Nathan Myhrvold: A life of fascinations

53,519 views ・ 2008-06-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mena Elanssary المدقّق: Faisal Jeber
00:18
So, I'm in Chile,
0
18330
2000
حسناً، أنا فى "شيلي"
00:20
in the Atacama desert, sitting in a hotel lobby,
1
20330
3000
فى صحراء أتاكاما، جالساً فى حجرة الإنتظار بالفندق؛
00:23
because that's the only place that I can get a Wi-Fi connection,
2
23330
3000
لإنهُ المكان الوحيد الذى أستطيع منهُ الإتصال لاسلكياً بشبكة الإنترنت
00:26
and I have this picture up on my screen,
3
26330
2000
على شاشة كمبيوترى يوجد صورة
00:28
and a woman comes up behind me.
4
28330
2000
وهنالك إمرأة تتجه نحوى من الخلف،
00:30
She says, "Oh, that's beautiful.
5
30330
2000
قالت: "كم هى جميلة!
00:32
What is it? Is that Jackson Pollock?"
6
32330
3000
ما هى؟ أهى جاكسون بولوك؟"
00:35
And unfortunately, I can be a little too honest.
7
35330
3000
بكل أسف، أنني صريح بشكل زائد
00:38
I said, "No, it's -- it's penguin shit."
8
38330
3000
قُلت:" لا، إنها -- إنها خراء بطريق."
00:41
(Laughter)
9
41330
2000
(ضحِك)
00:43
And, you know, "Excuse me!"
10
43330
2000
و، كما تعلمون، "عُذراً!"
00:45
And I could sense
11
45330
2000
أحسست ...
00:47
that she thought I was speaking synecdochically.
12
47330
3000
بأنها إعتقدت أننى أراوغ
00:50
(Laughter)
13
50330
5000
(ضحِك)
00:55
So, I said, "No, no, really -- it's penguin shit."
14
55330
3000
لذلك أعقبتُ قائلاً: " لا لا، فعلاً -- إنها فضلات بطريق."
00:58
(Laughter)
15
58330
2000
(ضحِك)
01:00
Because I had just been in the Falkland Islands
16
60330
3000
لإننى مؤخراً كنت فى جزر فوكلاند
01:03
taking pictures of penguins.
17
63330
2000
ألتقط صوراً للبطاريق.
01:05
This is a Gentoo penguin. And she was still skeptical.
18
65330
3000
هذا بطريق الجنتو. وهى لازالت متشككة.
01:08
So, literally, a few minutes before that,
19
68330
2000
لذا حرفياً، وقبل ذلك بدقائق معدودات،
01:10
I downloaded this scientific paper
20
70330
2000
قمت بتنزيل هذه البحث العلمي
01:12
about calculations on avian defecation,
21
72330
4000
عن حسابات تغوط الطيور
01:17
which is really quite interesting, because it turns out
22
77330
3000
وهو موضوع جداً مشوّق، لأنهُ تبيّن،
01:20
you can model this as something called "Poiseuille flow,"
23
80330
3000
أنك يُمكن أن تصنفهُ على أنهُ "معادلة بويزيول لجريان السوائل"،
01:24
and you can learn an awful lot
24
84330
2000
ويُمكنك تعلم الكثير والمُريع
01:26
about the physics of the avian rectum.
25
86330
3000
عن فزياء مستقيم الطيور.
01:29
Actually, technically, it's not a rectum. It's called a cloaca.
26
89330
2000
فى الحقيقة، وبشكل عملي، إنهُ ليس بمستقيم، إنه بالوعة!
01:33
At this point, she stops me,
27
93330
3000
فى هذه المرحلة، تقاطعنى
01:36
and she says, "Who are you?
28
96330
2000
قائلة: "من أنت؟"
01:39
Wha -- what do you do?"
29
99330
3000
"ما -- ما هو تخصُصكَ؟"
01:43
And I was stuck,
30
103330
2000
وهنا علقت!
01:45
because I didn't have any way to describe what I do.
31
105330
3000
لإننى لم أجد أيّ وسيلة لوصف تخصصى.
01:48
And so, in some sense,
32
108330
2000
وهكذا، بشكل أو بآخر،
01:50
this talk today
33
110330
2000
حوار هذا اليوم
01:52
is my answer to that.
34
112330
2000
هو إجابتي لذلك السؤال.
01:54
It's a selection of a random bunch of the stuff that I do.
35
114330
4000
وهو مجموعة مختارة عشوائياً من جُملة تخصصات.
01:58
And it's very hard for me to make sense of it,
36
118330
3000
ومن الصعب عليّ جعلُ الأمرِ يبدو منطقياً،
02:01
so I'm not sure that you can.
37
121330
2000
لذا لستُ واثقاً ما إذا كان ذلك بإمكانكم.
02:03
It's the kind of thing that I sit up late at night thinking about sometimes --
38
123330
3000
هو من الأمور التي أساهر الليل تفكيراً بها .. أحياناً
02:06
often at four in the morning.
39
126330
2000
في الأغلب، الرابعة صباحاً
02:09
So, some people are afraid of what I do.
40
129330
3000
بعض الأشخاص يخافون من تخصصى.
02:14
Some people think I am the nerd Tony Soprano,
41
134330
3000
بعض الناس يعتقدون أنني تونى سُبرانو الغريب الأطوار
02:17
and in response, I have ordered
42
137330
2000
وكرد فعل، قُمت بطلب
02:19
a bulletproof pocket protector.
43
139330
2000
واقى من الرصاص،
02:22
I'm not sure what these people think,
44
142330
2000
لا أعرف كيف يفكر هؤلاء الناس
02:24
because I don't speak Norsk.
45
144330
2000
لأني لا أتحدث النرويجية
02:26
(Laughter)
46
146330
2000
(ضحِك)
02:28
But I'm not thinking "monsteret" is a good thing.
47
148330
3000
لكنني لا أظن أن "التوحُش" شئٌ جيد.
02:32
I don't know, you know?
48
152330
2000
لا أعلم، أتدرون؟
02:34
So, one of the things that I love to do
49
154330
2000
إحد الأشياء التي أحب عملها
02:36
is travel around the world and look at archaeological sites.
50
156330
3000
هو السفر حول العالم باحثاً عن المواقع الاثرية.
02:39
Because archaeology gives us an opportunity
51
159330
2000
لأن الآثار تمنحُنا فرصة
02:41
to study past civilizations,
52
161330
2000
لدراسة ماضي الحضارات
02:43
and see where they succeeded
53
163330
2000
لنرى اين نجحوا
02:45
and where they failed.
54
165330
2000
و أين فشلوا
02:47
Use science to, you know,
55
167330
2000
مستخدمين العِلم، كما تعلمون،
02:49
work backwards and say, "Well, really, what were they thinking?"
56
169330
3000
حاول أن تعود بالزمن و قُل: "حسناً، جدياً، بماذا كانوا يُفكرون؟"
02:52
And recently, I was in Easter Island,
57
172330
3000
ومؤخراً كنت في جزيرة إيستر
02:55
which is an incredibly beautiful place,
58
175330
3000
وهي مكان جميل بشكلٍ آخاذ
02:58
and an incredibly mysterious place,
59
178330
2000
وغريبة بشكلٍ لا يُصدق
03:00
because no matter where you go in Easter Island,
60
180330
3000
لأنك حيثما تذهب فى جزيرة إيستر
03:03
you're struck by these statues, called the moai.
61
183330
3000
ستُصعق بهذه التماثيل، تُسمى المواي
03:06
The place is 64 square miles.
62
186330
2000
المكان بمساحة ٦٤ ميلاً مربعاً.
03:08
They made, so far as we can tell, 900 of them.
63
188330
3000
لقد صنعوا، حسب إكتشافاتنا، تسعمائة تمثال.
03:13
Why on Earth? And if you haven't read
64
193330
2000
لماذا بحق الأرض؟ وإذا لم تقراء
03:15
Jared Diamond's book, "Collapse,"
65
195330
2000
كتاب جارد دايمون "إنهيار"
03:17
I totally recommend that you do.
66
197330
1000
أنصح تماماً بقراءته
03:18
He's got a great chapter about it.
67
198330
2000
لقد كتب فصلاً عظيماً عن هذا الموضوع.
03:20
Basically, these people
68
200330
2000
بشكل أساسي، هؤلاء الناس
03:22
committed ecological suicide
69
202330
2000
إرتكبوا جريمة إنتحار بيئية
03:24
in order to make more of these.
70
204330
2000
فقط لصنع المزيد منها
03:27
And somewhere along the line, somebody said,
71
207330
2000
وفي نفس الوقت، هنالك شخصٌ ما قال:
03:29
"I know! Let's cut down the last tree
72
209330
2000
"أنا أعلم، لنقطع آخر شجرة
03:31
and commit suicide, because
73
211330
2000
ولنرتكب جريمة إنتحار، لأننا
03:33
we need more identical statues."
74
213330
2000
نحتاج لتماثيل أكثر تطابقاً."
03:35
(Laughter)
75
215330
2000
(ضحِك)
03:37
And,
76
217330
2000
و ..
03:39
one thing that isn't a mystery, actually,
77
219330
2000
هناك شئ واحد ليس بالغامض، في الواقع،
03:41
was when I grew up -- because when I was a little kid, I'd seen these pictures --
78
221330
2000
كان عند نشأتى، لأنني عندما كنت صغيراً، رأيت هذه الصور
03:43
and I thought, "Well, why that look on the face?
79
223330
3000
وفكرت: "حسناً، لماذا هذه النظرة علي وجوهها؟
03:46
Why that brow?" I mean, it's such a powerful thing.
80
226330
3000
لماذا تلك الحواجب؟" أعني، أنهُ لشيءٌ قوي.
03:49
Where did they get that inspiration?
81
229330
2000
أين وجدوا ذلك الإلهام؟
03:51
And then I met Yoyo,
82
231330
2000
ومن ثمّ تعرفت علي يويو،
03:53
who is the native Rapa Nui-an guide,
83
233330
2000
وهو مُرشد سياحي من سكان الجزيرة الأصليين،
03:55
and if you look at Yoyo's face,
84
235330
2000
وإذا تمعّنت وجه يويو،
03:57
you kind of figure out where they got it.
85
237330
2000
ستكتشف من أين أتوا بالإلهام.
04:00
There's many mysteries, these statues.
86
240330
2000
هنالك الكثير من الغموض يحيط بهذه التماثيل.
04:02
Everyone wants to know, how did they make them,
87
242330
2000
الكل يريد معرفة، كيف صنعوهم؟
04:04
how did they transport them?
88
244330
2000
كيف نقلوهم؟
04:06
This woman in the foreground is Jo Anne Van Tilberg.
89
246330
3000
هذه المرأة فى المقدمة هى جو آن فان تيلبرج
04:09
She's the leading archaeologist working Easter Island today.
90
249330
3000
اليوم، هي عالمة آثار رائدة تعمل بجزيرة إيستر
04:12
And she has studied the statues for 20-some years,
91
252330
3000
ودرسة التماثيل لإكثر من عشرين عاماً
04:15
and she has detailed records of every single statue.
92
255330
3000
ولديها سجلات مفصّلة عن كل تمثال
04:18
The one on the page here is the same that's up there.
93
258330
3000
التمثال الذي علي هذه الصفحة هو نفسهُ الذى الأعلى هنالك
04:22
One interesting problem is the stone isn't very hard.
94
262330
3000
هنالك مشكلة مثيرة للإهتمام، أن الحجر ليس شديد الصلابة
04:25
So, this used to be completely smooth.
95
265330
3000
لذا هذه كانت فائقة النعومة.
04:29
In fact, in many of the statues, when you excavate them,
96
269330
2000
فى الواقع، أغلب التماثيل عند إستكشافها،
04:31
the backs are totally smooth -- almost glass smooth.
97
271330
3000
مؤخرتها ناعمة جداً، كنعومة الزجاج
04:34
But after 1,000 years out in the weather,
98
274330
2000
ولكن بعد تعرضها لعوامل الطقس لمدة ألف عام
04:36
they look like this.
99
276330
2000
أصبح شكلها كالتالي.
04:38
Jo Anne and I have just embarked on a project to digitize them all,
100
278330
3000
جو آن وأنا باشرنا في مشروع رقمنتهم جميعاً
04:41
and we're going to do a very high-res digitization,
101
281330
3000
سنقوم برقمنة عالية الجودة
04:44
first because it's a way of preserving them.
102
284330
2000
أولاً لأنها طريقة للمحافظة عليهم.
04:46
Second, we have these ideas about how you can algorithmically, then,
103
286330
3000
ثانياً، لدينا مقترحات حول كيف يمكنك بطرقٍ حسابية، حينذاك،
04:49
learn a few of the mysteries about them.
104
289330
2000
أن تتعلم بعضً من أسرارها
04:51
How long have they been standing in what positions?
105
291330
3000
لكم من الزمان كانت واقفة و بأي وضعية؟
04:54
And maybe, indirectly, get at some of the issues of
106
294330
2000
وربما، بطريقة غير مباشرة، تخلُص إلي
04:56
what caused them to be the way they are.
107
296330
2000
سبب ماهم عليه الأن.
04:59
While I was in Easter Island, comet McNaught was there also,
108
299330
3000
حينما كنت في جزيرة إيستر، كان مذنب مكنوت هنالك أيضاً
05:02
so you get a gratuitous picture
109
302330
2000
لذا، تحصل علي صورة مجانية
05:04
of a moai with a comet.
110
304330
2000
لمواى مع مذنب.
05:07
I also have an archaeological project going on
111
307330
2000
ولديّ أيضاً مشروع عن الأثار قيد التنفيذ
05:09
in Egypt.
112
309330
2000
فى مصر
05:11
"Going on" is perhaps a little bit strong.
113
311330
2000
"قيد التنفيذ" ربما يكون تعبير قوي نوعاً ما.
05:13
We're trying to get all of the permissions
114
313330
2000
نحن نحاول أخذ كل الموافقات
05:15
to get everything all set, to get it going.
115
315330
2000
لتجهيز كل المستلزمات، لنشرَع في التنفيذ.
05:17
So, I'll talk about it at a future TED.
116
317330
2000
لذا سأُجل الحديث عنه فى TED آخر.
05:19
But there's some amazing opportunities in Egypt as well.
117
319330
3000
وهنالك الكثير من الفرص فى مصر أيضاً.
05:23
Another thing I do is I invent stuff.
118
323330
3000
ومن إختصاصاتى أني أخترع أشياء.
05:27
In fact, I design nuclear reactors.
119
327330
3000
في الحقيقة، أنا أُصمم مُفاعلات نووية
05:31
Not a joke.
120
331330
2000
لست أمزح
05:33
This is the conventional
121
333330
2000
هذا التقليدى
05:35
nuclear fuel cycle.
122
335330
2000
لدورة وقود نووية
05:37
The red line is what is done in
123
337330
3000
الخط الأحمر يمثّل ما يحدث
05:40
most nuclear reactors. It's called the open fuel cycle.
124
340330
3000
في معظم المفاعلات النووية. وتسمى دورة الوقود المفتوحة.
05:44
The white lines are what's called an advance fuel cycle,
125
344330
2000
الخطوط البيضاء تسمى دورة الوقود المتقدمة،
05:46
where you reprocess.
126
346330
2000
حيث يتم إعادة المعالجة
05:48
Now, this is the normal way it's done.
127
348330
3000
الآن، هذه الطريق المعتادة
05:51
It's got the huge advantage that it
128
351330
2000
ولديها فائدة كبيرة أنها
05:53
does not create carbon pollution.
129
353330
3000
لا تُنتج تلوث كربوني.
05:56
It has a lot of disadvantages:
130
356330
2000
لها الكثير من المساوئ --
05:58
each one of these steps is extremely expensive,
131
358330
3000
كل خطوة من هذه الخطوات مُكلّفة للغاية،
06:01
it's potentially dangerous
132
361330
2000
خطيرة نسبياً
06:03
and they have the interesting property that the step
133
363330
2000
ولها ميزة مثيرة للإنتباه أن هذا الإجراء
06:05
cannot be performed in anyone's backyard,
134
365330
2000
لا يمكن تطبيقه في الباحة الخلفية لأي شخص،
06:07
which is a problem.
135
367330
2000
وهي بحدّ ذاتها مُشكلة.
06:09
So, our reactor eliminates these steps,
136
369330
3000
لذا، فإن مُفاعلنا النووي يحذف هذه الخطوات،
06:13
which, if we can actually make it work, is a really cool thing.
137
373330
3000
والتي إذا تمكننا من تشغيلها، فهو أمرٌ رائع.
06:17
Now, it's kind of nuts to work on a new nuclear reactor.
138
377330
3000
حالياً، أنه لمن الجنون العمل علي مفاعل نووي جديد.
06:20
There's -- no reactor's been even built
139
380330
3000
لا يوجد مُفاعل تم بناءُه
06:23
to an old design, much less a new one, in the United States
140
383330
2000
إستناداً علي تصميم قديم، أقل بكثير من تصميم جديد، في الولايات المتحدة
06:25
for 25 years.
141
385330
2000
لخمسة وعشرين عاماً.
06:28
It's the kind of very high-risk, but potentially very high-return
142
388330
3000
قد يكون لهُ مخاطر كبيرة، ولكنهُ ذو أرباح مُحتملة عالية؛
06:31
thing that we do.
143
391330
2000
ما نفعلهُ.
06:34
Changing into a totally different field,
144
394330
2000
ننتقل إلي مجال مختلف تماماً،
06:36
we do a lot of stuff in solid state physics,
145
396330
2000
نُنفّذ الكثير في فزيائية الجوامد،
06:38
particularly in an area called metamaterials.
146
398330
2000
خاصةً فى مجال مواد-المِتا.
06:40
A metamaterial is an artificial material,
147
400330
4000
مواد-المِتا هي مواد إصطناعية،
06:44
which manipulates, in this case, electromagnetic radiation,
148
404330
3000
والتي تتلاعب، في هذه الحالة، الإشعاع الكهرومغنطيسية،
06:47
in a way that you couldn't otherwise.
149
407330
3000
بطريقة لا تستطيع سِواها.
06:50
So, this device here is an invisibility cloak.
150
410330
3000
هذا الجهاز هنا هو "العباءة الخفية".
06:55
It may not seem that, but if you were a microwave,
151
415330
3000
ربما لا تبدو كذلك، لكن إذا كنت موجة دقيقة (مايكرويف)؛
06:58
this is how you would view it.
152
418330
2000
سوف تراهُ هكذا.
07:00
Rays of light -- in this case, microwave light --
153
420330
2000
أشعة ضوئية -- في هذه الحالة، موجات صُغرى --
07:02
come in, and they just squish around the cell,
154
422330
3000
تدخل، وفقط تُسحق حول الخلية،
07:05
and they come back the other side.
155
425330
2000
وتعود من الناحية الأخرى.
07:07
Now, you could do that with mirrors from one angle.
156
427330
2000
الأن، يمكنك تطبيق ذلك بمرايات من زاوية واحدة.
07:09
The cool thing is, this does it from all angles.
157
429330
2000
الشئ الرائع، أن هذا ينفذهُ من كل الزوايا.
07:12
Metamaterials, unfortunately --
158
432330
2000
مواد-المِتا، بكلّ أسف،
07:14
A, it only works on microwave,
159
434330
2000
أولاً، تُشغّل فقط في الوجات الصُغرى،
07:17
and B, it doesn't work all that well yet.
160
437330
2000
وثانياً، لا تعمل بالجودة المطلوبة بعد.
07:19
But metamaterials are an incredibly exciting field.
161
439330
3000
لكن مواد-المِتا هي مجال مثيّر بشكلٍ لا يُصدّق.
07:22
It's -- you know, today I'd like to say
162
442330
2000
إنهُ -- كما تعلمون، اليوم أود أن أقول
07:24
it's a zero billion dollar business, but,
163
444330
2000
إنهُ مشروع يُكلّف صِفر ويدُرّ بلايين الدولارات، لكن،
07:26
in fact, it's negative.
164
446330
2000
فى الواقع، أنهُ سلبي.
07:29
But some day, some day, maybe it's going to work.
165
449330
3000
لكن في يومٍ ما، يومٍ ما، ربما ستنجح.
07:33
We do a lot of work in biomedical fields.
166
453330
3000
نقوم بكثيرٍ من المشاريع في المجال الطبّي الحيوي
07:36
In this case, we're working with a major medical foundation
167
456330
2000
في هذه الحالة، نعمل مع مؤسسة طبية رائدة
07:39
to develop inexpensive ways of diagnosing
168
459330
3000
لتطوير طرق رخيصة لتشخيص
07:42
diseases in developing countries.
169
462330
3000
الأمراض في البلدان النامية.
07:45
So, they say the eyes are the windows of the soul --
170
465330
2000
يقولون أن العيون نافذة الروح --
07:47
turns out they're a window to a whole lot more stuff.
171
467330
3000
إتضح أنها نافذة لإكثر من ذلك.
07:50
And these happen to be my eyes, by the way.
172
470330
3000
و -- هذه عيناي بالمناسبة.
07:55
Now, I'm also very interested in cooking.
173
475330
3000
الأن، أنا مهتم جداً بالطهي.
07:58
While I was at Microsoft, I took a leave of absence
174
478330
3000
خلال فترتي بمايكروسوفت، أخذت إذن بإجازة
08:01
and went to a chef school in France.
175
481330
2000
وذهبت لمدرسة طهاة في فرنسا.
08:03
I used to work, also while at Microsoft,
176
483330
2000
كنت أعمل، أثناء فترتى في مايكروسوفت أيضاً،
08:05
at a leading restaurant in Seattle,
177
485330
4000
بمطعم رائد في سياتل،
08:09
so I do a lot of cooking.
178
489330
2000
لذا طبخت الكثير.
08:11
I've been on a team that won
179
491330
2000
كنت عضواً في فريق ربح
08:13
the world championship of barbecue.
180
493330
2000
بطولة العالم في الشواء (الباربيكيو)
08:16
But barbecue's interesting, because it's one of these cult foods
181
496330
3000
لكن الباربيكيو مثير للإهتمام؛ لأنه أحد المأكولات المقدسّة
08:19
like chili, or bouillabaisse.
182
499330
2000
مثل الفلفل الحار أو البوليابيس (يخنة أسماك)
08:21
Various parts of the world will have a cult food
183
501330
2000
أجزاء متعددة لديها أكلة مقدسّة
08:23
that people get enormously attached to --
184
503330
2000
تتعلق بها بشكل هائل.
08:25
there's tremendous traditions, there's secrecy.
185
505330
3000
هنالك كم هائل من العادات، هنالك سرّية،
08:28
And I'm trying to use a very
186
508330
2000
وأنا أُحاول إستعمال أقرب
08:30
scientific approach.
187
510330
2000
مفهوم علمي.
08:32
So, this is my latest cooker,
188
512330
3000
هذه آخر آلاتى للطبخ
08:35
and if this looks more complicated than the nuclear reactor,
189
515330
3000
وإذا بدا عليها أنها أكثر تعقيداً من المفاعل النوويّ؛
08:39
that's because it is.
190
519330
2000
فهي فعلاً كذلك.
08:42
But if you get to play with all those knobs and dials --
191
522330
3000
لكن إذا تسني لك اللعب بكل هذه المقابض والأزرار
08:45
and of course, really the controller over there does it all on software --
192
525330
3000
و بالطبع، المُتحكم يمكنهُ فعل ذلك كله ببرمجية
08:48
you can make some terrific ribs.
193
528330
3000
يمكنك عَمل أضلاع رائعة.
08:51
(Laughter)
194
531330
3000
(ضحِك)
08:54
This is a high-speed centrifuge.
195
534330
2000
هذه نابذة (طارد مركزيّ لخض اللبن) عالية السرعة.
08:56
You should all have one in your kitchen,
196
536330
2000
لابد أن تمتلكُها
08:58
beside your Turbochef.
197
538330
2000
بجانب خلاطك المتعدد المهام
09:00
This subjects food to a force about 50,000 times
198
540330
2000
إنها تعرّض الطعام لقوة أقوي بخمسين ألف مرة
09:02
that of normal gravity,
199
542330
2000
من الجاذبية الأرضية،
09:04
and oh boy, does it clarify chicken stock.
200
544330
3000
ويا إللهى، أيمكنها تصفية مرقة الدجاج.
09:07
You would not believe it!
201
547330
2000
ما كنت لتُصدق!
09:10
I perform a series of ghoulish experiments
202
550330
2000
أؤدي سلسلة تجارب منقولية
09:12
on food --
203
552330
2000
علي الطعام --
09:14
in this case, trying to calibrate a mathematical model
204
554330
3000
في هذه الحالة، أحاول معايرة نموذج رياضي
09:17
so that one can predict exactly
205
557330
2000
لنستطيع التنبؤ تحديداً
09:19
what the internal cooking times are.
206
559330
2000
ماهو الزمن لإستواء الطعام من الداخل.
09:21
It turns out, A, it's useful, and for a geek like me, it's fun.
207
561330
2000
لقد تبيّن، أولاً، أنهُ مفيد، ولمهوسٍ مثلى، فهو ممتع.
09:24
Theory is red,
208
564330
2000
النظرية مُمثلة باللون الأحمر،
09:26
black is experiment.
209
566330
2000
والأسود يُمثل التجربة.
09:28
So, I'm either really good at faking it,
210
568330
3000
لذا هنالك واحد من خيارين؛ أحدهما أنني حقاً جيد في تزويرهِ، أو --
09:31
or this particular model seems to work.
211
571330
2000
أو هذا النموذج بالتحديد يعمل جيداً.
09:34
So, another random thing I do
212
574330
2000
وشئٌ آخر أعمل عليه
09:36
is the search for extraterrestrial intelligence,
213
576330
2000
هو "البحث عن حياة ذكية خارج الأرض"
09:38
or SETI.
214
578330
2000
أو SETI
09:40
And you may be familiar with the movie "Contact,"
215
580330
2000
وربما سمعت عن فيلم "إتصال"،
09:42
which sort of popularized that.
216
582330
2000
وهو نوعاً ما جعل الفكرة أكثر شعبيةً.
09:44
It turns out there are real people who go out
217
584330
2000
إتضح أن هنالك أناسٌ حقيقيون يخرجون
09:46
and search for extraterrestrials in a very scientific way.
218
586330
4000
بحثاً عن حياة خارج الأرض بطريقة علمية بحتة.
09:50
In fact, almost everybody in the movie
219
590330
3000
في الواقع، تقريباً كل الشخصيات في الفيلم
09:53
is based on a real character, a real person.
220
593330
3000
مأخوذة من شخصية واقعية، إنسان حقيقي.
09:56
So, the Jodie Foster character here
221
596330
2000
فشخصية جودى فوستر هنا
09:58
is actually this woman, Jill Tarter,
222
598330
3000
هي في الواقع هذه المرأة، جيل تارتر،
10:01
and Jill has dedicated her life to this.
223
601330
3000
وجيل وَهبت حياتها لهذا.
10:05
You know, a lot of people risk their lives
224
605330
2000
أتدرون، الكثير من الناس يخاطرون بحياتهم
10:07
in a brief act of heroism,
225
607330
2000
في عمل موجز ينُمُ عن بطولة،
10:09
which is kind of cool,
226
609330
2000
وهو أمرٌ رائع،
10:11
but Jill has
227
611330
2000
و لكن جيل لديها
10:13
what I call slow heroism.
228
613330
2000
ما أُسميه ببطولة بطيئة.
10:15
She is risking her professional life on something
229
615330
3000
خاطرت بحياتها المهنية علي شئٍ
10:18
that her own calculations show
230
618330
3000
أثبتت حساباتها
10:21
may not work for a thousand years -- may not ever.
231
621330
3000
أنهُ ربما لا يعمل لآلاف السنين -- أو قد لا يعمل أبداً.
10:25
So, I like to support people that are risking their lives.
232
625330
3000
لذا أحب دعم الناس الذين يخاطرون بحياتهم.
10:28
After the movie came out, of course, there was a lot of interest in SETI.
233
628330
3000
بعد صُدور الفيلم، بالطبع، كان هنالك الكثير من المهتمين بـ SETI.
10:31
My kids saw the movie,
234
631330
2000
أولادى شاهدوا الفيلم،
10:33
and afterwards they came to me and they said,
235
633330
2000
بعدها جاءوا وسألوني:
10:35
"So, Dad, so -- so --
236
635330
2000
"أمممم -- أبي --
10:37
that character -- that's Jill, right?"
237
637330
2000
تلك الشخصية -- هي جيل، صحيح؟"
10:39
I said, "Oh, yeah, yeah -- absolutely."
238
639330
2000
أجبت: "أوه، نعم نعم -- قطعاً."
10:41
"And that other person, that's someone -- " I said, "Yes."
239
641330
2000
"وذلك الشخص، هو أحدٌ ما --" أجبت: "أجل."
10:43
They said, "Well, you know that creepy rich guy in the movie?
240
643330
3000
ثمّ قالوا "حسناً، أتعرف ذلك الشخص الغني والمُقزز في الفيلم؟
10:47
Is that you?"
241
647330
2000
هل هو أنت؟"
10:49
I said, "Well, you know, it's just a movie! Come on."
242
649330
2000
أجبت، حسناً، كما تعلمون، ما هو إلاّ فيلم! بربكم.
10:51
(Laughter)
243
651330
4000
(ضحِك)
10:55
So, the SETI Institute,
244
655330
2000
لذا، معهد SETI
10:57
with a little bit of help from me, and a lot of help from Paul Allen
245
657330
2000
بقليلٍ من مساعدتى، والكثير من جانب بول آلين
10:59
and a variety of other people,
246
659330
2000
وعدد من أناسٍ آخرين،
11:01
is building a dedicated radio telescope
247
661330
2000
يبنى منظار مُخصص للراديو
11:03
in Hat Creek, California,
248
663330
2000
في هات كريك، بكلفورنيا،
11:05
so they can do this SETI work.
249
665330
2000
ليتمكنوا من عمل أبحاث SETI.
11:08
Now, I travel a lot, and I change cell phones a lot,
250
668330
2000
الأن، كثيراً ما أسافر، وأُغير هاتفي النقال كثيراً،
11:10
and the one person who always gets updated
251
670330
2000
و الشخص الوحيد الذي يواكب
11:12
on all my cell phones and pagers and everything else
252
672330
3000
تغيرات هاتفي و جهازي الطنان و أيّ شئ آخر
11:15
is Jill, because I really don't want to miss
253
675330
2000
هي جيل، لإني حقاً لا أريد تفويت
11:17
"the call."
254
677330
2000
"الإتصال".
11:19
(Laughter)
255
679330
2000
(ضحِك)
11:21
I mean, can you imagine? E.T.'s phoning home,
256
681330
2000
أعني، هل يمكنك أن تتخيل؟ مخلوق فضائي يتصل بمنزلك،
11:23
and I'm not, like, there? You know, horrible!
257
683330
3000
وأنا لست هنالك؟ كما تعلمون، سيكون مروّع!
11:27
So, I do a lot of work on dinosaurs.
258
687330
2000
لديّ الكثير من المشاريع عن الديناصورات.
11:30
I'm known to TEDsters as the guy that has sex with dinosaurs.
259
690330
3000
أنا معروف وسط مجتمع TEDster بأني الرجل الذي عاشر الديناصورات.
11:33
And I resemble that remark.
260
693330
2000
وأُمثّل ذلك التعليق.
11:36
I'm going to talk about a different aspect of dinosaurs,
261
696330
2000
سأتحدث عن الديناصورات من عدة جوانب،
11:38
which is the finding of them.
262
698330
3000
ومنها العثور عليها.
11:41
Now, to find dinosaurs, you hike around in horrible conditions
263
701330
3000
الأن، لتجد ديناصورات، تتنقل مشياً علي الأقدام في ظروف مروّعة
11:44
looking for a dinosaur.
264
704330
2000
بحثاً عن ديناصور.
11:46
It sounds really dumb, but that's what it is.
265
706330
2000
يبدو الأمر عقيماً، لكن هذا هو الحال.
11:48
It's horrible conditions, because
266
708330
2000
الظروف تكون مُريعة لأنهُ
11:50
wherever you have nice weather,
267
710330
2000
أينما وُجد جو جميل،
11:52
plants grow,
268
712330
2000
تنمو النباتات.
11:54
and you don't get any erosion, and you don't see any dinosaurs.
269
714330
2000
ولا تجد أيّ تأكُل، ولا ترى أيّ ديناصورات.
11:56
So, you always find dinosaurs
270
716330
2000
لذا دائماً ما تجد ديناصورات
11:59
in deserts or badlands,
271
719330
2000
في الصحارى أو الأراضي الوعرة --
12:01
areas that have very little plant growth
272
721330
2000
المناطق التي قليلاً ماتنمو فيها النباتات
12:03
and have flash floods in the spring.
273
723330
2000
وبها سيول سريعة وقت الربيع.
12:05
You know, skiers pray for snow?
274
725330
2000
أتدرون، المتزلجون يُصلون لنزول الجليد؟
12:07
Paleontologists pray for erosion.
275
727330
2000
علماء الحفريات يُصلون لحدوث تعرية.
12:10
So, you hike around
276
730330
2000
لذا تتمشي هنا وهناك
12:12
and -- this is after you dig them up, they look like this.
277
732330
3000
و-- هنا حينما تستخرجها -- هكذا يبدو شكلها.
12:15
You hike around, you see something like this.
278
735330
2000
عندما تتنزه، تري شيئاً كهذا.
12:17
Now, this is something I found, so look at it very closely here.
279
737330
3000
الأن، لقد وجدتُ هذا، أنظر إليه عن قُرب.
12:20
You've got this bentonite clay,
280
740330
3000
تجد طين البنتونيت،
12:23
which is -- sort of swells up and expands.
281
743330
3000
والذي -- يتضخم و يتوسع نوعاً ما.
12:26
And there's some stuff poking out. So, you look at that,
282
746330
2000
وهنالك أشياء تنزاح خارجاً. فتنظر إلي ذاك،
12:28
and you look up close, and you say,
283
748330
2000
وعندما تُمعن النظر من قريب، وتقول:
12:30
"Well, gee, that's kind of interesting. What are all of these pieces?"
284
750330
4000
"حسناً، ياإللهى، إنهُ مُشوّق -- ماهي كل هذه القطع؟"
12:35
Well, if you look closely, you can recognize, actually,
285
755330
2000
حسناً، إذا نظرت عن قُرب، ستُدرك, في الواقع،
12:37
from the shape, that these are skull fragments.
286
757330
3000
من الشكل أنها أجزاءٌ من جمجمة.
12:40
And then when you look at this,
287
760330
2000
ومن ثمّ حين تنظر إلي هذا،
12:42
you say, "That's a tooth.
288
762330
2000
ستقول: "إنه سن،
12:44
It's a big tooth."
289
764330
2000
سنٌ كبير."
12:46
It's about the size of a banana.
290
766330
3000
إنه تقريباً بحجم موزة.
12:49
It has a big serration on the edge.
291
769330
2000
لهُ تعرجات كبيرة عند الحافة.
12:51
This is what Tyrannosaurus rex looks like in the ground.
292
771330
3000
هكذا يكون شكل التيراصور رِكس داخل الأرض.
12:54
And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex,
293
774330
3000
وهكذا يكون أيجاد تيراصور رِكس،
12:57
which I was lucky enough to do a few years ago.
294
777330
3000
لقد كنت محظوظاً كفاية بإيجادهِ منذ عدة سنين.
13:01
Now, this is what Tyrannosaurus rex looks like in my living room.
295
781330
3000
الأن، هكذا يبدو تيراصور رِكس داخل غرفة معيشتي.
13:07
Not the same one, actually. This is a cast, which I had bought,
296
787330
3000
ليس هو نفسه، في الحقيقة. أنه من الجبس المصبوب أشتريتُه.
13:10
and then, after buying the cast, I found my own,
297
790330
2000
وبعد شرائي للمصبوب، وجدتُ خاصتى،
13:12
and I don't have room for two.
298
792330
2000
وليس لديّ مساحة تكفي للإثنين.
13:16
You know.
299
796330
2000
كما تعلمون.
13:18
So, the thing that's wonderful for me about finding dinosaurs
300
798330
3000
الشئ الجميل بالنسبة لي في إيجاد الديناصورات
13:21
is that it is both an intellectual thing,
301
801330
3000
أنها إثنين بواحد؛ عملية فكرية،
13:24
because you're trying to reconstruct the environment
302
804330
3000
لأنك تحاول إعادة بناء بيئة
13:27
of millions of years ago.
303
807330
2000
كانت قبل ملايين السنين.
13:29
It's something that can inform all sorts of science
304
809330
2000
هي شئٌ يُمكن أن يُعلمنا كل أنواع العلوم
13:31
in unexpected ways.
305
811330
2000
بطرق غير مُتوقعه.
13:33
The study of dinosaurs led to the realization
306
813330
3000
دراسة الديناصورات قادت إلي إدراك
13:36
that there's a problem with asteroid impact,
307
816330
2000
أن هنالك مشكلة بتأثير الكويكبات،
13:38
for example.
308
818330
2000
مثلاً.
13:40
The study of dinosaurs may, literally,
309
820330
2000
دراسة الديناصورات ربما، حرفياً،
13:42
one day save the planet.
310
822330
2000
تساعد يوماً ما في إنقاذ الأرض.
13:44
Study of the ancient climate is very important.
311
824330
1000
دراسة المناخ في العصور القديمة مهم للغاية.
13:46
In fact, the Mesozoic, when dinosaurs lived,
312
826330
2000
في الواقع، في الدهور الوسطى، حيث عاشت الدينصورات،
13:48
had much higher CO2 than today,
313
828330
2000
كان معدل ثاني أكسيد الكربون أعلي من يومنا هذا،
13:50
was much warmer than today, and is one of the interesting proof points
314
830330
3000
كانت أكثر سخونة من اليوم، وهي إحدي الدلائل المشوّقة
13:53
for the effects of CO2 on climate.
315
833330
3000
لآثار ثاني أكسيد الكربون في الجو.
13:57
But, besides being intellectually
316
837330
3000
لكن، بجانب أنها فكرياً
14:00
and scientifically interesting, it's also very different
317
840330
3000
وعلمياً مثيرة، فهي أيضاً مختلفة جداً
14:03
than the other things I do, because you get to hike around in the badlands.
318
843330
3000
عن أعمالي الأخري؛ لأنه يتسنى لك التنزه قي الأراضي الوعرة.
14:07
This is actually what most dinosaur research looks like.
319
847330
2000
هذه في الحقيقة ماتبدو عليه أغلب أبحاث الديناصورات.
14:09
This is one of my papers: "A pygostyle from a non-avian theropod."
320
849330
4000
هذه إحدى مُسوداتى: " فقرة ذنبية داعمة لريش الذيل من ذوات الأقدام غير الطيور"
14:13
It's not as gripping as dinosaur sex,
321
853330
2000
إنه ليس آخاذ مثل الجنس لدى الديناصور،
14:15
so we're not going to go into it further.
322
855330
2000
لذا لن نخوض أكثر في هذا الموضوع.
14:18
Now, I'm also really big on photography.
323
858330
3000
الأن، لي إهتمامٌ كبير أيضاً في مجال التصوير الفوتوغرافي.
14:21
I travel all over the world taking pictures --
324
861330
3000
أسافر جميع أنحاء العالم ألتقط الصور --
14:25
some of them good, most of them not.
325
865330
2000
بعضهم جيّد، وأغلبيتهم ليست بالجيّدة.
14:27
These days, bits are cheap. Unfortunately, that means
326
867330
2000
هذه الأيام البايت (ذاكرة رقمية) زهيد الثمن، بكل أسف هذا يعني
14:29
you've got to spend more time sorting through them.
327
869330
3000
أنهُ لابدّ من قضاء الكثير من الوقت لتصفحها.
14:33
Here's a picture I took in the Falkland Islands
328
873330
2000
هنا صورة إلتقطها في جُزر فوكلاند
14:35
of king penguins on a beach.
329
875330
2000
للبطاريق الملوك علي الشاطئ.
14:39
Here's a picture I took in Alaska, a few years ago, of Orcas.
330
879330
3000
هنا صورة إلتقطها في ألاسكا قبل عدة سنين، لدلافين أوركا.
14:42
I'd gone up to photograph Orcas,
331
882330
2000
سافرت شمالاً لتصوير الأوركا،
14:44
and we had looked for a week,
332
884330
2000
وبحثنا لمدة إسبوع
14:46
and we hadn't seen a damn Orca.
333
886330
2000
ولم نجد أيّ أوركا.
14:48
And the last day, the sun comes out,
334
888330
2000
وفي اليوم الأخير سطعت الشمس،
14:50
the Orcas come, they're right by the boat. It's fantastic.
335
890330
3000
خرجت الدلافين، إنهم بمحازاة المُركب. أنهُ لأمرٌ خياليّ.
14:53
And I get lots of pictures like this.
336
893330
3000
وأخذت الكثير من الصور المُماثلة.
14:56
Then, a little bit later,
337
896330
2000
ثّم، بعد ذلك قليل،
14:58
I start getting some pictures like this.
338
898330
2000
بدأت آخذ بعض الصور مثل هذه.
15:00
Now, to a human audience, I need to explain that
339
900330
3000
الأن، أحتاج أن أوضّح للجمهور من جنس البشر
15:04
if Penthouse magazine had a marine mammal edition,
340
904330
3000
إذا كان لمجلة بَنتهاوس طبعة مخصصة للثديات البحرية،
15:07
this would be the centerfold.
341
907330
3000
ستكون هذه قلب العدد الذي يُطوى.
15:11
It's true.
342
911330
2000
أنها الحقيقة.
15:13
So, there's more and more activity near the boat,
343
913330
2000
لذا هنالك العديد والعديد من النشاطات بجانب القارب،
15:15
and all of a sudden somebody shouts,
344
915330
2000
وفجاة يصرخ أحدهُم:
15:17
"What's that in the water?"
345
917330
3000
"ما هذا الذي في الماء؟"
15:21
I said, "Well, I think that's what you call a free willy."
346
921330
3000
أجبت: "حسناً، أعتقد هذا ما يُسميّ ويلي الحّر (فيلم عائِلي)."
15:24
(Laughter)
347
924330
4000
(ضحِك)
15:28
There's a variety of things you can learn from watching whales have sex.
348
928330
3000
هنالك أمور متنوعة يُمكن تعلُمها بمشاهدة الحيتان وهي تمارس الجنس.
15:31
(Laughter)
349
931330
3000
(ضحِك)
15:34
The first thing you learn
350
934330
2000
أول شئ تتعلمه
15:36
is the overwhelming importance of hands.
351
936330
3000
هو الاهمية القصوي للأيادي.
15:39
They don't have them.
352
939330
2000
وهي لا تمتلكها.
15:41
(Laughter)
353
941330
2000
(ضحِك)
15:43
I think Paul Simon is in the audience,
354
943330
2000
أعتقد أن بول سايمون وسط الجمهور،
15:45
and he has --
355
945330
2000
ولهُ --
15:47
he may not realize it, but he wrote a song all about whale sex,
356
947330
3000
لربما هو لا يدرك ذلك، ولكنه كتب أغنية تتحدث فقط عن جنس الحيتان:
15:50
"Slip-Slidin' Away."
357
950330
3000
"إنزلق مُتنحياً بعيداً. "
15:53
That's kind of what it's like.
358
953330
2000
وهذا يُمثّل واقع الأمر.
15:56
The other interesting thing that I learned about whale sex:
359
956330
3000
والشئ الشيّق الآخر الذي تعلمتُه عن جنس الحيتان:
16:00
they curl their toes too.
360
960330
3000
أنهم يعقصون أصابع أرجلهم أيضاً.
16:03
(Laughter)
361
963330
3000
(ضحِك)
16:06
So --
362
966330
2000
لذا --
16:08
where do you go putting all of these disparate pieces together?
363
968330
3000
أين ستقوم بتجميع كل هذه القطع المتباينة سوياً؟
16:11
You know, there's a tremendous amount of wisdom
364
971330
2000
أتعلم، هنالك الكثير من الحكمة
16:13
in finding a great thing, passion in life,
365
973330
4000
في إيجاد شئٍ عظيم، شغف في الحياة،
16:17
and focusing all your energy on it,
366
977330
3000
وتصُب كل طاقتك عليه،
16:20
and I've never been able to do that.
367
980330
2000
ولم أستطع قط فِعل ذلك.
16:22
I just -- you know, because, yes,
368
982330
3000
أنا فقط -- كما تعلمون، بسبب نعم،
16:25
I'll focus passion on something,
369
985330
2000
سأركّز شغفي علي شئٍ،
16:27
but then there will be something else, and then there's something else again.
370
987330
2000
لكن بعدها سيظهر شئٌ أخر، ومن جديد شئُ أخر.
16:29
And for a long time I fought this, and I thought,
371
989330
2000
ولوقت طويل حاربت هذا، معتقداً،
16:31
"Well, gee, I really ought to buckle down."
372
991330
2000
"حسناً، ياإلهي، أنني حقاً بحاجة لأن أهدأ قليلاً."
16:33
And you know, when I was at Microsoft,
373
993330
2000
وكما تعلمون، حينما كنت بميكروسوفت،
16:35
that was so engrossing,
374
995330
2000
وكانت تستحوذ الفكر والإنتباه،
16:37
and the whole industry was expanding so much,
375
997330
3000
وكانت الصناعة تتوسع بشكل كبير
16:40
that it did tend to crowd out most of the other things in my life.
376
1000330
4000
لدرجة أنها مالت لدفع بقية إهتمامتي خارج حياتي.
16:44
But ultimately,
377
1004330
2000
لكن أخيراً،
16:46
I decided
378
1006330
2000
قررت
16:48
that what I really ought to do is not fight being who I am,
379
1008330
3000
أن مايتوجّب عليّ فعله حقاً ليس محاربة ماهيتي،
16:51
but embrace it.
380
1011330
2000
ولكن تقبلها بصدرٍ رحِب.
16:53
And say, "Yeah, you know, I --
381
1013330
2000
وأقول: "أجل، أتدرون، أنا --
16:55
this whole talk has been a mile wide and an inch deep,
382
1015330
3000
هذا Talk كان بعرض ميل وعمق بوصة،
16:58
but that's really what works for me."
383
1018330
3000
لكن هذا ما يناسبني حقاً."
17:01
And regardless of whether it's nuclear reactors
384
1021330
2000
بغض النظر عما أذا كان مفاعلات نووية أو مواد-المِتا
17:03
or metamaterials or whale sex,
385
1023330
2000
أو الجنس لدي الحيتان،
17:07
the common -- or lowest common denominator -- is me.
386
1027330
3000
العامل المشترك -- أو القاسم المشترك الأدنى -- هو أنا.
17:10
That's it, thank you.
387
1030330
2000
هذا كُل شئ، شكراً.
17:12
(Applause)
388
1032330
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7