعلا
07:14
almost an extension of ourselves,
135
434160
2000
مايشبه امتدادا لأنفسنا،
07:16
and we're really now beginning to see the social changes
136
436160
2000
وحقيقة بدأنا نرى التغيرات الاجتماعية
07:18
that mobile phones can bring about.
137
438160
3000
التي يمكن أن يحدثها الهاتف المحمول.
07:21
You may already know some of the big-picture aspects:
138
441160
2000
من المحتمل أن تكونوا على علم مسبقا ببعض مظاهر الصورة الكبرى :
07:23
globally, more camera phones were sold last year
139
443160
2000
فعلى المستوى العالمي : المزيد من كاميرات الهواتف بيعت في السنة الماضية
07:25
than any other kind of camera,
140
445160
2000
أكثر من أي نوع آخر من الكاميرات،
07:27
and a growing number of people live lives mediated through the lens,
141
447160
3000
وعدد متزايد من الناس يعيشون حياتهم من خلال مناظير هذه الكاميرات،
07:30
and over the network -- and sometimes enter history books.
142
450160
4000
ومن خلال الشبكة العالمية-- و في بعض الأحيان يدخلون التاريخ من هذا الباب.
07:34
In the developing world, mobile phones have become economic drivers.
143
454160
4000
في الدول السائرة نحو النمو ، أصبحت الهواتف المحمولة عبارة عن محركات اقتصادية.
07:38
A study last year showed a direct correlation
144
458160
3000
فقد أثبتت دراسة السنة الماضية صلة مباشرة
07:41
between the growth of mobile phone use
145
461160
2000
بين تنامي استعمال الهاتف المحمول
07:43
and subsequent GDP increases across Africa.
146
463160
3000
و توالي ارتفاع الدخل الفردي في أرجاء أفريقيا.
07:46
In Kenya, mobile phone minutes
147
466160
2000
ففي كينيا، دقائق استعمال الهاتف المحمول
07:48
have actually become an alternative currency.
148
468160
2000
أصبحت في الواقع عملة بديلة.
07:50
The political aspects of mobile phones can't be ignored either,
149
470160
3000
كما أن المظاهر السياسية للهاتف المحمول لا يمكن تجاهلها أيضا،
07:53
from text message swarms in Korea helping to bring down a government,
150
473160
3000
من الموجات الهائلة من الرسائل القصيرة في كوريا التي أدت بالإطاحة بالحكومة،
07:56
to the Blairwatch Project in the UK,
151
476160
3000
إلى مشروع "Blairwatch" في المملكة المتحدة،
07:59
keeping tabs on politicians who try to avoid the press.
152
479160
2000
التي جذبت السياسيين الذين يتفادون التعامل مع الصحافة.
08:01
(Laughter)
153
481160
3000
(ضحك الجمهور)
08:04
And it's just going to get more wild.
154
484160
2000
والأمر سائر نحو إلى أن يكون أكثر اتساعا.
08:06
Pervasive, always-on networks, high quality sound and video,
155
486160
2000
أكثر شيوعا،متصلا باستمرار مع الشبكات، ذا جودة صوت و صورة عاليتين،
08:08
even devices made to be worn instead of carried in the pocket,
156
488160
3000
حتى أن الأجهزة التي أصبحت اليوم تُصنع لتُلبس و ليس لتُوضع في الجيب
08:11
will transform how we live on a scale that few really appreciate.
157
491160
4000
ستحول نمط حياتنا إلى نحو قد لا يعجب إلا القليلين.
08:15
It's no exaggeration to say that the mobile phone
158
495160
2000
وليس من المبالغة القول أن الهواتف النقالة
08:17
may be among the world's most important technologies.
159
497160
4000
قد تكون من أهم التقنيات المحدثة في العالم.
08:21
And in this rapidly evolving context,
160
501160
2000
وفي هذا السياق سريعِ التطور،
08:23
it's possible to imagine a world in which the mobile phone becomes
161
503160
3000
من الممكن تخيل عالم ، حيث تصبح الهواتف النقالة
08:26
something far more than a medium for social interaction.
162
506160
4000
شيئا أبعد ما يكون عن كونها وسيلة تواصل اجتماعي.
08:30
I've long admired the Witness project,
163
510160
2000
لطالما أُعجبت بWitness Project (مشروع الشاهد)،
08:32
and Peter Gabriel told us more details about it on Wednesday,
164
512160
4000
وقد حدَّثنا "بيتر غبرِّييل " عن بعض التفاصيل يوم الأربعاء،
08:36
in his profoundly moving presentation.
165
516160
3000
في عرضه العميق.
08:39
And I'm just incredibly happy to see the news
166
519160
3000
ولقد كنت سعيدا بشكل لا يصدَّق لسماع هذا الخبر:
08:42
that Witness is going to be opening up a Web portal
167
522160
3000
أن "ويتنس" ستفتح بوابة على الانترنت
08:45
to enable users of digital cameras and camera phones
168
525160
2000
لتمكين مستعملي الكاميرات الرقمية و كاميرات الهواتف
08:47
to send in their recordings over the Internet,
169
527160
3000
من إرسال تسجيلاتهم عبر الانترنت،
08:50
rather than just hand-carrying the videotape.
170
530160
2000
عوض تسجيلات الكاميرات العادية.
08:52
Not only does this add a new and potentially safer avenue
171
532160
4000
لن يزيد هذا الأمر فقط وسيلة جديدة و آمنة
08:56
for documenting abuses,
172
536160
2000
لتوثيق التعسفات ،
08:58
it opens up the program to the growing global digital generation.
173
538160
4000
بل سيفتح آفاقا واسعة للجيل الرقمي العالمي المتزايد.
09:02
Now, imagine a similar model for networking environmentalists.
174
542160
5000
الآن، تخيلوا منهجا مماثلا لأنصار البيئة عبر الشبكة:
09:07
Imagine a Web portal collecting recordings and evidence
175
547160
3000
تخيلوا بوابة عبر الانترنت تجمع التسجيلات و الدلائل
09:10
of what's happening to the planet:
176
550160
2000
حول مايحصل على سطح الكوكب :
09:12
putting news and data at the fingertips of people of all kinds,
177
552160
3000
عبر وضع الأخبار و البيانات في متناول جميع الناس،
09:15
from activists and researchers
178
555160
2000
من ناشطين و باحثين
09:17
to businesspeople and political figures.
179
557160
2000
إلى رجال الأعمال و الوجوه السياسية.
09:19
It would highlight the changes that are underway,
180
559160
2000
سيسلط ذلك الضوء على التغيرات الطارئة،
09:21
but would more importantly give voice
181
561160
2000
ولكنها بالأهم من ذلك ستعطي صوتا
09:23
to the people who are willing to work
182
563160
2000
للناس الذين يرغبون في العمل
09:25
to see a new world, a better world, come about.
183
565160
3000
لرؤية عالم جديد أفضل.
09:28
It would give everyday citizens
184
568160
2000
سيعطي ذلك للمواطن العادي
09:30
a chance to play a role in the protection of the planet.
185
570160
3000
فرصة للعب دور في حماية كوكبنا.
09:33
It would be, in essence, an "Earth Witness" project.
186
573160
4000
سيكون ذلك من حيث الجوهر، مشروع "شاهد على الأرض".
09:37
Now, just to be clear, in this talk I'm using the name "Earth Witness"
187
577160
3000
الآن، لكي أكون أكثر وضوحا، في هذا العرض سأستعمل عبارة "شاهد على الأرض"
09:40
as part of the scenario, simply as a shorthand,
188
580160
2000
كجزء محتمل من السيناريو المحتمل، ببساطة كاختزال
09:42
for what this imaginary project could aspire to,
189
582160
3000
لما قد يتطلع إليه هذا المشروع الإفتراضي،
09:45
not to piggyback on the wonderful work of the Witness organization.
190
585160
5000
وليس من أجل التحامل على العمل الرائع الذي تقوم به مؤسسة "ويتنس".
09:50
It could just as easily be called, "Environmental Transparency Project,"
191
590160
4000
من الممكن أيضا تسميته بكل بساطة "مشروع الثقافة البيئية"،
09:54
"Smart Mobs for Natural Security" --
192
594160
4000
أو"الهواتف الذكية من أجل ضمان بيئي"--
09:58
but Earth Witness is a lot easier to say.
193
598160
3000
لكن تسمية " شاهد على الأرض" سهلة أكثر.
10:01
Now, many of the people who participate in Earth Witness
194
601160
2000
الآن ، العديد من الناس المشاركين في مشروع "شاهد على الأرض"
10:03
would focus on ecological problems, human-caused or otherwise,
195
603160
4000
قد يركزون على المشاكل البيئية التي يسببها الإنسان ، أو العكس،
10:07
especially environmental crimes
196
607160
2000
وخصوصا الجرائم البيئية
10:09
and significant sources of greenhouse gases and emissions.
197
609160
4000
وكذا المصادر الخطيرة للانبعاثات الغازية و الإحتباس الحراري.
10:13
That's understandable and important.
198
613160
2000
هذا مفهوم و مهم.
10:15
We need better documentation of what's happening to the planet
199
615160
2000
نحتاج إلى توثيق أفضل لما يحدث على الكوكب
10:17
if we're ever going to have a chance of repairing the damage.
200
617160
3000
إذا كنا نريد أن نحصل على فرصة لإصلاح الضرر.
10:20
But the Earth Witness project wouldn't need to be limited to problems.
201
620160
4000
لكن مشروع "شاهد على الأرض" لن يحتاج إلى أن يكون محصورا فقط في معالجة المشاكل.
10:24
In the best Worldchanging tradition,
202
624160
2000
في تقليد " مشروع عالم متغير"
10:26
it might also serve as a showcase for good ideas, successful projects
203
626160
5000
فإن أي مشروع يمكن أن يكون واجهة عرض لأفكار جديدة جيدة أو مشاريع ناجحة
10:31
and efforts to make a difference that deserve much more visibility.
204
631160
4000
وكذا المجهودات الواجب بذلها لإحداث الفرق الذي يستحق إيضاحا إفضل.
10:35
Earth Witness would show us two worlds:
205
635160
2000
سيُرينا "شاهد على الأرض" عالمين :
10:37
the world we're leaving behind,
206
637160
2000
العالم الذي سنخلِّفه وراءنا،
10:39
and the world we're building for generations to come.
207
639160
3000
والعالم الذي نبنيه للأجيال القادمة.
10:42
And what makes this scenario particularly appealing to me is
208
642160
2000
ومايجعلني أكثر انجذابا لهذا السيناريو تحديدا،
10:44
we could do it today.
209
644160
2000
أنه يمكننا تحقيق هذا اليوم.
10:46
The key components are already widely available.
210
646160
2000
فالعناصر الضرورية الرئيسية متوفرة لدينا الآن وعلى نحو كبير.
10:48
Camera phones, of course, would be fundamental to the project.
211
648160
3000
الهواتف المزودة بالكاميرات ستكون بطبيعة الحال، أساسية في هذا المشروع.
10:51
And for a lot of us, they're as close as we have yet
212
651160
4000
وبالنسبة للكثير منا ، فإنها أقرب ما تكون لنا
10:55
to always-on, widely available information tools.
213
655160
3000
أكثر من أي وسيلة معلومات أخرى.
10:58
We may not remember to bring our digital cameras with us
214
658160
2000
قد نغفل عن حمل كاميراتنا الرقمية معنا
11:00
wherever we go, but very few of us forget our phones.
215
660160
4000
أينما ذهبنا ،لكن الأقلية القليلة منا تنسى حمل هواتفها
11:04
You could even imagine a version of this scenario
216
664160
4000
حتى أنه بإمكاننا تخيل السيناريو الآتي
11:08
in which people actually build their own phones.
217
668160
2000
حيث يركِّب الناس هواتفهم المحمولة بأنفسهم.
11:10
Over the course of last year, open-source hardware hackers
218
670160
3000
خلال السنة الماضية، توصل قراصنة عتاد الحاسوب ذي المصدر المفتوح
11:13
have come up with multiple models
219
673160
2000
إلى نماذج عديدة
11:15
for usable, Linux-based mobile phones,
220
675160
3000
من الهواتف المحمولة القابلة للاستعمال بالاعتماد على برنامج Linux
11:18
and the Earth Phone could spin off from this kind of project.
221
678160
4000
وقد يستمد هاتف الأرض انطلاقته من هذا المشروع.
11:22
At the other end of the network, there'd be
222
682160
2000
وفي الجانب الأقصى من الشبكة سيكون هناك
11:24
a server for people to send photos and messages to,
223
684160
3000
مخزن رئيسي للمعلومات يستطيع الناس إرسال الصور و الرسائل إليه،
11:27
accessible over the Web, combining a photo-sharing service,
224
687160
4000
وهو مفتوح عبر الشبكة ،و يتيح خدمة تقاسم الصور،
11:31
social networking platforms and a collaborative filtering system.
225
691160
5000
أرضيات لشبكات التواصل الاجتماعي،ونظام فرز تعاوني.
11:36
Now, you Web 2.0 folks in the audience know what I'm talking about,
226
696160
3000
الآن, شباب الشبكة 2.0 و الحضور يعرفون عماذا أتحدث،
11:39
but for those of you for whom that last sentence
227
699160
2000
لكن بالنسبة للذين قد تبدو لهم الجلمة الأخيرة
11:41
was in a crazy moon language, I mean simply this:
228
701160
4000
غير مفهومة، فإنني ببساطة أعني ما يلي :
11:46
the online part of the Earth Witness project
229
706160
3000
أن الجزء المطروح على الإنترنت من مشروع " شاهد على الأرض"
11:49
would be created by the users, working together and working openly.
230
709160
5000
سيكون من إنجاز مستعملين يعملون معا و بشكل متفتح.
11:54
That's enough right there to start to build a compelling chronicle
231
714160
5000
وهذا كاف لبدإ بناء وقائع تقريبية
11:59
of what's now happening to our planet, but we could do more.
232
719160
4000
لما قد يحدث في كوكبنا، لكن بالتأكيد يمكننا فعل المزيد.
12:03
An Earth Witness site could also serve as a collection spot
233
723160
3000
موقع "شاهد على الأرض" قد يعمل كنقطة جمع
12:06
for all sorts of data about conditions around the planet
234
726160
3000
لجميع أنواع البيانات حول ظروف و أحوال كوكبنا
12:09
picked up by environmental sensors that attach to your cell phone.
235
729160
3000
ملتقطة بواسطة أجهزة استشعار بيئية مثبتة على هواتفكم.
12:12
Now, you don't see these devices as add-ons for phones yet,
236
732160
3000
قد لا ترون هذه الأجهزة على شكل أكسسوارات للهواتف بعد،
12:15
but students and engineers around the world
237
735160
2000
لكن طلابا ومهندسين حول العالم
12:17
have attached atmospheric sensors to bicycles and handheld computers
238
737160
3000
قاموا بتثبيت أجهزة استشعار للجو على دراجات هوائية و حواسيب محمولة
12:20
and cheap robots and the backs of pigeons --
239
740160
4000
وروبوتات صغيرة، وعلى ظهور الحمام--
12:24
that being a project that's actually underway right now at U.C. Irvine,
240
744160
3000
وهذا مشروع في طور البحث في جامعة كاليفورنيا إيرڤين،
12:27
using bird-mounted sensors
241
747160
2000
باستعمال أجهزة استشعار مثبتة على الطيور
12:29
as a way of measuring smog-forming pollution.
242
749160
3000
كطريقة لقياس تلوث الضباب الدخاني.
12:32
It's hardly a stretch to imagine putting the same thing
243
752160
2000
إنه من الصعب تخيل وضع الشيئ نفسه
12:34
on a phone carried by a person.
244
754160
3000
على هاتف يحمله إنسان.
12:37
Now, the idea of connecting a sensor to your phone is not new:
245
757160
4000
الآن ،فكرة ربط جهاز استشعار بهاتفك ليست بجديدة :
12:41
phone-makers around the world offer phones that sniff for bad breath,
246
761160
3000
فصانعوا الهواتف عبر العالم يعرضون هواتف تستشعر رائحة الفم الكريهة،
12:44
or tell you to worry about too much sun exposure.
247
764160
3000
أو تخبركم بضرورة الأخذ بعين الاعتبار مدى تعرضكم للشمس.
12:47
Swedish firm Uppsala Biomedical, more seriously, makes
248
767160
4000
المنتج السويسري Uppsala Biomedical، جديا،ينتج
12:51
a mobile phone add-on that can process blood tests in the field,
249
771160
4000
مكملا للهاتف النقال ، يمكنه حليل عينة دمكم في الوقت عينه،
12:55
uploading the data, displaying the results.
250
775160
2000
مع تحميل للمعلومات، وعرض للنتائج.
12:57
Even the Lawrence Livermore National Labs have gotten into the act,
251
777160
4000
حتى أن مختبرات "لورانس ليڤرمور"الوطنية ولجت هذا المجال،
13:01
designing a prototype phone
252
781160
2000
بتصميمهم نموذجا مبدئيا لهاتف
13:03
that has radiation sensors to find dirty bombs.
253
783160
3000
ذي أجهزة استشعار إشعاعية تمكن من إيجاد القنابل.
13:06
Now, there's an enormous variety of tiny, inexpensive sensors
254
786160
3000
الآن ،هناك أجهزة استشعار كثيرة متنوعة و رخيصة الثمن
13:09
on the market, and you can easily imagine someone putting together
255
789160
4000
متواجدة في السوق، و يمكنكم بسهولة تخيل شخص يقوم بتجميع
13:13
a phone that could measure temperature, CO2 or methane levels,
256
793160
3000
هاتف يقيس الحرارة، مستوى ثاني أكسيد الكاربون ، و غاز الميثان،
13:16
the presence of some biotoxins --
257
796160
2000
وكذا تواجد البيوتوكسين--
13:18
potentially, in a few years, maybe even H5N1 avian flu virus.
258
798160
6000
و من المحتمل أيضا،في غضون بضع سنوات، يمكن قياس حتى ڤيروس H5N1 ڤيروس إنفلونزا الطيور.
13:24
You could see that some kind of system like this
259
804160
2000
يمكنكم أن تلاحظوا أن أنظمة كهذه
13:26
would actually be a really good fit
260
806160
2000
ستتوافق بصورة جيدة
13:28
with Larry Brilliant's InSTEDD project.
261
808160
3000
مع مشروع InSTEDD لـ لاري بريليانت.
13:31
Now, all of this data could be tagged with geographic information
262
811160
3000
كل هذه البيانات ستكون مرفقة بمعلومات جغرافية
13:34
and mashed up with online maps for easy viewing and analysis.
263
814160
4000
ومجمعة في خرائط عبر الإنترنت ، بهدف تسهيل العرض و التحليل.
13:38
And that's worth noting in particular.
264
818160
2000
وهذا الأمر لا يكلف شيئا بالتحديد.
13:40
The impact of open-access online maps over the last year or two
265
820160
3000
تأثير العرض المفتوح لهذه البطاقات عبر الإنترنت في غضون السنتين الماضيتين
13:43
has been simply phenomenal.
266
823160
2000
كان ببساطة مدهشا.
13:45
Developers around the world have come up with
267
825160
2000
فقد قدّم المطورون البرمجيون عبر العالم
13:47
an amazing variety of ways to layer useful data on top of the maps,
268
827160
3000
مجموعة رائعة من الوسائل لتوفير المعلومات المفيدة زيادة على هذه الخرائط،
13:50
from bus routes and crime statistics
269
830160
2000
من مسارات الحافلات وإحصائيات الجرائم
13:52
to the global progress of avian flu.
270
832160
3000
إلى معلومات عن تطور وباء انفلونزا الطيور
13:55
Earth Witness would take this further, linking what you see
271
835160
3000
"شاهد على الأرض" سيتخطى كل هذا، رابطا ما ترون الآن
13:58
with what thousands or millions of other people see around the world.
272
838160
4000
بما يراه آلاف الملايين حول العالم.
14:02
It's kind of exciting to think about what might be accomplished
273
842160
3000
و إنه لأمر مشوق أن نفكر في ما يمكننا إنجازه
14:05
if something like this ever existed.
274
845160
3000
إذا كنا نتوفر على شيء مماثل.
14:08
We'd have a far better -- far better knowledge
275
848160
2000
سنكون على علم أفضل فأفضل
14:10
of what's happening on our planet environmentally
276
850160
2000
بما يحصل للبيئة على كوكبنا
14:12
than could be gathered with satellites
277
852160
2000
بالمقارنة بما نحصل عليه من معلومات عبر الأقمار الإصطناعية
14:14
and a handful of government sensor nets alone.
278
854160
3000
وحفنة من شبكات الاستشعار الحكومية بمفردها.
14:17
It would be a collaborative, bottom-up approach
279
857160
2000
سيكون منهاجا تعاونيا متكاملا
14:19
to environmental awareness and protection,
280
859160
3000
للتوعية حول البيئة و حمايتها،
14:22
able to respond to emerging concerns in a smart mobs kind of way --
281
862160
3000
قابلا للاستجابة للقلق المتزايد بطريقة ذكية--
14:25
and if you need greater sensor density, just have more people show up.
282
865160
3000
فإن كنتم تريدون كثافة استشعار أكبر ، ما عليكم إلا دعوة المزيد من الناس للانضمام.
14:28
And most important,
283
868160
3000
و الأهم من هذا،
14:31
you can't ignore how important mobile phones are to global youth.
284
871160
4000
لا يمكنكم تجاهل أهمية الهواتف النقالة بالنسبة للشباب عبر العالم.
14:35
This is a system that could put the next generation
285
875160
3000
هذا نظام ، قد يضع الجيل القادم
14:38
at the front lines of gathering environmental data.
286
878160
3000
في الخطوط الأمامية لمجمعي المعلومات البيئية.
14:41
And as we work to figure out ways to mitigate
287
881160
3000
وبما أننا نعمل من أجل إيجاد طرق لتخفيف
14:44
the worst effects of climate disruption,
288
884160
2000
أضرار تغير المناخ
14:46
every little bit of information matters.
289
886160
3000
فإن أي معلومة تكتسي أهمية بالغة.
14:49
A system like Earth Witness would be a tool for all of us
290
889160
4000
نظام كمشروع " شاهد على العصر" سيكون وسيلة لنا جميعا
14:53
to participate in the improvement of our knowledge and, ultimately,
291
893160
4000
للمشاركة في تحسين معرفتنا ،و في نهاية المطاف
14:57
the improvement of the planet itself.
292
897160
2000
تحسين و نماء الكوكب ذاته.
14:59
Now, as I suggested at the outset,
293
899160
2000
الآن ،وكما اقترحت في البداية
15:01
there are thousands upon thousands of good ideas out there,
294
901160
3000
هناك آلاف الآلاف من الأفكار الجيدة هنا و هناك،
15:04
so why have I spent the bulk of my time
295
904160
2000
لكن لماذا استغرقت جل وقتي
15:06
telling you about something that doesn't exist?
296
906160
3000
في عرض أشياء غير موجودة
15:09
Because this is what tomorrow could look like:
297
909160
3000
الجواب : لأن غدنا قد يكون على هذا الشكل :
15:12
bottom-up, technology-enabled global collaboration
298
912160
5000
ذي منحى تصاعدي، موسوم بالتعاون الشامل المدعم بالتنقيات الحديثة
15:17
to handle the biggest crisis our civilization has ever faced.
299
917160
4000
من أجل مواجهة أصعب الأزمات التي لم يسبق لحضارتنا قط أن واجهت.
15:21
We can save the planet, but we can't do it alone -- we need each other.
300
921160
4000
يمكننا إنقاذ الكوكب، لكن لا يمكننا فعل ذلك بمفردنا --نحتاج إلى بعضنا البعض.
15:25
Nobody's going to fix the world for us, but working together,
301
925160
4000
مامن أحد يمكنه إصلاح العالم من أجلنا ، سبيلنا الوحيد لذلك هوأن نعمل سوياً،
15:29
making use of technological innovations and human communities alike,
302
929160
3000
مستخدمين الوسائل التقنية الحديثة و مستفيدين من التجمعات الإنسانية على حد سواء،
15:32
we might just be able to fix it ourselves.
303
932160
4000
يمكننا إصلاحه بأنفسنا.
15:36
We have at our fingertips a cornucopia of compelling models,
304
936160
3000
لدينا مجموعة من النماذج الواضحة في متناول أيدينا،
15:39
powerful tools, and innovative ideas
305
939160
3000
وسائل قوية، وأفكار مجدِّدة
15:42
that can make a meaningful difference in our planet's future.
306
942160
2000
التي من شأنها أن تحدث فرقا واضحا في مستقبل كوكبنا.
15:44
We don't need to wait for a magic bullet to save us all;
307
944160
4000
لا يجب علينا انتظار عصى سحرية لتنقذنا جميعا،
15:48
we already have an arsenal of solutions just waiting to be used.
308
948160
4000
فلدينا مسبقا مستودع كبير من الحلول يُنتظر فقط استعمالها.
15:52
There's a staggering array of wonders out there,
309
952160
2000
توجد مجموعة من العجائب هناك،
15:54
across diverse disciplines, all telling us the same thing:
310
954160
3000
عبر تخصصات متنوعة ، وكلها تخبرنا بنفس الشيء :
15:57
success can be ours if we're willing to try.
311
957160
3000
أن النجاح حليفنا إذا قررنا فقط أن نحاول.
16:00
And as we say at Worldchanging,
312
960160
2000
وكما نقول في Worldchanging،
16:02
another world isn't just possible; another world is here.
313
962160
4000
العالم الأفضل ليس فقط ممكنا ، بل إنه هنا.
16:06
We just need to open our eyes. Thank you very much.
314
966160
3000
علينا فقط أن نفتح أعيننا لنراه.شكرا جزيلا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7