Jamais Cascio: Tools for building a better world

28,796 views ・ 2009-01-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Roy Freifeld מבקר: Ido Dekkers
00:12
The future that we will create can be a future that we'll be proud of.
0
12160
5000
העתיד שניצור יכול להיות עתיד שנוכל להתגאות בו
00:17
I think about this every day; it's quite literally my job.
1
17160
4000
אני חושב על זה כל יום, למעשה זוהי העבודה שלי
00:21
I'm co-founder and senior columnist at Worldchanging.com.
2
21160
6000
אני מייסד ובעל טור בכיר ב-Worldchanging.com
00:27
Alex Steffen and I founded Worldchanging in late 2003,
3
27160
3000
אלכס סטפן ואני הקמנו את וורלד-צ'ינגינג בסוף שנת 2003
00:30
and since then we and our growing global team of contributors
4
30160
4000
ומאז אנחנו וצוות גלובי גדל של תורמים
00:34
have documented the ever-expanding variety of solutions
5
34160
4000
מתעדים את הכמות הגדלה באופן תמידי של פתרונות
00:38
that are out there, right now and on the near horizon.
6
38160
3000
שקיימים שם בחוץ, ממש עכשיו ובאופק הנראה לעיין.
00:42
In a little over two years, we've written up about 4,000 items --
7
42160
6000
במשך מעט יותר משנתיים, כתבנו על בערך 4,000 פריטים --
00:48
replicable models, technological tools, emerging ideas --
8
48160
5000
מודלים הניתנים לשיכפול, כלים טכנולוגים ורעיונות חדשים --
00:53
all providing a path to a future
9
53160
2000
כולם מעניקים לנו דרך לעתיד
00:55
that's more sustainable, more equitable and more desirable.
10
55160
4000
יותר בר-קיימא ,יותר שיוויוני ויותר נחשק.
01:00
Our emphasis on solutions is quite intentional.
11
60160
3000
הדגש שלנו על פתרונות הוא די מכוון.
01:03
There are tons of places to go, online and off,
12
63160
3000
ישנם אלפי מקומות ללכת אליהם, ברשת ומחוצה לה,
01:06
if what you want to find is the latest bit of news
13
66160
2000
אם כל מה שאתה מחפש זה את פיסת המידע העדכנית
01:08
about just how quickly our hell-bound handbasket is moving.
14
68160
5000
על כמה מהר עולמנו הקט הולך לעזאזל.
01:13
We want to offer people an idea of what they can do about it.
15
73160
4000
אנחנו מעונינים להציע לאנשים אפשרות לפעול לגבי זה.
01:17
We focus primarily on the planet's environment,
16
77160
4000
אנו מתמקדים בעיקר בסביבה של כדור הארץ,
01:21
but we also address issues of global development,
17
81160
3000
אבל אנו מתייחסים גם לעניינים של פיתוח גלובלי,
01:24
international conflict, responsible use of emerging technologies,
18
84160
5000
סכסוכים בינלאומים, שימוש אחראי בטכנולוגיות מתפתחות,
01:29
even the rise of the so-called Second Superpower
19
89160
3000
ואפילו בתקומתה של מי שנקראת "מעצמת העל השניה"
01:32
and much, much more.
20
92160
2000
ועוד נושאים רבים.
01:34
The scope of solutions that we discuss is actually pretty broad,
21
94160
3000
ספקטרום הפתרונות בהם אנו דנים הוא למעשה די רחב,
01:37
but that reflects both the range of challenges that need to be met
22
97160
4000
אך זה משקף גם את מגוון האתגרים הדורשים פיתרון
01:41
and the kinds of innovations that will allow us to do so.
23
101160
4000
וגם את סוגי החידושים שיאפשרו לנו לעשות זאת.
01:45
A quick sampling really can barely scratch the surface,
24
105160
3000
דגימה קטנה ומהירה בקושי תוכל לגרד את פני השטח
01:48
but to give you a sense of what we cover:
25
108160
2000
אבל כדי לתת לכם תחושה של הדברים שאני מכסים:
01:50
tools for rapid disaster relief,
26
110160
2000
כלים לטיפול מהיר באזורים מוכי אסון,
01:52
such as this inflatable concrete shelter;
27
112160
2000
כגון מחסה הבטון המתנפח;
01:54
innovative uses of bioscience,
28
114160
2000
שימוש חדשני במדעי החיים
01:56
such as a flower that changes color in the presence of landmines;
29
116160
3000
כמו פרח שמשנה את צבעו בהמצאותם של מוקשים;
01:59
ultra high-efficiency designs for homes and offices;
30
119160
3000
בתים ומשרדים בתכנון סופר יעיל;
02:02
distributed power generation using solar power, wind power,
31
122160
4000
הפצת חשמל המיוצר באמצעות באמצעים סולריים או בעזרת הרוח,
02:06
ocean power, other clean energy sources;
32
126160
2000
באמצעות כוח הים או באנרגיות נקיות אחרות;
02:08
ultra, ultra high-efficiency vehicles of the future;
33
128160
3000
רכבים מאוד מאוד יעילים של העתיד;
02:11
ultra high-efficiency vehicles you can get right now;
34
131160
2000
רכבים מאוד יעילם הניתנים להשגה כבר עכשיו;
02:13
and better urban design,
35
133160
2000
ותכנון עירוני טוב יותר,
02:15
so you don't need to drive as much in the first place;
36
135160
2000
כך שמלכתחילה לא תיאלצו לנסוע כל כך הרבה;
02:17
bio-mimetic approaches to design that take advantage of
37
137160
3000
גישות ביומינטיות לעיצוב המנצלות
02:20
the efficiencies of natural models in both vehicles and buildings;
38
140160
4000
את היעילות של מודלים מהטבע גם ברכבים וגם במבנים;
02:24
distributed computing projects
39
144160
2000
פרויקטים של מחשוב מבוזר
02:26
that will help us model the future of the climate.
40
146160
2000
שיעזרו לנו לבנות מודל חיזוי אקלימי.
02:28
Also, a number of the topics that we've been talking about this week
41
148160
3000
כמו כן יש מספר נושאים שדיברנו עליהם השבוע
02:31
at TED are things that we've addressed in the past on Worldchanging:
42
151160
4000
כאן ב-TED וכבר עסקנו בהם בעבר בוורלד-ציינג':
02:35
cradle-to-cradle design, MIT's Fab Labs,
43
155160
2000
עיצוב מערכות ירוק ומעבדת הייצור של MIT,
02:37
the consequences of extreme longevity,
44
157160
4000
ההשלכות של אריכות ימים קיצונית,
02:41
the One Laptop per Child project, even Gapminder.
45
161160
4000
פרויקט המחשב לכל ילד ואפילו "גאפמיינדר"
02:45
As a born-in-the-mid-1960s Gen X-er,
46
165160
3000
כאחד שנולד באמצע שנות השישים דור ה-,X
02:48
hurtling all too quickly to my fortieth birthday,
47
168160
3000
מתקרב במהירות בלתי נסבלת ליום ההולדת הארבעים שלי,
02:51
I'm naturally inclined to pessimism. But working at Worldchanging
48
171160
5000
אני באופן טבעי נוטה לפסימיות. אבל העבודה בוורלד-ציינג'
02:56
has convinced me, much to my own surprise,
49
176160
3000
שיכנעה אותי, למרבה הפתעתי,
02:59
that successful responses to the world's problems
50
179160
4000
שתגובות מוצלחות לבעיות העולם
03:03
are nonetheless possible.
51
183160
2000
הן בכל זאת אפשריות.
03:05
Moreover, I've come to realize that focusing only on negative outcomes
52
185160
5000
יתרה מכך, הגעתי להבנה שהתמקדות בתוצאות השליליות בלבד
03:10
can really blind you to the very possibility of success.
53
190160
4000
יכולה להסתיר מכם את עצם האפשרות של הצלחה.
03:14
As Norwegian social scientist Evelin Lindner has observed,
54
194160
3000
כמו שצפה המדען החברתי הנוורבגי אלווין לינדר,
03:17
"Pessimism is a luxury of good times ...
55
197160
3000
"פסימיות היא מותרות של זמנים טובים...
03:20
In difficult times, pessimism is
56
200160
3000
בזמנים קשים, פסימיות היא
03:23
a self-fulfilling, self-inflicted death sentence."
57
203160
3000
הבאה עצמית, הגשמה עצמית של עונש מוות."
03:27
The truth is, we can build a better world,
58
207160
3000
האמת היא שנוכל ליצור עולם טוב יותר,
03:30
and we can do so right now.
59
210160
2000
ונוכל לעשות את זאת כבר היום.
03:32
We have the tools: we saw a hint of that a moment ago,
60
212160
2000
יש לנו את הכלים: ראינו רמז לכך לפני רגע,
03:34
and we're coming up with new ones all the time.
61
214160
2000
ואנחנו ממציאים כלים חדשים כל הזמן.
03:36
We have the knowledge,
62
216160
2000
יש לנו את הידע,
03:38
and our understanding of the planet improves every day.
63
218160
3000
וההבנה של כדור הארץ משתפרת בכל יום.
03:41
Most importantly, we have the motive:
64
221160
2000
וחשוב מהכל, יש לנו את המניע:
03:43
we have a world that needs fixing, and nobody's going to do it for us.
65
223160
4000
יש לנו עולם שזקוק לתיקון, ואף אחד לא יעשה זאת במקומנו.
03:47
Many of the solutions that I and my colleagues seek out
66
227160
4000
הרבה מהפתרונות שאני וחבריי מחפשים
03:51
and write up every day have some important aspects in common:
67
231160
5000
וכותבים עליהם כל יום יש כמה היבטים משותפים:
03:56
transparency, collaboration, a willingness to experiment,
68
236160
4000
שקיפות, שיתוף, והרצון להתנסות,
04:00
and an appreciation of science -- or, more appropriately, science!
69
240160
4000
והערכה למדע -- או, יותר במדויק, "מדע!"
04:04
(Laughter)
70
244160
1000
(צחוק)
04:05
The majority of models, tools and ideas on Worldchanging
71
245160
4000
מרבית המודלים, הכלים והרעיונות בוורלד-ציינג'
04:09
encompass combinations of these characteristics, so I want to give you
72
249160
3000
כוללים בתוכם שילובים של התכונות האלה, אז אני רוצה לתת לכם
04:12
a few concrete examples of how these principles combine
73
252160
4000
מעט דוגמאות אמיתיות כיצד עקרונות אלה משולבים ייחד
04:16
in world-changing ways.
74
256160
2000
בדרכים שמשנות את העולם.
04:18
We can see world-changing values in the emergence of tools
75
258160
4000
אנו יכולים לראות ערכים משני עולם בכלים שצצים.
04:22
to make the invisible visible -- that is,
76
262160
3000
כדי להפוך את הבלתי נראה לנראה -- כלומר,
04:25
to make apparent the conditions of the world around us
77
265160
2000
להבהיר את התנאים של העולם סביבנו
04:27
that would otherwise be largely imperceptible.
78
267160
4000
שאחרת היו בלתי ניתנים לתפיסה.
04:31
We know that people often change their behavior
79
271160
2000
אנו יודעים שבני אדם לעתים משנים את התנהגותם
04:33
when they can see and understand the impact of their actions.
80
273160
3000
כאשר הם יכולים להבין ולראות את ההשלכות של מעשיהם
04:36
As a small example, many of us have experienced
81
276160
3000
ולדוגמא קטנה, רבים מאיתנו חוו
04:39
the change in driving behavior that comes from having
82
279160
3000
את השינוי בצורת הנהיגה המתקבלת מתוך ראיה
04:42
a real time display of mileage showing precisely
83
282160
2000
של צג בזמן אמת של הקילומטרז' המראה בדיוק
04:44
how one's driving habits affect the vehicle's efficiency.
84
284160
3000
כיצד נהיגתו של אדם אחד משנה את צריכת הדלק של הרכב.
04:47
The last few years have all seen the rise of innovations
85
287160
3000
בשנים האחרונות צפינו בעלייתם של המון חידושים
04:50
in how we measure and display aspects of the world
86
290160
3000
בצורה בה אנו מודדים ומציגים צדדים של העולם
04:53
that can be too big, or too intangible, or too slippery to grasp easily.
87
293160
5000
שעלולים להיות גדולים מידי, מסובכים מידי, או פשוט חלקלקים מכדי לתופסם בקלות.
04:58
Simple technologies, like wall-mounted devices
88
298160
4000
טכנולוגיות פשוטות, כמו התקני קיר
05:02
that display how much power your household is using,
89
302160
2000
שמציגות לנו בכמה חשמל אנו משתמשים בבית,
05:04
and what kind of results you'll get if you turn off a few lights --
90
304160
3000
ומה התוצאה אם אתה סוגר כמה מנורות --
05:07
these can actually have a direct positive impact
91
307160
2000
לדבר כזה יכול להיות אפקט מיידי וחיובי
05:09
on your energy footprint.
92
309160
2000
על השימוש שלנו באנרגיה.
05:11
Community tools, like text messaging, that can tell you
93
311160
3000
כלים קהילתיים, כגון מסרונים, שיכולים להודיע לך על
05:14
when pollen counts are up or smog levels are rising
94
314160
2000
כמות האבקנים באוויר ומתי האוויר מסוכן לנשימה
05:16
or a natural disaster is unfolding,
95
316160
3000
או כאשר אסון טבע מתחיל להתגלגל,
05:19
can give you the information you need to act in a timely fashion.
96
319160
4000
יכול לתת לך את היכולת להגיב בזמן לאירוע.
05:24
Data-rich displays like maps of campaign contributions,
97
324160
3000
מיצגים עשירי מידע כגון מפות של מקומות שבהם זקוקים לתרומה,
05:27
or maps of the disappearing polar ice caps,
98
327160
3000
או מפות שמציגות את הקטבים הנעלמים,
05:30
allow us to better understand the context and the flow
99
330160
4000
מאפשרות לנו הבנה טובה יותר של המידע והזרימה
05:34
of processes that affect us all.
100
334160
3000
של התהליכים המשפיעים על כולנו.
05:37
We can see world-changing values in research projects
101
337160
3000
אנו יכולים לראות ערכים משני עולם בפרוייקטים מחקריים
05:40
that seek to meet the world's medical needs
102
340160
2000
שמחפשים לפגוש את צורכי הבריאות העולמיים
05:42
through open access to data and collaborative action.
103
342160
3000
דרך גישה פתוחה למידע ולשיתופי-פעולה.
05:45
Now, some people emphasize the risks of knowledge-enabled dangers,
104
345160
5000
עכשיו, יש כמה אנשים שמדגישים את הסכנות שבמערכות ידע שכאלו,
05:50
but I'm convinced that the benefits of knowledge-enabled solutions
105
350160
4000
אבל אני משוכנע שהיתרונות שבמערכות ידע שכאלו
05:54
are far more important.
106
354160
2000
הם הרבה יותר חשובות.
05:56
For example, open-access journals, like the Public Library of Science,
107
356160
5000
לדוגמא, ירחוני גישה פתוחה כגון ה"ספרייה הפתוחה של המדע",
06:01
make cutting-edge scientific research free to all --
108
361160
3000
הופך את המחקרים הכי חדישים חינם לכולנו --
06:04
everyone in the world.
109
364160
2000
לכל אחד ואחד בעולם.
06:06
And actually, a growing number of science publishers
110
366160
2000
ולמען האמת כמות גדלה והולכת של מו"לים של מגזיני מדע
06:08
are adopting this model.
111
368160
2000
מאמצים את המודל הזה.
06:10
Last year, hundreds of volunteer biology and chemistry researchers
112
370160
4000
בשנה שעברה, מאות חוקרי ביולוגיה וכימיה מתנדבים
06:14
around the world worked together
113
374160
3000
מסביב לעולם עבדו יחד
06:17
to sequence the genome of the parasite responsible
114
377160
3000
כדי למפות את הגנום של טפיל שאחראי
06:20
for some of the developing world's worst diseases:
115
380160
2000
לכמה מהמחלות החמורות של העולם המתפתח:
06:22
African sleeping sickness, leishmaniasis and Chagas disease.
116
382160
4000
מחלת השינה, שושנת יריחו, וצ'אגס.
06:26
That genome data can now be found
117
386160
2000
כעת ניתן למצוא את ניתוח הגנום הזה
06:28
on open-access genetic data banks around the world,
118
388160
2000
בבנקים של מידע פתוח בכל העולם,
06:30
and it's an enormous boon to researchers
119
390160
2000
וזה יתרון עצום לחוקרים
06:32
trying to come up with treatments.
120
392160
2000
המנסים למצוא תרופות למחלות אלו.
06:34
But my favorite example has to be the global response
121
394160
3000
אך הדוגמא האהובה עליי תהייה התגובה העולמית
06:37
to the SARS epidemic in 2003, 2004, which relied on
122
397160
4000
למגפת הסארס בשנת 2003-2004 שהסתמכה על
06:41
worldwide access to the full gene sequence of the SARS virus.
123
401160
4000
גישה למאגר הגננטי המלא של הווירוס מכל העולם.
06:45
The U.S. National Research Council
124
405160
2000
הקונסוליה האמריקאית למחקר
06:47
in its follow-up report on the outbreak specifically
125
407160
3000
בדו"ח מעקב על ההתפרצות במיוחד
06:50
cited this open availability of the sequence as a key reason
126
410160
4000
ציינו את הנגישות לרצף הגנטי כסיבת המפתח
06:54
why the treatment for SARS could be developed so quickly.
127
414160
3000
לכך שהטיפול בסארס פותח במהירות כה רבה.
06:57
And we can see world-changing values
128
417160
2000
ואנו יכולים לראות ערכים משני עולם
06:59
in something as humble as a cell phone.
129
419160
3000
במשהוא פשוט כמו טלפון סלולארי.
07:02
I can probably count on my fingers the number of people in this room
130
422160
3000
אני כנראה יכול לספור ביד אחת את כמות האנשים בחדר הזה
07:05
who do not use a mobile phone --
131
425160
2000
שאינם משתמשים בטלפון סלולארי --
07:07
and where is Aubrey, because I know he doesn't?
132
427160
2000
ואיפה אוברי? אני יודע שהוא לא משתמש נכון?
07:09
(Laughter)
133
429160
2000
(צחוק)
07:11
For many of us, cell phones have really become
134
431160
3000
לרבים מאיתנו, טלפון סלולרי הפך להיות
07:14
almost an extension of ourselves,
135
434160
2000
כמעט שלוחה שלנו,
07:16
and we're really now beginning to see the social changes
136
436160
2000
ואנחנו ממש עכשיו מתחילים לראות את השינוי החברתי
07:18
that mobile phones can bring about.
137
438160
3000
שיכולים להביא הטלפונים הניידים.
07:21
You may already know some of the big-picture aspects:
138
441160
2000
יכול להיות שאתם כבר יודעים כמה מאפקטים הכוללים:
07:23
globally, more camera phones were sold last year
139
443160
2000
באופן גלובאלי, יותר טלפונים עם מצלמה נמכרו שנה שעברה
07:25
than any other kind of camera,
140
445160
2000
יותר מכל סוג מצלמה אחרת,
07:27
and a growing number of people live lives mediated through the lens,
141
447160
3000
ומספר גדול של אנשים חיים את חייהם דרך עדשת המצלמה,
07:30
and over the network -- and sometimes enter history books.
142
450160
4000
ועל גלי הרשת -- ולפעמים אפילו נכנסים לדפי ההיסטוריה.
07:34
In the developing world, mobile phones have become economic drivers.
143
454160
4000
בעולם המתפתח, טלפונים ניידים הפכו למניעים לכלכלה.
07:38
A study last year showed a direct correlation
144
458160
3000
מחקר מהשנה שעברה מראה קשר ישיר
07:41
between the growth of mobile phone use
145
461160
2000
בין הגדילה בשימוש בטלפונים ניידים
07:43
and subsequent GDP increases across Africa.
146
463160
3000
ובין הגדילה בתוצר הלאומי הגולמי ברחבי אפריקה.
07:46
In Kenya, mobile phone minutes
147
466160
2000
בקניה, דקות שיחה
07:48
have actually become an alternative currency.
148
468160
2000
ממש הפכו לתחלופה למטבע.
07:50
The political aspects of mobile phones can't be ignored either,
149
470160
3000
ההשלכות הפוליטיות של הטלפונים הניידים גם הן משמעותיות,
07:53
from text message swarms in Korea helping to bring down a government,
150
473160
3000
החל מהודעות טקסט ששתפו את קוריאה ועזרו בהפלת השלטון,
07:56
to the Blairwatch Project in the UK,
151
476160
3000
ועד פרוייקט "בלייר ווטש" בבריטניה,
07:59
keeping tabs on politicians who try to avoid the press.
152
479160
2000
אשר שם עין על פוליטיקאים המנסים לחמוק מהעיתונות.
08:01
(Laughter)
153
481160
3000
(צחוק)
08:04
And it's just going to get more wild.
154
484160
2000
וזה רק עומד להפוך לפרוע יותר.
08:06
Pervasive, always-on networks, high quality sound and video,
155
486160
2000
סאונד ווידאו באיכות גבוהה, תמיד ברשת,
08:08
even devices made to be worn instead of carried in the pocket,
156
488160
3000
אפילו מכשירים שנועדו ללבישה במקום להכנסה לכיס,
08:11
will transform how we live on a scale that few really appreciate.
157
491160
4000
ישנו את צורת חיינו במידה שרק מעטים יכולים להעריך.
08:15
It's no exaggeration to say that the mobile phone
158
495160
2000
זו לא הגזמה להגיד שהטלפון הנייד
08:17
may be among the world's most important technologies.
159
497160
4000
הוא בין הטכנולוגיות החשובות ביותר בעולם.
08:21
And in this rapidly evolving context,
160
501160
2000
ובקונטקסט הזה המשתנה במהירות,
08:23
it's possible to imagine a world in which the mobile phone becomes
161
503160
3000
זה אפשרי לדמיין עולם בו הטלפון הנייד הופך
08:26
something far more than a medium for social interaction.
162
506160
4000
לדבר הרבה יותר ממדיום לאינטראקציה סוציאלית.
08:30
I've long admired the Witness project,
163
510160
2000
כבר מזמן אני מעריץ את תוכנית ויטנס,
08:32
and Peter Gabriel told us more details about it on Wednesday,
164
512160
4000
ופטר גבריאל סיפר לנו בפרטים על כך ביום רביעי,
08:36
in his profoundly moving presentation.
165
516160
3000
במצגת המרגשת שלו.
08:39
And I'm just incredibly happy to see the news
166
519160
3000
ואני ממש שמח במיוחד לראות את הדיווח
08:42
that Witness is going to be opening up a Web portal
167
522160
3000
שויטנס עומדים לפתוח פורטל רשת
08:45
to enable users of digital cameras and camera phones
168
525160
2000
לאפשר למשתמשים בעלי מצלמות דיגיטליות ומצלמות טלפון
08:47
to send in their recordings over the Internet,
169
527160
3000
לשלוח את התיעודים שלהם על גבי האינטרנט,
08:50
rather than just hand-carrying the videotape.
170
530160
2000
במקום רק לסחוב ביד את הקלטת.
08:52
Not only does this add a new and potentially safer avenue
171
532160
4000
לא רק שזה מוסיף דרך חדשה ואולי בטוחה יותר
08:56
for documenting abuses,
172
536160
2000
לתעד ניצול,
08:58
it opens up the program to the growing global digital generation.
173
538160
4000
זה גם פותח את התוכנית לדור החדש הבינלאומי והדיגיטלי.
09:02
Now, imagine a similar model for networking environmentalists.
174
542160
5000
עכשיו, דמיינו מודל דומה עבור רישות פעילי איכות סביבה.
09:07
Imagine a Web portal collecting recordings and evidence
175
547160
3000
דמיינו פורטל רשת האוסף תיעודים של עדויות
09:10
of what's happening to the planet:
176
550160
2000
של מה שקורה לכוכב:
09:12
putting news and data at the fingertips of people of all kinds,
177
552160
3000
שם מידע וחדשות בקצה עצבעותיהם של אנשים מכל הסוגים,
09:15
from activists and researchers
178
555160
2000
ופעילים וחוקרים
09:17
to businesspeople and political figures.
179
557160
2000
עד אנשי עסקים ודמויות פוליטיות.
09:19
It would highlight the changes that are underway,
180
559160
2000
זה ידגיש את השינוים שבדרך
09:21
but would more importantly give voice
181
561160
2000
אבל חשוב מכך יתן קול
09:23
to the people who are willing to work
182
563160
2000
לאנשים שמוכנים לעבוד
09:25
to see a new world, a better world, come about.
183
565160
3000
כדי לראות עולם חדש, טוב יותר, מתקיים.
09:28
It would give everyday citizens
184
568160
2000
זה יעניק לאזרחי יום יום
09:30
a chance to play a role in the protection of the planet.
185
570160
3000
את הסיכוי לשחק תפקיד בהגנה על הכדור.
09:33
It would be, in essence, an "Earth Witness" project.
186
573160
4000
זה יהיה, למעשה, פרוייקט "עדי הכדור".
09:37
Now, just to be clear, in this talk I'm using the name "Earth Witness"
187
577160
3000
עכשיו, כדי להבהיר, בשיחה זו אני משתמש בשם "עדי הכדור"
09:40
as part of the scenario, simply as a shorthand,
188
580160
2000
כחלק מתסריט, פשוט כקיצור,
09:42
for what this imaginary project could aspire to,
189
582160
3000
עבור מה שהפרוייקט הדמיוני יכול לשאוף אליו,
09:45
not to piggyback on the wonderful work of the Witness organization.
190
585160
5000
לא לתפוס טרמפ על העבודה הנהדרת של אירגון ויטנס (מאנגלית - עדות).
09:50
It could just as easily be called, "Environmental Transparency Project,"
191
590160
4000
זה באותה הקלות יכול היה להיקרא "פרוייקט שקיפות סביבתית,"
09:54
"Smart Mobs for Natural Security" --
192
594160
4000
"המון חכם למען בטיחות טבעית" --
09:58
but Earth Witness is a lot easier to say.
193
598160
3000
אבל "עדי הכדור" קל יותר להגיד.
10:01
Now, many of the people who participate in Earth Witness
194
601160
2000
הרבה מהאנשים המשתתפים ב"עדי הכדור"
10:03
would focus on ecological problems, human-caused or otherwise,
195
603160
4000
יתמקדו בבעיות אקולוגיות, בהשפעת האדם או שלא,
10:07
especially environmental crimes
196
607160
2000
במיוחד פשעים סביבתיים
10:09
and significant sources of greenhouse gases and emissions.
197
609160
4000
ומקורות משמעותיים של גזי חממה ופליטה.
10:13
That's understandable and important.
198
613160
2000
זה מובן וחשוב.
10:15
We need better documentation of what's happening to the planet
199
615160
2000
אנחנו צריכים תיעוד טוב יותר של מה שמתרחש על הכוכב
10:17
if we're ever going to have a chance of repairing the damage.
200
617160
3000
אם אנחנו רוצים סיכוי כלשהו לתקן את הנזק.
10:20
But the Earth Witness project wouldn't need to be limited to problems.
201
620160
4000
אבל פרוייקט "עדי הכדור" לא חייב להיות מוגבל לבעיות.
10:24
In the best Worldchanging tradition,
202
624160
2000
כמסורת וורלד-צ'ינג' הטובה
10:26
it might also serve as a showcase for good ideas, successful projects
203
626160
5000
הוא יכול גם לשמש כחלון ראווה לרעיונות טובים, פרוייקטים מצליחים
10:31
and efforts to make a difference that deserve much more visibility.
204
631160
4000
ומאמצים לעשיית שינוי הראויים להרבה יותר הצגה.
10:35
Earth Witness would show us two worlds:
205
635160
2000
"עדי הכדור" יראה לנו שני דברים:
10:37
the world we're leaving behind,
206
637160
2000
העולם שאנחנו משאירים מאחור,
10:39
and the world we're building for generations to come.
207
639160
3000
והעולם שאנחנו בונים לדורות הבאים.
10:42
And what makes this scenario particularly appealing to me is
208
642160
2000
ומה שהופך את התסריט הזה למושך במיוחד בשבילי הוא
10:44
we could do it today.
209
644160
2000
שאנחנו יכולים לעשות את זה היום.
10:46
The key components are already widely available.
210
646160
2000
המרכיבים העיקריים כבר נפוצים מאוד.
10:48
Camera phones, of course, would be fundamental to the project.
211
648160
3000
טלפוני מצלמה, כמובן, יהיו בסיסיים לפרוייקט.
10:51
And for a lot of us, they're as close as we have yet
212
651160
4000
ועבור רבים מאיתנו, הם הדבר הכי קרוב
10:55
to always-on, widely available information tools.
213
655160
3000
לכלי אינפורמציה הנמצאים עלינו תמיד.
10:58
We may not remember to bring our digital cameras with us
214
658160
2000
אנחנו עלולים לא לזכור להביא איתנו את המצלמה הדיגיטלית
11:00
wherever we go, but very few of us forget our phones.
215
660160
4000
לכל אשר נלך, אבל מעטים מאוד מאיתנו שוכחים את הטלפונים.
11:04
You could even imagine a version of this scenario
216
664160
4000
אתם יכולים אפילו לדמיין גירסא של התסריט הזה
11:08
in which people actually build their own phones.
217
668160
2000
בה אנשים ממש בונים את הטלפון שלהם.
11:10
Over the course of last year, open-source hardware hackers
218
670160
3000
במהלך השנה האחרונה, האקרי חומרה הפועלים בקוד פתוח
11:13
have come up with multiple models
219
673160
2000
המציאו כמה מודלים
11:15
for usable, Linux-based mobile phones,
220
675160
3000
של טלפונים ניידים עובדים מבוססים לינוקס,
11:18
and the Earth Phone could spin off from this kind of project.
221
678160
4000
ופרוייקט "טלפון הכדור" יכול לנבוע מסוג כזה של פרוייקט.
11:22
At the other end of the network, there'd be
222
682160
2000
ובצד השני של הרשת, יהיה
11:24
a server for people to send photos and messages to,
223
684160
3000
שרת אליו יכולים אנשים לשלוח את התמונות והמסרים,
11:27
accessible over the Web, combining a photo-sharing service,
224
687160
4000
נגיש מהרשת, משלב שירות שיתוף תמונות,
11:31
social networking platforms and a collaborative filtering system.
225
691160
5000
רשתות חברתיות ומערכות שיתוף וסינון שיתופיות.
11:36
Now, you Web 2.0 folks in the audience know what I'm talking about,
226
696160
3000
עכשיו, אתם אנשים ה-רשת 2.0 שבקהל יודעים על מה אני מדבר,
11:39
but for those of you for whom that last sentence
227
699160
2000
אבל למען אלו מכם עבורם המשפט האחרון
11:41
was in a crazy moon language, I mean simply this:
228
701160
4000
היה בשפת ירח משוגעת, אני פשוט מתכוון לזה:
11:46
the online part of the Earth Witness project
229
706160
3000
החלק המקוון של פרוייקט "עדי הכדור"
11:49
would be created by the users, working together and working openly.
230
709160
5000
יוקם על ידי משתמשים, העובדים ביחד ובצורה פתוחה.
11:54
That's enough right there to start to build a compelling chronicle
231
714160
5000
זה ממש מספיק כדי להתחיל לבנות רשומות
11:59
of what's now happening to our planet, but we could do more.
232
719160
4000
של מה שמתרחש לכוכב, אבל אנחנו יכולים לעשות יותר.
12:03
An Earth Witness site could also serve as a collection spot
233
723160
3000
אתר "עדי הכדור" יכול גם לשמש כנקודת איסוף
12:06
for all sorts of data about conditions around the planet
234
726160
3000
עבור כל סוגי המידע על התנאים מסביב לכדור
12:09
picked up by environmental sensors that attach to your cell phone.
235
729160
3000
הנאספים על ידי חיישנים סביבתיים המחוברים לטלפון הסלולרי.
12:12
Now, you don't see these devices as add-ons for phones yet,
236
732160
3000
לא רואים את המכשירים האלה כתוספות לטלפונים עדיין,
12:15
but students and engineers around the world
237
735160
2000
אבל סטודנטים ומהנדסים מסביב לעולם
12:17
have attached atmospheric sensors to bicycles and handheld computers
238
737160
3000
כבר חיברו חיישנים אטמוספריים לאופניים ומחשבי כף יד
12:20
and cheap robots and the backs of pigeons --
239
740160
4000
ורובוטים זולים ועל גבי יונים --
12:24
that being a project that's actually underway right now at U.C. Irvine,
240
744160
3000
זה פרוייקט המתרחש ממש עכשיו באוניברסיטת אירוין,
12:27
using bird-mounted sensors
241
747160
2000
המשתמש בחיישנים על גבי ציפורים
12:29
as a way of measuring smog-forming pollution.
242
749160
3000
כדרך למדידת זיהום אוויר.
12:32
It's hardly a stretch to imagine putting the same thing
243
752160
2000
זה ממש לא מופרך לדמייך את אותו דבר
12:34
on a phone carried by a person.
244
754160
3000
על טלפון הנישא על ידי אדם.
12:37
Now, the idea of connecting a sensor to your phone is not new:
245
757160
4000
והרעיון של חיבור חיישן לטלפון הוא לא חדש:
12:41
phone-makers around the world offer phones that sniff for bad breath,
246
761160
3000
יצרני טלפונים מסביב לעולם מציעים טלפונים המגלים ריח רע מהפה,
12:44
or tell you to worry about too much sun exposure.
247
764160
3000
או מציעים לך לדאוג לגבי חשיבה מוגברת לשמש.
12:47
Swedish firm Uppsala Biomedical, more seriously, makes
248
767160
4000
החברה השוודית, "אופסלה ביומדיקל", יותר ברצינות, מייצרת
12:51
a mobile phone add-on that can process blood tests in the field,
249
771160
4000
תוסף לטלפון נייד היכול לנתח בדיקת דם בשטח,
12:55
uploading the data, displaying the results.
250
775160
2000
להעלות את המידע, ולהציג את התוצאות.
12:57
Even the Lawrence Livermore National Labs have gotten into the act,
251
777160
4000
אפילו המעבדות הלאומיות של לורנס ליברמור נכנסו לתחום,
13:01
designing a prototype phone
252
781160
2000
ותכננו אבטיפוס של טלפון
13:03
that has radiation sensors to find dirty bombs.
253
783160
3000
בעל מד קרינה למציאת פצצות "מלוכלכות".
13:06
Now, there's an enormous variety of tiny, inexpensive sensors
254
786160
3000
זה מגוון עצום של חיישנים קטנים וזולים
13:09
on the market, and you can easily imagine someone putting together
255
789160
4000
בשוק, וניתן בקלות לדמיין מישהו מרכיב
13:13
a phone that could measure temperature, CO2 or methane levels,
256
793160
3000
טלפון היכול למדוד טמפרטורה, פחמן דו חמצני או רמת מטאן,
13:16
the presence of some biotoxins --
257
796160
2000
נוכחות של כמה רעלים ביולוגיים --
13:18
potentially, in a few years, maybe even H5N1 avian flu virus.
258
798160
6000
אולי, עוד כמה שנים, אפילו נוכחות של שפעת העופות הנישאת באוויר.
13:24
You could see that some kind of system like this
259
804160
2000
אתם יכולים לראות אך מערכת שכזאת
13:26
would actually be a really good fit
260
806160
2000
יכולה להתאים בדיוק
13:28
with Larry Brilliant's InSTEDD project.
261
808160
3000
לפרוייקט InSTEDD של לארי בריליאנט.
13:31
Now, all of this data could be tagged with geographic information
262
811160
3000
ניתן לתייג את כל המידע הזה באינפורמציה גיאוגרפית
13:34
and mashed up with online maps for easy viewing and analysis.
263
814160
4000
ולשלבו במפות ברשת כדי לאפשר צפיה וניתוח קלים.
13:38
And that's worth noting in particular.
264
818160
2000
וזו נקודה השווה איזכור במיוחד.
13:40
The impact of open-access online maps over the last year or two
265
820160
3000
האפקט של מפות בגישה חופשית ברשת בשנה או שנתיים האחרונות
13:43
has been simply phenomenal.
266
823160
2000
היה פשוט מדהים.
13:45
Developers around the world have come up with
267
825160
2000
מפתחים מסביב לעולם המציאו
13:47
an amazing variety of ways to layer useful data on top of the maps,
268
827160
3000
מגוון מדהים של דרכים להוסיף שכבות מידע שימושי על המפות האלה,
13:50
from bus routes and crime statistics
269
830160
2000
מקווים של אוטובוסים עד סטטיסטיקות של פשעים
13:52
to the global progress of avian flu.
270
832160
3000
ועד ההתקדמות הגלובלית של שפעת העופות.
13:55
Earth Witness would take this further, linking what you see
271
835160
3000
"עדי הכדור" יקח את זה רחוק יותר, ויקשר את מה שאתם רואים
13:58
with what thousands or millions of other people see around the world.
272
838160
4000
עם מה שאלפים או מליונים אחרים רואים מסביב לעולם.
14:02
It's kind of exciting to think about what might be accomplished
273
842160
3000
זה די מרגש לחשוב על מה ניתן להגשים
14:05
if something like this ever existed.
274
845160
3000
אם משהו כזה אי פעם יתקיים.
14:08
We'd have a far better -- far better knowledge
275
848160
2000
יהיה לנו ידע הרבה, הרבה יותר טוב
14:10
of what's happening on our planet environmentally
276
850160
2000
לגבי מה שמתרחש על הכדור שלנו מבחינה סביבתית
14:12
than could be gathered with satellites
277
852160
2000
ממה שניתן להשיג על ידי לווינים
14:14
and a handful of government sensor nets alone.
278
854160
3000
כמה רשתות חיישנים ממשלתיות ספורות.
14:17
It would be a collaborative, bottom-up approach
279
857160
2000
זו תהיה גישה שיתופית, מהתחתית מעלה
14:19
to environmental awareness and protection,
280
859160
3000
למודעות סביבתית והגנה,
14:22
able to respond to emerging concerns in a smart mobs kind of way --
281
862160
3000
היכולה להגיב לחששות עולים בצורת ההמון החכם --
14:25
and if you need greater sensor density, just have more people show up.
282
865160
3000
ואם צריך צפיפות חיישנים גבוהה יותר, פשוט צריך לגרום ליותר אנשים להגיע.
14:28
And most important,
283
868160
3000
והכי חשוב,
14:31
you can't ignore how important mobile phones are to global youth.
284
871160
4000
אתם לא יכולים להתעלם מכמה חשובים הטלפונים הניידים לצעירים בעולם.
14:35
This is a system that could put the next generation
285
875160
3000
זו מערכת שיכולה לשים את הדור הבא
14:38
at the front lines of gathering environmental data.
286
878160
3000
בקו החזית של איסוף המידע הסביבתי.
14:41
And as we work to figure out ways to mitigate
287
881160
3000
וכשאנחנו עובדים על דרכים למתן
14:44
the worst effects of climate disruption,
288
884160
2000
את האפקטים הגרועים ביותר של הפרעה לאקלים,
14:46
every little bit of information matters.
289
886160
3000
כל פיסת מידע חשובה.
14:49
A system like Earth Witness would be a tool for all of us
290
889160
4000
מערכת כמו "עדי הכדור" תהיה כלי בו כולנו
14:53
to participate in the improvement of our knowledge and, ultimately,
291
893160
4000
נוכל לקחת חלק בשיפור המידע שלנו, ובסופו של דבר,
14:57
the improvement of the planet itself.
292
897160
2000
שיפור הכוכב עצמו.
14:59
Now, as I suggested at the outset,
293
899160
2000
עכשיו, כפי שאמרתי בפתיחה,
15:01
there are thousands upon thousands of good ideas out there,
294
901160
3000
יש אלפים רבים של רעיונות טובים שם בחוץ,
15:04
so why have I spent the bulk of my time
295
904160
2000
אז למה העברתי את מירב זמני
15:06
telling you about something that doesn't exist?
296
906160
3000
בסיפורים על דבר שאינו קיים?
15:09
Because this is what tomorrow could look like:
297
909160
3000
בגלל שככה יכול המחר להיראות:
15:12
bottom-up, technology-enabled global collaboration
298
912160
5000
שיתוף פעול גלובלי, מגובה בטכנולוגיה, ומגיעה ממטה למעלה
15:17
to handle the biggest crisis our civilization has ever faced.
299
917160
4000
על מנת להתמודד על המשבר הגדול ביותר איתו הציביליזציה שלנו התמודדה.
15:21
We can save the planet, but we can't do it alone -- we need each other.
300
921160
4000
אנחנו יכולים להציל את הכדור, אבל אנחנו לא יכולים לעשות את זה לבד -- אנחנו זקוקים אחד לשני.
15:25
Nobody's going to fix the world for us, but working together,
301
925160
4000
אף אחד לא עומד לתקן את העולם עבורנו, אבל בעבודה ביחד,
15:29
making use of technological innovations and human communities alike,
302
929160
3000
בשימוש בהמצאות בטכנולוגיות ותקשורת אנושית ביחד,
15:32
we might just be able to fix it ourselves.
303
932160
4000
יכול להיות שאנחנו יכולים לתקן זאת בעצמנו.
15:36
We have at our fingertips a cornucopia of compelling models,
304
936160
3000
יש בקצות אצבעותינו קרן שפע של מודלים,
15:39
powerful tools, and innovative ideas
305
939160
3000
כלים חזקים ורעיונות חדשניים
15:42
that can make a meaningful difference in our planet's future.
306
942160
2000
אשר יכולים לעשות שינוי משמעותי בעתיד של הכוכב שלנו.
15:44
We don't need to wait for a magic bullet to save us all;
307
944160
4000
אנחנו לא צריכים לחכות לכדור קסום שיציל את כולנו;
15:48
we already have an arsenal of solutions just waiting to be used.
308
948160
4000
כבר יש לנו מחסן של פתרונות המחכים שישתמשו בהם.
15:52
There's a staggering array of wonders out there,
309
952160
2000
ישנו מערך מהמם של פלאים,
15:54
across diverse disciplines, all telling us the same thing:
310
954160
3000
לרוחב מגוות תחומים, וכולם אומרים לנו את אותו הדבר:
15:57
success can be ours if we're willing to try.
311
957160
3000
הצלחה יכולה להיות שלנו אם אנחנו מוכנים לנסות.
16:00
And as we say at Worldchanging,
312
960160
2000
וכמו שאנחנו אומרים בוורלד-צ'יינג',
16:02
another world isn't just possible; another world is here.
313
962160
4000
עולם אחר הוא לא רק אפשרי; עולם אחר כבר כאן.
16:06
We just need to open our eyes. Thank you very much.
314
966160
3000
כל שאנחנו צריכים לעשות הוא לפקוח את עינינו. תודה רבה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7