Jamais Cascio: Tools for building a better world

28,796 views ・ 2009-01-22

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Anton Hikov
00:12
The future that we will create can be a future that we'll be proud of.
0
12160
5000
Бъдещето, което ще създадем, може да е бъдеще, с което ще се гордеем.
00:17
I think about this every day; it's quite literally my job.
1
17160
4000
Мисля за това всеки ден; това доста буквално ми е работата.
00:21
I'm co-founder and senior columnist at Worldchanging.com.
2
21160
6000
Аз съм съосновател и главен водещ на рубрика в Worldchanging.com (Световна промяна.ком).
00:27
Alex Steffen and I founded Worldchanging in late 2003,
3
27160
3000
С Алекс Стефън основахме Worldchanging в края на 2003 г.
00:30
and since then we and our growing global team of contributors
4
30160
4000
и оттогава заедно с нарастващия ни глобален екип сътрудници
00:34
have documented the ever-expanding variety of solutions
5
34160
4000
сме документирали постоянно разрастващото се разнообразие от решения,
00:38
that are out there, right now and on the near horizon.
6
38160
3000
налични в момента и в близко бъдеще.
00:42
In a little over two years, we've written up about 4,000 items --
7
42160
6000
За малко над две години сме написали около 4000 статии ...
00:48
replicable models, technological tools, emerging ideas --
8
48160
5000
повторяеми модели, технологични инструменти, възникващи идеи...
00:53
all providing a path to a future
9
53160
2000
всички водещи към едно бъдеще,
00:55
that's more sustainable, more equitable and more desirable.
10
55160
4000
което е по-устойчиво, по-справедливо и по-привлекателно.
01:00
Our emphasis on solutions is quite intentional.
11
60160
3000
Подчертаваме решенията доста преднамерено.
01:03
There are tons of places to go, online and off,
12
63160
3000
Има куп места, на които да отидеш, онлайн и офлайн,
01:06
if what you want to find is the latest bit of news
13
66160
2000
ако онова, което искаш, е да намериш последните новини
01:08
about just how quickly our hell-bound handbasket is moving.
14
68160
5000
за това колко бързо се движи нашата устремена към ада кошница.
01:13
We want to offer people an idea of what they can do about it.
15
73160
4000
Искаме да предложим на хората представа за това какво могат да направят по въпроса.
01:17
We focus primarily on the planet's environment,
16
77160
4000
Фокусираме се основно върху околната среда на планетата,
01:21
but we also address issues of global development,
17
81160
3000
но се насочваме и към въпроси на глобалното развитие,
01:24
international conflict, responsible use of emerging technologies,
18
84160
5000
международни конфликти, отговорна употреба на възникващи технологии,
01:29
even the rise of the so-called Second Superpower
19
89160
3000
дори възхода на така наречената Втора суперсила
01:32
and much, much more.
20
92160
2000
и още много, много други.
01:34
The scope of solutions that we discuss is actually pretty broad,
21
94160
3000
Обхватът на решенията, които обсъждаме, всъщност е доста широк,
01:37
but that reflects both the range of challenges that need to be met
22
97160
4000
но това отразява както обсега от предизвикателства, които трябва да бъдат посрещнати,
01:41
and the kinds of innovations that will allow us to do so.
23
101160
4000
така и типовете иновации, които ще ни позволят да го сторим.
01:45
A quick sampling really can barely scratch the surface,
24
105160
3000
Някои бързи примери наистина биха засегнали въпроса само повърхностно,
01:48
but to give you a sense of what we cover:
25
108160
2000
но за да ви дам усет за това какво покриваме:
01:50
tools for rapid disaster relief,
26
110160
2000
инструменти за бърза помощ при бедствия,
01:52
such as this inflatable concrete shelter;
27
112160
2000
като това надуваемо бетонно скривалище;
01:54
innovative uses of bioscience,
28
114160
2000
иновативна употреба на бионаука,
01:56
such as a flower that changes color in the presence of landmines;
29
116160
3000
като цвете, което променя цвета си в присъствието на противопехотни мини;
01:59
ultra high-efficiency designs for homes and offices;
30
119160
3000
свръхефикасни проекти за домове и офиси;
02:02
distributed power generation using solar power, wind power,
31
122160
4000
разпределена генерация на мощност чрез употреба на слънчева енергия, вятърна енергия,
02:06
ocean power, other clean energy sources;
32
126160
2000
океанска енергия и други източници на чиста енергия;
02:08
ultra, ultra high-efficiency vehicles of the future;
33
128160
3000
превозви средства от бъдещето с ултра, ултрависока ефикасност;
02:11
ultra high-efficiency vehicles you can get right now;
34
131160
2000
превозни средства с ултрависока ефикасност, които може да получите още сега;
02:13
and better urban design,
35
133160
2000
и по-добро градско проектиране,
02:15
so you don't need to drive as much in the first place;
36
135160
2000
така че на първо място да не е нужно да шофирате толкова много;
02:17
bio-mimetic approaches to design that take advantage of
37
137160
3000
био-мимически подходи към дизайна, които се възползват
02:20
the efficiencies of natural models in both vehicles and buildings;
38
140160
4000
от ефикасността на природните модели както за превозни средства, така и за сгради;
02:24
distributed computing projects
39
144160
2000
разпространени изчислителни проекти,
02:26
that will help us model the future of the climate.
40
146160
2000
които ще ни помогнат да моделираме бъдещето на климата.
02:28
Also, a number of the topics that we've been talking about this week
41
148160
3000
Също така, ред от темите, за които говорим тази седмица
02:31
at TED are things that we've addressed in the past on Worldchanging:
42
151160
4000
в TED са неща, по които сме работили в миналото във Worldchanging:
02:35
cradle-to-cradle design, MIT's Fab Labs,
43
155160
2000
дизайн люлка-до-люлка, "Фаб Лабс" на Масачузетския технологичен институт,
02:37
the consequences of extreme longevity,
44
157160
4000
последствията от екстремно дълголетие,
02:41
the One Laptop per Child project, even Gapminder.
45
161160
4000
проектът "По един лаптоп за всяко дете", дори "Гепмайндър".
02:45
As a born-in-the-mid-1960s Gen X-er,
46
165160
3000
Като роден в средатата на 60-те години на ХХ век член на поколението Х,
02:48
hurtling all too quickly to my fortieth birthday,
47
168160
3000
профучал твърде бързо до четиридесетия си рожден ден,
02:51
I'm naturally inclined to pessimism. But working at Worldchanging
48
171160
5000
съм естествено склонен към песимизъм. Но работата във Worldchanging
02:56
has convinced me, much to my own surprise,
49
176160
3000
ме убеди, до голяма степен за моя собствена изненада,
02:59
that successful responses to the world's problems
50
179160
4000
че успешните отговори на световните проблеми
03:03
are nonetheless possible.
51
183160
2000
въпреки това са възможни.
03:05
Moreover, I've come to realize that focusing only on negative outcomes
52
185160
5000
Нещо повече - осъзнах, че фокусирането само върху негативни резултати
03:10
can really blind you to the very possibility of success.
53
190160
4000
наистина може да те заслепи за самата възможност за успех.
03:14
As Norwegian social scientist Evelin Lindner has observed,
54
194160
3000
Според наблюденията на норвежката социоложка Евелин Линднер,
03:17
"Pessimism is a luxury of good times ...
55
197160
3000
песимизмът е лукс от добрите времена...
03:20
In difficult times, pessimism is
56
200160
3000
В трудни времена песимизмът
03:23
a self-fulfilling, self-inflicted death sentence."
57
203160
3000
е самоналожена, самопричинена смъртна присъда."
03:27
The truth is, we can build a better world,
58
207160
3000
Истината е, че можем да изградим по-добър свят
03:30
and we can do so right now.
59
210160
2000
и можем да го сторим веднага.
03:32
We have the tools: we saw a hint of that a moment ago,
60
212160
2000
Имаме инструментите: видяхме намек за това по-рано,
03:34
and we're coming up with new ones all the time.
61
214160
2000
а и постоянно излизаме с нови.
03:36
We have the knowledge,
62
216160
2000
Имаме познанията,
03:38
and our understanding of the planet improves every day.
63
218160
3000
а разбирането ни за планетата се подобрява всеки ден.
03:41
Most importantly, we have the motive:
64
221160
2000
И най-важното, имаме мотива:
03:43
we have a world that needs fixing, and nobody's going to do it for us.
65
223160
4000
имаме един свят, който се нуждае от оправяне, и никой няма да го стори вместо нас.
03:47
Many of the solutions that I and my colleagues seek out
66
227160
4000
Много от решенията, които аз и колегите ми издирваме
03:51
and write up every day have some important aspects in common:
67
231160
5000
и описваме всеки ден, имат някои важни общи аспекти:
03:56
transparency, collaboration, a willingness to experiment,
68
236160
4000
прозрачност, сътрудничество, склонност към експерименти
04:00
and an appreciation of science -- or, more appropriately, science!
69
240160
4000
и високо оценяване на науката - или, по-подходящо, наука!
04:04
(Laughter)
70
244160
1000
(Смях)
04:05
The majority of models, tools and ideas on Worldchanging
71
245160
4000
Болшинството модели, инструменти и идеи във Worldchanging
04:09
encompass combinations of these characteristics, so I want to give you
72
249160
3000
включват комбинации от тези характеристики, затова искам да ви дам
04:12
a few concrete examples of how these principles combine
73
252160
4000
няколко конкретни примера за това как се комбинират тези принципи
04:16
in world-changing ways.
74
256160
2000
по променящи света начини.
04:18
We can see world-changing values in the emergence of tools
75
258160
4000
Виждаме променящи света ценности във възникването на инструменти,
04:22
to make the invisible visible -- that is,
76
262160
3000
с които невидимото става видимо - тоест,
04:25
to make apparent the conditions of the world around us
77
265160
2000
да се направят очевидни условията на света около нас,
04:27
that would otherwise be largely imperceptible.
78
267160
4000
които иначе биха били неуловими като цяло.
04:31
We know that people often change their behavior
79
271160
2000
Знаем, че хората често променят поведението си,
04:33
when they can see and understand the impact of their actions.
80
273160
3000
когато видят и разберат ефекта от своите действия.
04:36
As a small example, many of us have experienced
81
276160
3000
Като малък пример - много от нас са преживели
04:39
the change in driving behavior that comes from having
82
279160
3000
промяната в шофьорското поведение, идваща в резултат
04:42
a real time display of mileage showing precisely
83
282160
2000
на показване в реално време на километраж, показващ точно
04:44
how one's driving habits affect the vehicle's efficiency.
84
284160
3000
как нечии шофьорски навици засягат ефикасността на превозното средство.
04:47
The last few years have all seen the rise of innovations
85
287160
3000
През последните няколко години всички видяха възхода на иновациите
04:50
in how we measure and display aspects of the world
86
290160
3000
при това как измерваме и показваме аспекти от света
04:53
that can be too big, or too intangible, or too slippery to grasp easily.
87
293160
5000
които могат да бъдат твърде големи, твърде недоловими или твърде хлъзгави, за да се схванат лесно.
04:58
Simple technologies, like wall-mounted devices
88
298160
4000
Прости технологии като монтирани на стени устройства,
05:02
that display how much power your household is using,
89
302160
2000
показващи колко мощност използва домакинството ви
05:04
and what kind of results you'll get if you turn off a few lights --
90
304160
3000
и какви резултати ще получите, ако изгасите няколко лампи -
05:07
these can actually have a direct positive impact
91
307160
2000
те могат наистина да имат пряк позитивен ефект
05:09
on your energy footprint.
92
309160
2000
върху енергийния ви отпечатък.
05:11
Community tools, like text messaging, that can tell you
93
311160
3000
Общностни инструменти като изпращането на текстови съобщения, които могат да ви кажат
05:14
when pollen counts are up or smog levels are rising
94
314160
2000
кога се повишава броят на полена или се повишават нивата на смог,
05:16
or a natural disaster is unfolding,
95
316160
3000
или се разгръща природно бедствие,
05:19
can give you the information you need to act in a timely fashion.
96
319160
4000
могат да ви дадат нужната информация, за да действате навременно.
05:24
Data-rich displays like maps of campaign contributions,
97
324160
3000
Богати на данни карти, като принос в избирателни кампании,
05:27
or maps of the disappearing polar ice caps,
98
327160
3000
или карти на изчезващите полярни ледени шапки
05:30
allow us to better understand the context and the flow
99
330160
4000
ни позволяват по-добре да разбираме контекста и потока
05:34
of processes that affect us all.
100
334160
3000
на процеси, които засягат всички ни.
05:37
We can see world-changing values in research projects
101
337160
3000
Виждаме променящи света ценности в изследователски проекти,
05:40
that seek to meet the world's medical needs
102
340160
2000
стремящи се да посрещнат медицинските нужди на света
05:42
through open access to data and collaborative action.
103
342160
3000
чрез отворен достъп до данни и действие чрез сътрудничество.
05:45
Now, some people emphasize the risks of knowledge-enabled dangers,
104
345160
5000
Някои хора наблягат върху рисковете от опасности, породени от познания,
05:50
but I'm convinced that the benefits of knowledge-enabled solutions
105
350160
4000
но съм убеден, че ползите от породените от познания решения
05:54
are far more important.
106
354160
2000
са далеч по-важни.
05:56
For example, open-access journals, like the Public Library of Science,
107
356160
5000
Например списания с отворен достъп като Обществената научна библиотека
06:01
make cutting-edge scientific research free to all --
108
361160
3000
правят най-нови научни изследвания безплатни за всички -
06:04
everyone in the world.
109
364160
2000
за всеки в света.
06:06
And actually, a growing number of science publishers
110
366160
2000
Всъщност, нарастващ брой научни издателства
06:08
are adopting this model.
111
368160
2000
усвояват този модел.
06:10
Last year, hundreds of volunteer biology and chemistry researchers
112
370160
4000
Миналата година стотици доброволци - изследователи в областта на биологията и химията
06:14
around the world worked together
113
374160
3000
по света работиха заедно
06:17
to sequence the genome of the parasite responsible
114
377160
3000
за секвентиране на генома на паразита,
06:20
for some of the developing world's worst diseases:
115
380160
2000
отговорен за някои от най-лошите болести на развиващия се свят:
06:22
African sleeping sickness, leishmaniasis and Chagas disease.
116
382160
4000
африканска сънна болест, лайшманиаза и чагаска болест.
06:26
That genome data can now be found
117
386160
2000
Тези геномни данни сега могат да бъдат открити
06:28
on open-access genetic data banks around the world,
118
388160
2000
в генетични банки с отворен достъп по цял свят -
06:30
and it's an enormous boon to researchers
119
390160
2000
огромен дар за изследователите,
06:32
trying to come up with treatments.
120
392160
2000
опитващи се да стигнат до лечения.
06:34
But my favorite example has to be the global response
121
394160
3000
Но любимият ми пример е глобалният отклик
06:37
to the SARS epidemic in 2003, 2004, which relied on
122
397160
4000
на епидемията от атипична пневмония през 2003-2004 г., който разчиташе
06:41
worldwide access to the full gene sequence of the SARS virus.
123
401160
4000
на световен достъп до пълната генетична последователност на вируса на атипичната пневмония.
06:45
The U.S. National Research Council
124
405160
2000
Националният изследователски съвет на САЩ
06:47
in its follow-up report on the outbreak specifically
125
407160
3000
в последващия си доклад за епидемията специфично
06:50
cited this open availability of the sequence as a key reason
126
410160
4000
цитира тази отворена наличност на последователността като ключова причина
06:54
why the treatment for SARS could be developed so quickly.
127
414160
3000
да бъде развито лечение за атипичната пневмония толкова бързо.
06:57
And we can see world-changing values
128
417160
2000
Виждаме променящи света ценности
06:59
in something as humble as a cell phone.
129
419160
3000
в нещо толкова скромно като мобилния телефон.
07:02
I can probably count on my fingers the number of people in this room
130
422160
3000
Вероятно мога да преброя на пръстите си броя хора в тази зала,
07:05
who do not use a mobile phone --
131
425160
2000
които не използват мобилен телефон...
07:07
and where is Aubrey, because I know he doesn't?
132
427160
2000
а къде е Обри, защото знам, че той не използва?
07:09
(Laughter)
133
429160
2000
(Смях)
07:11
For many of us, cell phones have really become
134
431160
3000
За много от нас мобилните телефони наистина са се превърнали
07:14
almost an extension of ourselves,
135
434160
2000
почти в продължение на самите нас,
07:16
and we're really now beginning to see the social changes
136
436160
2000
и сега наистина започваме да виждаме социалните промени,
07:18
that mobile phones can bring about.
137
438160
3000
до които могат да доведат мобилните телефони.
07:21
You may already know some of the big-picture aspects:
138
441160
2000
Може би вече знаете някои от широкомащабните аспекти:
07:23
globally, more camera phones were sold last year
139
443160
2000
глобално, миналата година са били продадени повече телефони с камера,
07:25
than any other kind of camera,
140
445160
2000
отколкото който и да е друг вид камера,
07:27
and a growing number of people live lives mediated through the lens,
141
447160
3000
и нарастващ брой хора живеят животи, в които посредник е лещата
07:30
and over the network -- and sometimes enter history books.
142
450160
4000
и по мрежата - а понякога влизат в историческите книги.
07:34
In the developing world, mobile phones have become economic drivers.
143
454160
4000
В развиващия се свят мобилните телефони са станали двигатели на икономиката.
07:38
A study last year showed a direct correlation
144
458160
3000
Едно проучване миналата година показа пряка връзка
07:41
between the growth of mobile phone use
145
461160
2000
между растежа на употребата на мобилни телефони
07:43
and subsequent GDP increases across Africa.
146
463160
3000
и последващо повишаване на брутния вътрешен продукт из Африка.
07:46
In Kenya, mobile phone minutes
147
466160
2000
В Кения всъщност минутите разговор по мобилен телефон
07:48
have actually become an alternative currency.
148
468160
2000
са се превърнали в алтернативна валута.
07:50
The political aspects of mobile phones can't be ignored either,
149
470160
3000
Политическите аспекти на мобилните телефони също не могат да се пренебрегват,
07:53
from text message swarms in Korea helping to bring down a government,
150
473160
3000
от това как натрупването на мобилни съобщения в Корея е помогнало за сваляне на едно правителство
07:56
to the Blairwatch Project in the UK,
151
476160
3000
до проекта "Блеъруоч" в Обединеното кралство,
07:59
keeping tabs on politicians who try to avoid the press.
152
479160
2000
държащ сметка на политици, които се опитват да избегнат пресата.
08:01
(Laughter)
153
481160
3000
(Смях)
08:04
And it's just going to get more wild.
154
484160
2000
Това ще се развихря все повече.
08:06
Pervasive, always-on networks, high quality sound and video,
155
486160
2000
Повсеместни, винаги работещи мрежи, висококачествен звук и видео,
08:08
even devices made to be worn instead of carried in the pocket,
156
488160
3000
дори устройства, направени за носене върху тялото, вместо в джоба,
08:11
will transform how we live on a scale that few really appreciate.
157
491160
4000
ще преобразят начина ни на живот в мащаб, който малцина оценяват наистина.
08:15
It's no exaggeration to say that the mobile phone
158
495160
2000
Не е преувеличение да се каже, че мобилният телефон
08:17
may be among the world's most important technologies.
159
497160
4000
може да е сред най-важните технологии в света.
08:21
And in this rapidly evolving context,
160
501160
2000
И в този бързо еволюиращ контекст
08:23
it's possible to imagine a world in which the mobile phone becomes
161
503160
3000
е възможно да си представим свят, в който мобилният телефон се превръща
08:26
something far more than a medium for social interaction.
162
506160
4000
в нещо далеч повече от средство за социално взаимодействие.
08:30
I've long admired the Witness project,
163
510160
2000
Отдавна се възхищавам на проекта "Свидетел",
08:32
and Peter Gabriel told us more details about it on Wednesday,
164
512160
4000
а Питър Гейбриъл ни разказа повече подробности за него в сряда,
08:36
in his profoundly moving presentation.
165
516160
3000
в своята дълбоко трогателна презентация.
08:39
And I'm just incredibly happy to see the news
166
519160
3000
Огромно щастие е за мен да видя новината,
08:42
that Witness is going to be opening up a Web portal
167
522160
3000
че "Свидетел" ще отвори уеб портал,
08:45
to enable users of digital cameras and camera phones
168
525160
2000
за да даде възможност на потребителите на дигитални камери и телефони с камери
08:47
to send in their recordings over the Internet,
169
527160
3000
да изпращат записите си по Интернет,
08:50
rather than just hand-carrying the videotape.
170
530160
2000
вместо само да пренасят видеокасетата на ръка.
08:52
Not only does this add a new and potentially safer avenue
171
532160
4000
Това не само добавя един нов и потенциално по-безопасен път
08:56
for documenting abuses,
172
536160
2000
за документиране на злоупотреби -
08:58
it opens up the program to the growing global digital generation.
173
538160
4000
то отваря програмата към растящото глобално дигитално поколение.
09:02
Now, imagine a similar model for networking environmentalists.
174
542160
5000
А сега си представете подобен модел за мрежови природозащитници:
09:07
Imagine a Web portal collecting recordings and evidence
175
547160
3000
представете си уеб портал, събиращ записи и доказателства
09:10
of what's happening to the planet:
176
550160
2000
за случващото се на планетата:
09:12
putting news and data at the fingertips of people of all kinds,
177
552160
3000
поставяне на новини и данни в обсега на всякакъв вид хора,
09:15
from activists and researchers
178
555160
2000
от активисти и изследователи
09:17
to businesspeople and political figures.
179
557160
2000
до бизнесмени и политически фигури.
09:19
It would highlight the changes that are underway,
180
559160
2000
Това би подчертало промените, които са в ход,
09:21
but would more importantly give voice
181
561160
2000
но по-важното е, че би дало глас
09:23
to the people who are willing to work
182
563160
2000
на хората, които желаят да работят,
09:25
to see a new world, a better world, come about.
183
565160
3000
за да видят появата на нов, по-добър свят.
09:28
It would give everyday citizens
184
568160
2000
Би дало на обикновените граждани
09:30
a chance to play a role in the protection of the planet.
185
570160
3000
възможност да играят роля в опазването на планетата.
09:33
It would be, in essence, an "Earth Witness" project.
186
573160
4000
Би било по същество един проект "Земен свидетел".
09:37
Now, just to be clear, in this talk I'm using the name "Earth Witness"
187
577160
3000
За яснота - в този разговор използвам името "Земен свидетел"
09:40
as part of the scenario, simply as a shorthand,
188
580160
2000
като част от сценария, просто като стенография
09:42
for what this imaginary project could aspire to,
189
582160
3000
за онова към какво би могъл да се стреми този въображаем проект,
09:45
not to piggyback on the wonderful work of the Witness organization.
190
585160
5000
а не да се крепи на гърба на чудесната работа на организацията "Свидетел".
09:50
It could just as easily be called, "Environmental Transparency Project,"
191
590160
4000
Спокойно би могъл да се нарече също "Проект за прозрачност относно околната среда",
09:54
"Smart Mobs for Natural Security" --
192
594160
4000
"Умни тълпи за национална сигурност" -
09:58
but Earth Witness is a lot easier to say.
193
598160
3000
но е много по-лесно да се каже "Земен свидетел".
10:01
Now, many of the people who participate in Earth Witness
194
601160
2000
Много от хората, които участват в "Земен свидетел",
10:03
would focus on ecological problems, human-caused or otherwise,
195
603160
4000
биха се съсредоточили върху екологични проблеми, причинени от човека или други,
10:07
especially environmental crimes
196
607160
2000
особено престъпления към околната среда
10:09
and significant sources of greenhouse gases and emissions.
197
609160
4000
и значителни източници на парникови газове и емисии.
10:13
That's understandable and important.
198
613160
2000
Това е разбираемо и важно.
10:15
We need better documentation of what's happening to the planet
199
615160
2000
Нужна ни е по-добра документация за това какво се случва на планетата,
10:17
if we're ever going to have a chance of repairing the damage.
200
617160
3000
за да имаме изобщо възможност да поправим щетите.
10:20
But the Earth Witness project wouldn't need to be limited to problems.
201
620160
4000
Но проектът "Земен свидетел" не е нужно да се ограничава до проблемите.
10:24
In the best Worldchanging tradition,
202
624160
2000
В най-добрата традиция на Worldchanging
10:26
it might also serve as a showcase for good ideas, successful projects
203
626160
5000
той би могъл да служи също като място за представяне на добри идеи, успешни проекти
10:31
and efforts to make a difference that deserve much more visibility.
204
631160
4000
и усилия за промяна, които заслужават много повече видимост.
10:35
Earth Witness would show us two worlds:
205
635160
2000
"Земен свидетел" би ни показал два свята:
10:37
the world we're leaving behind,
206
637160
2000
света, който оставяме зад себе си,
10:39
and the world we're building for generations to come.
207
639160
3000
и света, който строим за идните поколения.
10:42
And what makes this scenario particularly appealing to me is
208
642160
2000
А онова, което прави този сценарий особено привлекателен за мен,
10:44
we could do it today.
209
644160
2000
е, че бихме могли да го приложим днес.
10:46
The key components are already widely available.
210
646160
2000
Ключовите компоненти вече са широко достъпни.
10:48
Camera phones, of course, would be fundamental to the project.
211
648160
3000
Разбира се, телефоните с камера биха били в основата на проекта.
10:51
And for a lot of us, they're as close as we have yet
212
651160
4000
А за много от нас те са възможно най-близо
10:55
to always-on, widely available information tools.
213
655160
3000
до винаги включените, широкодостъпни информационни инструменти.
10:58
We may not remember to bring our digital cameras with us
214
658160
2000
Може да не си спомним да вземем дигиталните си камери със себе си,
11:00
wherever we go, but very few of us forget our phones.
215
660160
4000
където и да отидем, но много малко от нас забравят телефоните си.
11:04
You could even imagine a version of this scenario
216
664160
4000
Човек може дори да си представи версия на този сценарий,
11:08
in which people actually build their own phones.
217
668160
2000
при която хората всъщност изграждат собствените си телефони.
11:10
Over the course of last year, open-source hardware hackers
218
670160
3000
В течение на миналата година хардуерни хакери с отворен код
11:13
have come up with multiple models
219
673160
2000
излязоха с множество модели
11:15
for usable, Linux-based mobile phones,
220
675160
3000
за използваеми, базирани на Линукс мобилни телефони,
11:18
and the Earth Phone could spin off from this kind of project.
221
678160
4000
и Земният телефон би могъл да е резултат от такъв тип проект.
11:22
At the other end of the network, there'd be
222
682160
2000
В другия край на мрежата би имало
11:24
a server for people to send photos and messages to,
223
684160
3000
сървър, към който хората да изпращат снимки и съобщения,
11:27
accessible over the Web, combining a photo-sharing service,
224
687160
4000
достъпен по Мрежата, съчетаващ услуга за споделяне на снимки,
11:31
social networking platforms and a collaborative filtering system.
225
691160
5000
платформи за социални мрежи и сътрудничеща система за филтриране.
11:36
Now, you Web 2.0 folks in the audience know what I'm talking about,
226
696160
3000
Вие, Web 2.0 хората в публиката, знаете за какво говоря,
11:39
but for those of you for whom that last sentence
227
699160
2000
но за онези, за които последното изречение
11:41
was in a crazy moon language, I mean simply this:
228
701160
4000
е било на налудничав лунен език - имам предвид просто следното:
11:46
the online part of the Earth Witness project
229
706160
3000
онлайн частта на проекта "Земен свидетел"
11:49
would be created by the users, working together and working openly.
230
709160
5000
би била създавана от потребителите, работещи заедно и работещи отворено.
11:54
That's enough right there to start to build a compelling chronicle
231
714160
5000
В момента има достатъчно, за да започне изграждането на убедителна хроника
11:59
of what's now happening to our planet, but we could do more.
232
719160
4000
за това какво се случва сега на нашата планета, но бихме могли да сторим повече.
12:03
An Earth Witness site could also serve as a collection spot
233
723160
3000
Един сайт "Земен свидетел" би могъл също да служи като място за събиране
12:06
for all sorts of data about conditions around the planet
234
726160
3000
на всякакъв вид данни за условия по планетата,
12:09
picked up by environmental sensors that attach to your cell phone.
235
729160
3000
уловени от сензори за околната среда, които се прикачат към мобилния ви телефон.
12:12
Now, you don't see these devices as add-ons for phones yet,
236
732160
3000
Тези устройства още не се виждат като разширения за телефони,
12:15
but students and engineers around the world
237
735160
2000
но студенти и инженери по цял свят
12:17
have attached atmospheric sensors to bicycles and handheld computers
238
737160
3000
са прикачили атмосферни сензори към велосипеди, портативни компютри,
12:20
and cheap robots and the backs of pigeons --
239
740160
4000
евтини роботи и гърбовете на гълъби -
12:24
that being a project that's actually underway right now at U.C. Irvine,
240
744160
3000
това е проект, който всъщност е в ход в момента в Калифорнийския университет "Ървайн",
12:27
using bird-mounted sensors
241
747160
2000
с употреба на монтирани върху птици сензори
12:29
as a way of measuring smog-forming pollution.
242
749160
3000
като начин за измерване на формиращо смог замърсяване.
12:32
It's hardly a stretch to imagine putting the same thing
243
752160
2000
Едва ли е нужно кой знае какво въображение, за да си представиш
12:34
on a phone carried by a person.
244
754160
3000
същото нещо, поставено върху телефон, носен от човек.
12:37
Now, the idea of connecting a sensor to your phone is not new:
245
757160
4000
Идеята за свързване на сензор към телефона не е нова;
12:41
phone-makers around the world offer phones that sniff for bad breath,
246
761160
3000
производители на телефони по света предлагат телефони, които помирисват лош дъх
12:44
or tell you to worry about too much sun exposure.
247
764160
3000
или ти казват да се безпокоиш за прекомерно излагане на слънце.
12:47
Swedish firm Uppsala Biomedical, more seriously, makes
248
767160
4000
По-сериозно е произвежданото от шведската фирма "Упсала Биомедикъл"
12:51
a mobile phone add-on that can process blood tests in the field,
249
771160
4000
разширение за мобилен телефон, което може да обработва полеви тестове за наркотици,
12:55
uploading the data, displaying the results.
250
775160
2000
качва данните, показва резултатите.
12:57
Even the Lawrence Livermore National Labs have gotten into the act,
251
777160
4000
Дори националните лаборатории "Лорънс Ливърмор" са се включили
13:01
designing a prototype phone
252
781160
2000
с дизайн на прототипен телефон,
13:03
that has radiation sensors to find dirty bombs.
253
783160
3000
който има радиационни сензори за откриване на радиологически бомби.
13:06
Now, there's an enormous variety of tiny, inexpensive sensors
254
786160
3000
Има огромно разнообразие от мънички, евтини сензори
13:09
on the market, and you can easily imagine someone putting together
255
789160
4000
на пазара и лесно може да си представиш как някой сглобява
13:13
a phone that could measure temperature, CO2 or methane levels,
256
793160
3000
телефон, който би могъл да измерва температурата, нивата на въглероден двуокис или метан,
13:16
the presence of some biotoxins --
257
796160
2000
присъствието на някои биотоксини...
13:18
potentially, in a few years, maybe even H5N1 avian flu virus.
258
798160
6000
потенциално, за няколко години, може би дори вируса на птичия грип - H5N1.
13:24
You could see that some kind of system like this
259
804160
2000
Видате, че някаква подобна система
13:26
would actually be a really good fit
260
806160
2000
всъщност би била наистина подходяща
13:28
with Larry Brilliant's InSTEDD project.
261
808160
3000
за проекта на Лари Брилиънт - InSTEDD.
13:31
Now, all of this data could be tagged with geographic information
262
811160
3000
Всички тези данни биха могли да бъдат обозначени с географска информация
13:34
and mashed up with online maps for easy viewing and analysis.
263
814160
4000
и смесени с онлайн карти за лесно разглеждане и анализ.
13:38
And that's worth noting in particular.
264
818160
2000
Това си струва особено много да се отбележи.
13:40
The impact of open-access online maps over the last year or two
265
820160
3000
Ефектът от онлайн карти с отворен достъп през последните година-две
13:43
has been simply phenomenal.
266
823160
2000
беше просто феноменален.
13:45
Developers around the world have come up with
267
825160
2000
Разработчици по цял свят излязоха
13:47
an amazing variety of ways to layer useful data on top of the maps,
268
827160
3000
с изумително разнообразие от начини за наслояване на полезни данни върху картите,
13:50
from bus routes and crime statistics
269
830160
2000
от автобусни маршрути и статистика за престъпността
13:52
to the global progress of avian flu.
270
832160
3000
до глобалния напредък на птичия грип.
13:55
Earth Witness would take this further, linking what you see
271
835160
3000
"Земен свидетел" ще доведе това още по-далеч, свързвайки онова, което виждате,
13:58
with what thousands or millions of other people see around the world.
272
838160
4000
с онова, което виждат хиляди или милиони други хора по света.
14:02
It's kind of exciting to think about what might be accomplished
273
842160
3000
Някак вълнуващо е, като си помислиш за това какво може да се постигне,
14:05
if something like this ever existed.
274
845160
3000
ако някога съществува нещо такова.
14:08
We'd have a far better -- far better knowledge
275
848160
2000
Бихме имали далеч по-добро - далеч по-добро познание
14:10
of what's happening on our planet environmentally
276
850160
2000
за онова какво се случва в околната среда на нашата планета,
14:12
than could be gathered with satellites
277
852160
2000
отколкото може да бъде събрано само със сателити
14:14
and a handful of government sensor nets alone.
278
854160
3000
и шепа правителствени сензорни мрежи.
14:17
It would be a collaborative, bottom-up approach
279
857160
2000
Това би бил подход на сътрудничество, отдолу нагоре
14:19
to environmental awareness and protection,
280
859160
3000
към съзнателност и закрила за околната среда,
14:22
able to respond to emerging concerns in a smart mobs kind of way --
281
862160
3000
способен да отвърне на възникващите притеснения подобно на "умни тълпи" -
14:25
and if you need greater sensor density, just have more people show up.
282
865160
3000
а ако е нужна далеч по-голяма сензорна плътност, трябва просто да се появят повече хора.
14:28
And most important,
283
868160
3000
И най-важното -
14:31
you can't ignore how important mobile phones are to global youth.
284
871160
4000
не може да се игнорира важността на мобилните телефони за глобалната младеж.
14:35
This is a system that could put the next generation
285
875160
3000
Това е система, която би могла да постави следващото поколение
14:38
at the front lines of gathering environmental data.
286
878160
3000
на фронтовите линии за събиране на данни за околната среда.
14:41
And as we work to figure out ways to mitigate
287
881160
3000
И докато работим, за да открием начини да смекчим
14:44
the worst effects of climate disruption,
288
884160
2000
най-лошите ефекти от разрушаването на климата,
14:46
every little bit of information matters.
289
886160
3000
е важна всяка малка частица информация.
14:49
A system like Earth Witness would be a tool for all of us
290
889160
4000
Една система като "Земен свидетел" би била инструмент за всички нас
14:53
to participate in the improvement of our knowledge and, ultimately,
291
893160
4000
да участваме в подобрението на познанията ни, и в крайна сметка
14:57
the improvement of the planet itself.
292
897160
2000
подобрението на самата планета.
14:59
Now, as I suggested at the outset,
293
899160
2000
Както предложих в началото,
15:01
there are thousands upon thousands of good ideas out there,
294
901160
3000
съществуват хиляди и хиляди добри идеи -
15:04
so why have I spent the bulk of my time
295
904160
2000
тогава защо прекарах повечето от времето си,
15:06
telling you about something that doesn't exist?
296
906160
3000
разказвайки ви за нещо, което не съществува?
15:09
Because this is what tomorrow could look like:
297
909160
3000
Защото ето как може да изглежда утрешният ден:
15:12
bottom-up, technology-enabled global collaboration
298
912160
5000
упълномощено от технология глобално сътрудничество на принципа "отдолу нагоре",
15:17
to handle the biggest crisis our civilization has ever faced.
299
917160
4000
за справяне с най-голямата криза, пред която някога е била изправена нашата цивилизация.
15:21
We can save the planet, but we can't do it alone -- we need each other.
300
921160
4000
Можем да спасим планетата, но не можем да го сторим сами - имаме нужда един от друг.
15:25
Nobody's going to fix the world for us, but working together,
301
925160
4000
Никой няма да оправи света вместо нас, но ако работим заедно,
15:29
making use of technological innovations and human communities alike,
302
929160
3000
използвайки наравно технологичните иновации и човешките общности,
15:32
we might just be able to fix it ourselves.
303
932160
4000
може просто да успеем да го оправим сами.
15:36
We have at our fingertips a cornucopia of compelling models,
304
936160
3000
Разполагаме с изобилие от убедителни модели,
15:39
powerful tools, and innovative ideas
305
939160
3000
мощни инструменти и иновативни идеи,
15:42
that can make a meaningful difference in our planet's future.
306
942160
2000
които могат да предизвикат значима разлика в бъдещето на нашата планета.
15:44
We don't need to wait for a magic bullet to save us all;
307
944160
4000
Не е нужно да чакаме вълшебен куршум да ни спаси всички;
15:48
we already have an arsenal of solutions just waiting to be used.
308
948160
4000
вече имаме арсенал от решения, които само чакат да бъдат използвани.
15:52
There's a staggering array of wonders out there,
309
952160
2000
Съществува смайващ списък от чудеса,
15:54
across diverse disciplines, all telling us the same thing:
310
954160
3000
през различни дисциплини, които всички ни казват едно и също:
15:57
success can be ours if we're willing to try.
311
957160
3000
можем да успеем, ако имаме волята да опитаме.
16:00
And as we say at Worldchanging,
312
960160
2000
И, както казваме в Worldchanging,
16:02
another world isn't just possible; another world is here.
313
962160
4000
един друг свят не просто е възможен; един друг свят вече е тук.
16:06
We just need to open our eyes. Thank you very much.
314
966160
3000
Нужно е само да си отворим очите. Много благодаря.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7