Nathan Myhrvold: A life of fascinations

53,519 views ・ 2008-06-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Dana Milea Corector: Brandusa Gheorghe
00:18
So, I'm in Chile,
0
18330
2000
Aşadar, sunt în Chile,
00:20
in the Atacama desert, sitting in a hotel lobby,
1
20330
3000
în deşertul Atacama, stând într-un hol de hotel,
00:23
because that's the only place that I can get a Wi-Fi connection,
2
23330
3000
deoarece este unicul loc unde pot avea o conexiune Wi-Fi,
00:26
and I have this picture up on my screen,
3
26330
2000
şi am această poză pe ecranul meu,
00:28
and a woman comes up behind me.
4
28330
2000
şi o femeie apare din spatele meu.
00:30
She says, "Oh, that's beautiful.
5
30330
2000
Ea spune: "O, este frumos.
00:32
What is it? Is that Jackson Pollock?"
6
32330
3000
Ce este? Este Jackson Pollock?"
00:35
And unfortunately, I can be a little too honest.
7
35330
3000
Şi din nefericire, pot fi un pic prea sincer.
00:38
I said, "No, it's -- it's penguin shit."
8
38330
3000
Am spus, "Nu, este -- sunt excremente de pinguin."
00:41
(Laughter)
9
41330
2000
(Râsete)
00:43
And, you know, "Excuse me!"
10
43330
2000
Şi, ştiţi, "Scuzaţi-mă!"
00:45
And I could sense
11
45330
2000
Şi puteam simţi
00:47
that she thought I was speaking synecdochically.
12
47330
3000
că ea a crezut că vorbeam metaforic.
00:50
(Laughter)
13
50330
5000
(Râsete)
00:55
So, I said, "No, no, really -- it's penguin shit."
14
55330
3000
Aşa că, am spus, "Nu, nu, pe bune -- sunt excremente de pinguin."
00:58
(Laughter)
15
58330
2000
(Râsete)
01:00
Because I had just been in the Falkland Islands
16
60330
3000
Deoarece abia fusesem în Insulele Falkland
01:03
taking pictures of penguins.
17
63330
2000
fotografiind pinguini.
01:05
This is a Gentoo penguin. And she was still skeptical.
18
65330
3000
Acesta este un pinguin Gentoo. Şi ea era în continuare sceptică.
01:08
So, literally, a few minutes before that,
19
68330
2000
Aşa că la propriu, cu câteva minute înainte de asta,
01:10
I downloaded this scientific paper
20
70330
2000
am descărcat această lucrare ştiinţifică
01:12
about calculations on avian defecation,
21
72330
4000
despre calcule privind defecarea aviară.
01:17
which is really quite interesting, because it turns out
22
77330
3000
Ceea ce e de fapt destul de interesant, deoarece se pare că
01:20
you can model this as something called "Poiseuille flow,"
23
80330
3000
poţi modela asta ca ceva numit "Curgerea Poiseuille"
01:24
and you can learn an awful lot
24
84330
2000
şi poţi învăţa o grămadă
01:26
about the physics of the avian rectum.
25
86330
3000
despre fiziologia rectului aviar.
01:29
Actually, technically, it's not a rectum. It's called a cloaca.
26
89330
2000
Şi, tehnic vorbind, nu e un rect. Este numit cloacă.
01:33
At this point, she stops me,
27
93330
3000
În acest moment, ea mă întrerupe,
01:36
and she says, "Who are you?
28
96330
2000
şi spune: "Cine eşti tu?"
01:39
Wha -- what do you do?"
29
99330
3000
"Ce -- ce faci?"
01:43
And I was stuck,
30
103330
2000
Şi eu eram încurcat,
01:45
because I didn't have any way to describe what I do.
31
105330
3000
deoarece nu aveam niciun fel de a descrie ceea ce fac.
01:48
And so, in some sense,
32
108330
2000
Şi aşa, într-un fel,
01:50
this talk today
33
110330
2000
acest discurs de azi
01:52
is my answer to that.
34
112330
2000
este răspunsul meu la asta.
01:54
It's a selection of a random bunch of the stuff that I do.
35
114330
4000
Este o selecţie dintr-o grămadă aleatorie de chestii pe care le fac.
01:58
And it's very hard for me to make sense of it,
36
118330
3000
Şi este foarte greu pentru mine să-i dau un sens,
02:01
so I'm not sure that you can.
37
121330
2000
aşa că nu sunt sigur că voi puteţi.
02:03
It's the kind of thing that I sit up late at night thinking about sometimes --
38
123330
3000
Este tipul de lucru la stau noaptea târziu gândindu-mă, uneori --
02:06
often at four in the morning.
39
126330
2000
adesea la patru dimineaţă.
02:09
So, some people are afraid of what I do.
40
129330
3000
Aşa, unii oameni sunt speriaţi de ceea ce fac.
02:14
Some people think I am the nerd Tony Soprano,
41
134330
3000
Unii oameni cred că sunt tocilarul Tony Soprano,
02:17
and in response, I have ordered
42
137330
2000
şi ca răspuns, am comandat
02:19
a bulletproof pocket protector.
43
139330
2000
un buzunar de protecţie antiglonţ.
02:22
I'm not sure what these people think,
44
142330
2000
Nu ştiu sigur ce cred aceşti oameni,
02:24
because I don't speak Norsk.
45
144330
2000
deoarece nu vorbesc norvegiană.
02:26
(Laughter)
46
146330
2000
(Râsete)
02:28
But I'm not thinking "monsteret" is a good thing.
47
148330
3000
Dar nu cred că "monsteret" (monstru în norvegiană) este un lucru bun.
02:32
I don't know, you know?
48
152330
2000
Nu ştiu, ştiţi?
02:34
So, one of the things that I love to do
49
154330
2000
Aşa, unul dintre lucrurile pe care iubesc să le fac
02:36
is travel around the world and look at archaeological sites.
50
156330
3000
este să călătoresc în jurul lumii şi să mă uit la situri arheologice.
02:39
Because archaeology gives us an opportunity
51
159330
2000
Deoarece arheologia ne dă oportunitatea
02:41
to study past civilizations,
52
161330
2000
să studiem civilizaţiile trecute
02:43
and see where they succeeded
53
163330
2000
şi să vedem unde au reuşit
02:45
and where they failed.
54
165330
2000
şi unde au eşuat.
02:47
Use science to, you know,
55
167330
2000
Foloseşti ştiinţa să, ştiţi...,
02:49
work backwards and say, "Well, really, what were they thinking?"
56
169330
3000
lucrezi retrospectiv şi să spui: "Păi, pe bune, la ce se gândeau?"
02:52
And recently, I was in Easter Island,
57
172330
3000
Şi recent am fost în Insula Paştelui
02:55
which is an incredibly beautiful place,
58
175330
3000
care este un loc incredibil de frumos,
02:58
and an incredibly mysterious place,
59
178330
2000
şi un loc incredibil de misterios,
03:00
because no matter where you go in Easter Island,
60
180330
3000
deoarece nu contează unde mergi pe Insula Paştelui,
03:03
you're struck by these statues, called the moai.
61
183330
3000
eşti lovit de aceste statui, numite moai.
03:06
The place is 64 square miles.
62
186330
2000
E un loc de 165 de kilometri pătraţi.
03:08
They made, so far as we can tell, 900 of them.
63
188330
3000
Ei au făcut, din câte ne putem da seama, 900 din ele.
03:13
Why on Earth? And if you haven't read
64
193330
2000
De ce? Şi dacă nu aţi citit
03:15
Jared Diamond's book, "Collapse,"
65
195330
2000
cartea lui Jared Diamond "Collapse" (Colaps),
03:17
I totally recommend that you do.
66
197330
1000
vă recomand din plin să o faceţi.
03:18
He's got a great chapter about it.
67
198330
2000
Are un capitol grozav despre asta.
03:20
Basically, these people
68
200330
2000
De fapt, aceşti oameni
03:22
committed ecological suicide
69
202330
2000
au comis un sinucid ecologic
03:24
in order to make more of these.
70
204330
2000
pentru a face mai multe din astea.
03:27
And somewhere along the line, somebody said,
71
207330
2000
Şi undeva în decursul timpului, cineva a spus:
03:29
"I know! Let's cut down the last tree
72
209330
2000
"Ştiu! Să tăiem ultimul copac
03:31
and commit suicide, because
73
211330
2000
şi să ne sinucidem, deoarece
03:33
we need more identical statues."
74
213330
2000
avem nevoie de mai multe statui identice."
03:35
(Laughter)
75
215330
2000
(Râsete)
03:37
And,
76
217330
2000
Şi --
03:39
one thing that isn't a mystery, actually,
77
219330
2000
un lucru care nu este un mister, de fapt era
03:41
was when I grew up -- because when I was a little kid, I'd seen these pictures --
78
221330
2000
când am crescut eu, deoarece când eram un mic copil, am văzut aceste poze,
03:43
and I thought, "Well, why that look on the face?
79
223330
3000
şi m-am gândit: "Păi, de ce acea privire pe faţă?
03:46
Why that brow?" I mean, it's such a powerful thing.
80
226330
3000
De ce acea sprânceană?" Adică, e un lucru atât de putenic.
03:49
Where did they get that inspiration?
81
229330
2000
De unde şi-au luat ei inspiraţia asta.
03:51
And then I met Yoyo,
82
231330
2000
Şi apoi l-am întâlnit pe Yoyo,
03:53
who is the native Rapa Nui-an guide,
83
233330
2000
care este ghidul nativ Rapa Nuian,
03:55
and if you look at Yoyo's face,
84
235330
2000
şi dacă priveşti faţa lui Yoyo,
03:57
you kind of figure out where they got it.
85
237330
2000
îţi dai cumva seama de unde au luat-o.
04:00
There's many mysteries, these statues.
86
240330
2000
Sunt multe mistere, legate de statuile astea.
04:02
Everyone wants to know, how did they make them,
87
242330
2000
Toată lumea vrea să ştie cum le-au făcut,
04:04
how did they transport them?
88
244330
2000
cum le-au transportat?
04:06
This woman in the foreground is Jo Anne Van Tilberg.
89
246330
3000
Această femeie din prim plan este Jo Anne Van Tilberg.
04:09
She's the leading archaeologist working Easter Island today.
90
249330
3000
Ea este arheologul şef care lucrează azi în Insula Paştelui.
04:12
And she has studied the statues for 20-some years,
91
252330
3000
Şi ea a studiat statuile timp de vreo 20 şi ceva de ani,
04:15
and she has detailed records of every single statue.
92
255330
3000
şi are date detaliate despre fiecare statuie în parte.
04:18
The one on the page here is the same that's up there.
93
258330
3000
Cea de pe pagina de aici este aceeeaşi care e acolo sus.
04:22
One interesting problem is the stone isn't very hard.
94
262330
3000
O problemă interesantă, e piatra nu e foarte grea.
04:25
So, this used to be completely smooth.
95
265330
3000
Aşa că asta obişnuia să fie complet netedă.
04:29
In fact, in many of the statues, when you excavate them,
96
269330
2000
De fapt, multe dintre statui, când le excavezi,
04:31
the backs are totally smooth -- almost glass smooth.
97
271330
3000
spatele e perfect neted -- neted aproape ca sticla.
04:34
But after 1,000 years out in the weather,
98
274330
2000
Dar după 1.000 de ani afară supusă vremii,
04:36
they look like this.
99
276330
2000
arată aşa.
04:38
Jo Anne and I have just embarked on a project to digitize them all,
100
278330
3000
Jo Anne şi cu mine abia ne-am implicat într-un proces de a digitaliza tot
04:41
and we're going to do a very high-res digitization,
101
281330
3000
şi vom face o digitalizare cu o rezoluţie foarte înaltă,
04:44
first because it's a way of preserving them.
102
284330
2000
în primul rând pentru că e un mod de a le conserva.
04:46
Second, we have these ideas about how you can algorithmically, then,
103
286330
3000
În al doilea rând, avem aceste idei despre cum poţi, apoi, prin algoritmi
04:49
learn a few of the mysteries about them.
104
289330
2000
să înveţi câteva din misterele despre ele.
04:51
How long have they been standing in what positions?
105
291330
3000
Cât timp au stat în ce poziţie?
04:54
And maybe, indirectly, get at some of the issues of
106
294330
2000
Şi poate, indirect, să obţinem câţiva din factorii
04:56
what caused them to be the way they are.
107
296330
2000
care le-au făcut să fie aşa cum sunt.
04:59
While I was in Easter Island, comet McNaught was there also,
108
299330
3000
Când am fost în Insula Paştelui, şi cometa McNaught era acolo,
05:02
so you get a gratuitous picture
109
302330
2000
aşa că, aveţi o poză gratuită
05:04
of a moai with a comet.
110
304330
2000
a unui moai cu o cometă.
05:07
I also have an archaeological project going on
111
307330
2000
Am, de asemenea, un proiect arheologic în desfăşurare
05:09
in Egypt.
112
309330
2000
în Egipt.
05:11
"Going on" is perhaps a little bit strong.
113
311330
2000
"În desfăşurare" este poate un pic puternic.
05:13
We're trying to get all of the permissions
114
313330
2000
Încercăm să obţinem toate permisiunile,
05:15
to get everything all set, to get it going.
115
315330
2000
să stabilim totul, pentru a-l începe.
05:17
So, I'll talk about it at a future TED.
116
317330
2000
Aşa că voi vorbi despre el la un TED viitor.
05:19
But there's some amazing opportunities in Egypt as well.
117
319330
3000
Dar sunt nişte oportunităţi incredibile în Egipt de asemenea.
05:23
Another thing I do is I invent stuff.
118
323330
3000
Un alt lucru pe care-l fac este să inventez lucruri.
05:27
In fact, I design nuclear reactors.
119
327330
3000
De fapt, proiectez reactoare nucleare.
05:31
Not a joke.
120
331330
2000
Nu e o glumă.
05:33
This is the conventional
121
333330
2000
Acesta este ciclul
05:35
nuclear fuel cycle.
122
335330
2000
convenţional al combustibilului nuclear.
05:37
The red line is what is done in
123
337330
3000
Linia roşie e ceea ce e făcut în
05:40
most nuclear reactors. It's called the open fuel cycle.
124
340330
3000
majoritatea reactoarelor nucleare. Este numit ciclul deschis al combustibilului.
05:44
The white lines are what's called an advance fuel cycle,
125
344330
2000
Liniile albe sunt ce se numeşte un ciclu avansat al combustibilului,
05:46
where you reprocess.
126
346330
2000
în care îl reprelucrezi.
05:48
Now, this is the normal way it's done.
127
348330
3000
Acum, ăsta e felul normal în care se face.
05:51
It's got the huge advantage that it
128
351330
2000
Are imensul avantaj că
05:53
does not create carbon pollution.
129
353330
3000
nu creează poluare cu carbon.
05:56
It has a lot of disadvantages:
130
356330
2000
Are o grămadă de dezavantaje --
05:58
each one of these steps is extremely expensive,
131
358330
3000
fiecare din aceşti paşi este extrem de costisitor,
06:01
it's potentially dangerous
132
361330
2000
şi potenţial periculos
06:03
and they have the interesting property that the step
133
363330
2000
şi au interesanta proprietate că pasul
06:05
cannot be performed in anyone's backyard,
134
365330
2000
nu poate fi făcut în curtea oricui,
06:07
which is a problem.
135
367330
2000
ceea ce e o problemă.
06:09
So, our reactor eliminates these steps,
136
369330
3000
Deci, reactorul nostru elimină aceşti paşi
06:13
which, if we can actually make it work, is a really cool thing.
137
373330
3000
şi, dacă putem într-adevăr să-l facem să meargă, e un lucru grozav.
06:17
Now, it's kind of nuts to work on a new nuclear reactor.
138
377330
3000
Acum, e oarecum nebunesc să lucrezi la un nou reactor.
06:20
There's -- no reactor's been even built
139
380330
3000
Nu e -- niciun reactor nu a fost construit
06:23
to an old design, much less a new one, in the United States
140
383330
2000
după un design vechi, cu atât mai puţin unul nou, în Statele Unite
06:25
for 25 years.
141
385330
2000
de 25 de ani.
06:28
It's the kind of very high-risk, but potentially very high-return
142
388330
3000
Este tipul de lucru de foarte mare risc, dar cu o potenţială rentabilitate ridicată,
06:31
thing that we do.
143
391330
2000
pe care-l facem.
06:34
Changing into a totally different field,
144
394330
2000
Trecând într-un domeniu total diferit,
06:36
we do a lot of stuff in solid state physics,
145
396330
2000
facem o grămadă în fizica stărilor solide,
06:38
particularly in an area called metamaterials.
146
398330
2000
particular în zona numită metamateriale.
06:40
A metamaterial is an artificial material,
147
400330
4000
Un metamaterial este un material artificial,
06:44
which manipulates, in this case, electromagnetic radiation,
148
404330
3000
care manipulează, în acest caz, radiaţia electro-magnetică,
06:47
in a way that you couldn't otherwise.
149
407330
3000
într-un fel în care nu ai putea să o faci altfel.
06:50
So, this device here is an invisibility cloak.
150
410330
3000
Deci acest mecanism este o mantie a invizibilităţii.
06:55
It may not seem that, but if you were a microwave,
151
415330
3000
S-ar putea să nu pară aşa, dar dacă erai o microundă,
06:58
this is how you would view it.
152
418330
2000
asta e cum ai fi văzut-o.
07:00
Rays of light -- in this case, microwave light --
153
420330
2000
Raze de lumină -- în acest caz, lumină microunde --
07:02
come in, and they just squish around the cell,
154
422330
3000
intră, şi doar se strivesc în jurul celulei,
07:05
and they come back the other side.
155
425330
2000
şi se întorc pe partea cealaltă.
07:07
Now, you could do that with mirrors from one angle.
156
427330
2000
Acum, aţi putea face asta cu oglinzi dintr-un unghi.
07:09
The cool thing is, this does it from all angles.
157
429330
2000
Lucrul grozav e că, ăsta o face din toate unghiurile.
07:12
Metamaterials, unfortunately --
158
432330
2000
Metameterialele, din păcate --
07:14
A, it only works on microwave,
159
434330
2000
A: merg doar în microunde,
07:17
and B, it doesn't work all that well yet.
160
437330
2000
şi B: nu merg chiar atât de bine.
07:19
But metamaterials are an incredibly exciting field.
161
439330
3000
dar metamaterialele sunt un domeniu incredibil de interesant.
07:22
It's -- you know, today I'd like to say
162
442330
2000
E... -- ştiţi, astăzi aş vrea să spun
07:24
it's a zero billion dollar business, but,
163
444330
2000
este o afacere de zero miliarde de dolari, dar,
07:26
in fact, it's negative.
164
446330
2000
de fapt, e negativ.
07:29
But some day, some day, maybe it's going to work.
165
449330
3000
Dar, într-o zi, poate va funcţiona.
07:33
We do a lot of work in biomedical fields.
166
453330
3000
Lucrăm mult în domenii biomedicale.
07:36
In this case, we're working with a major medical foundation
167
456330
2000
În acest caz, lucrăm cu o fundaţie medicală importantă
07:39
to develop inexpensive ways of diagnosing
168
459330
3000
pentru a dezvolta o metodă ieftină de diagnosticare
07:42
diseases in developing countries.
169
462330
3000
a bolilor, în ţările în curs de dezvoltare.
07:45
So, they say the eyes are the windows of the soul --
170
465330
2000
Aşa..., se spune că ochii sunt ferestrele sufletului --
07:47
turns out they're a window to a whole lot more stuff.
171
467330
3000
se pare că sunt o fereastră pentru o grămadă întreagă de alte lucruri.
07:50
And these happen to be my eyes, by the way.
172
470330
3000
Şi -- întâmplător sunt ochii mei, apropo.
07:55
Now, I'm also very interested in cooking.
173
475330
3000
Acum, sunt foarte interesat de gătit.
07:58
While I was at Microsoft, I took a leave of absence
174
478330
3000
Când eram la Microsoft, mi-am luat un concediu
08:01
and went to a chef school in France.
175
481330
2000
şi am mers la o şcoală de bucătari în Franţa.
08:03
I used to work, also while at Microsoft,
176
483330
2000
Obişnuiam să lucrez, de asemenea cât eram la Microsoft,
08:05
at a leading restaurant in Seattle,
177
485330
4000
la un restaurant de elită din Seattle,
08:09
so I do a lot of cooking.
178
489330
2000
aşa că am gătit o grămadă.
08:11
I've been on a team that won
179
491330
2000
Am fost într-o echipă care a câştigat
08:13
the world championship of barbecue.
180
493330
2000
campionatul mondial de grătar.
08:16
But barbecue's interesting, because it's one of these cult foods
181
496330
3000
Dar grătarul e interesant, deoarece este una dintre acele mâncăruri cult
08:19
like chili, or bouillabaisse.
182
499330
2000
ca chili, sau bouillabaisse.
08:21
Various parts of the world will have a cult food
183
501330
2000
Diferite părţi vor avea o mâncare cult
08:23
that people get enormously attached to --
184
503330
2000
de care oamenii se ataşează enorm.
08:25
there's tremendous traditions, there's secrecy.
185
505330
3000
Există o tradiţie imensă, există secrete,
08:28
And I'm trying to use a very
186
508330
2000
şi încerc să folosesc o abordare
08:30
scientific approach.
187
510330
2000
foarte ştiinţifică.
08:32
So, this is my latest cooker,
188
512330
3000
Deci, acesta este ultimul meu aragaz
08:35
and if this looks more complicated than the nuclear reactor,
189
515330
3000
şi dacă arată mai complicat decât reactorul nuclear,
08:39
that's because it is.
190
519330
2000
asta-i pentru că este.
08:42
But if you get to play with all those knobs and dials --
191
522330
3000
Dar dacă ajungi să te joci cu toate acele mânere şi cadrane --
08:45
and of course, really the controller over there does it all on software --
192
525330
3000
şi desigur..., procesorul de acolo aplică totul pe un software --
08:48
you can make some terrific ribs.
193
528330
3000
poţi face nişte coaste teribile.
08:51
(Laughter)
194
531330
3000
(Râsete)
08:54
This is a high-speed centrifuge.
195
534330
2000
Aceasta e o centrifugă de înaltă viteză.
08:56
You should all have one in your kitchen,
196
536330
2000
Toţi ar trebui să aveţi una în bucătăria voastră
08:58
beside your Turbochef.
197
538330
2000
pe lângă Turbochef.
09:00
This subjects food to a force about 50,000 times
198
540330
2000
Aceasta supune mâncarea la o forţă de 50.000 de ori mai mare
09:02
that of normal gravity,
199
542330
2000
decât gravitaţia normală,
09:04
and oh boy, does it clarify chicken stock.
200
544330
3000
şi, o... băiete..., limpezeşte supa de pui.
09:07
You would not believe it!
201
547330
2000
Nu o să vă vină să credeţi!
09:10
I perform a series of ghoulish experiments
202
550330
2000
Fac o serie de experiment monstruoase
09:12
on food --
203
552330
2000
pe mâncare --
09:14
in this case, trying to calibrate a mathematical model
204
554330
3000
în acest caz, încercând să calibrez un model matematic
09:17
so that one can predict exactly
205
557330
2000
astfel încât să putem prezice exact
09:19
what the internal cooking times are.
206
559330
2000
care sunt timpii interni de coacere.
09:21
It turns out, A, it's useful, and for a geek like me, it's fun.
207
561330
2000
Se pare că, A, e folositor, şi pentru un tocilar ca mine, e amuzant.
09:24
Theory is red,
208
564330
2000
Teoria e roşie,
09:26
black is experiment.
209
566330
2000
negru e experiment.
09:28
So, I'm either really good at faking it,
210
568330
3000
Deci, fie sunt chiar bun la a mă preface, sau... --
09:31
or this particular model seems to work.
211
571330
2000
sau... acest model special pare să funcţioneze.
09:34
So, another random thing I do
212
574330
2000
Aşa, un alt lucru aleatoriu pe care îl fac
09:36
is the search for extraterrestrial intelligence,
213
576330
2000
este căutarea de inteligenţă extraterestră,
09:38
or SETI.
214
578330
2000
sau SETI.
09:40
And you may be familiar with the movie "Contact,"
215
580330
2000
Şi s-ar putea să fiţi familiarizaţi cu filmul "Contact",
09:42
which sort of popularized that.
216
582330
2000
care cumva popularizează asta.
09:44
It turns out there are real people who go out
217
584330
2000
Se pare că există oameni reali care ies
09:46
and search for extraterrestrials in a very scientific way.
218
586330
4000
şi caută extratereşti într-un mod foarte ştiinţific.
09:50
In fact, almost everybody in the movie
219
590330
3000
De fapt, aproape toţi din film
09:53
is based on a real character, a real person.
220
593330
3000
sunt bazaţi pe caractere reale, pe persoane reale.
09:56
So, the Jodie Foster character here
221
596330
2000
Aşa, personajul lui Jodie Foster
09:58
is actually this woman, Jill Tarter,
222
598330
3000
e de fapt această femeie, Jill Tarter,
10:01
and Jill has dedicated her life to this.
223
601330
3000
şi Jill şi-a dedicat viaţa acestui lucru.
10:05
You know, a lot of people risk their lives
224
605330
2000
Ştiţi, mulţi oameni îşi riscă vieţile
10:07
in a brief act of heroism,
225
607330
2000
într-un succint act de eroism,
10:09
which is kind of cool,
226
609330
2000
ceea ce e oarecum grozav,
10:11
but Jill has
227
611330
2000
dar Jill are
10:13
what I call slow heroism.
228
613330
2000
ceea ce eu numesc eroism încet.
10:15
She is risking her professional life on something
229
615330
3000
Ea îşi riscă viaţa profesională pe ceva
10:18
that her own calculations show
230
618330
3000
pe care calculele ei îl arată că
10:21
may not work for a thousand years -- may not ever.
231
621330
3000
s-ar putea să nu funcţioneze pentru o mie de ani -- poate niciodată.
10:25
So, I like to support people that are risking their lives.
232
625330
3000
Deci, îmi place să încurajez oameni care îşi riscă vieţile.
10:28
After the movie came out, of course, there was a lot of interest in SETI.
233
628330
3000
După ce e ieşit filmul, desigur, a existat mult interes pentru SETI.
10:31
My kids saw the movie,
234
631330
2000
Copiii meu au văzut filmul
10:33
and afterwards they came to me and they said,
235
633330
2000
şi în cele din urmă au venit la mine şi au spus:
10:35
"So, Dad, so -- so --
236
635330
2000
"Deci, tati, deci -- deci --
10:37
that character -- that's Jill, right?"
237
637330
2000
acel personaj -- e Jill, nu?"
10:39
I said, "Oh, yeah, yeah -- absolutely."
238
639330
2000
Am spus, "O da, da -- categoric."
10:41
"And that other person, that's someone -- " I said, "Yes."
239
641330
2000
"Şi cealaltă persoană, e cineva... --" Am răspuns "Da."
10:43
They said, "Well, you know that creepy rich guy in the movie?
240
643330
3000
Ei au spus: "Păi, ştii tipul bogat, ciudat din film?
10:47
Is that you?"
241
647330
2000
Eşti tu?"
10:49
I said, "Well, you know, it's just a movie! Come on."
242
649330
2000
Am spus, "Păi ştiţi, e doar un film. Haide."
10:51
(Laughter)
243
651330
4000
(Râsete)
10:55
So, the SETI Institute,
244
655330
2000
Deci, Institutul SETI,
10:57
with a little bit of help from me, and a lot of help from Paul Allen
245
657330
2000
cu puţin ajutor de la mine, şi cu o grămadă de ajutor de la Paul Allen
10:59
and a variety of other people,
246
659330
2000
şi o varietate de alţi oameni,
11:01
is building a dedicated radio telescope
247
661330
2000
construieşte un radio telescop dedicat
11:03
in Hat Creek, California,
248
663330
2000
în Hat Creek, California,
11:05
so they can do this SETI work.
249
665330
2000
ca să poată face acestă lucrare SETI.
11:08
Now, I travel a lot, and I change cell phones a lot,
250
668330
2000
Acum, eu călătoresc mult şi schimb mult mobilele
11:10
and the one person who always gets updated
251
670330
2000
şi singura persoană care întotdeauna e pusă la curent
11:12
on all my cell phones and pagers and everything else
252
672330
3000
cu toate numerele mele de mobil şi pager şi celelalte
11:15
is Jill, because I really don't want to miss
253
675330
2000
e Jill, deoarece chiar nu vreau să ratez
11:17
"the call."
254
677330
2000
"telefonul".
11:19
(Laughter)
255
679330
2000
(Râsete)
11:21
I mean, can you imagine? E.T.'s phoning home,
256
681330
2000
Vreau să spun..., vă puteţi imagina? E.T. sunând acasă
11:23
and I'm not, like, there? You know, horrible!
257
683330
3000
şi eu nu sunt... acolo? Ştiţi, oribil!
11:27
So, I do a lot of work on dinosaurs.
258
687330
2000
Aşadar, lucrez mult cu dinozauri.
11:30
I'm known to TEDsters as the guy that has sex with dinosaurs.
259
690330
3000
Sunt cunoscut de TED ca tipul care face sex cu dinozaurii.
11:33
And I resemble that remark.
260
693330
2000
Şi remarca e aproape de adevăr.
11:36
I'm going to talk about a different aspect of dinosaurs,
261
696330
2000
Voi vorbi despre un aspect diferit al dinozaurilor,
11:38
which is the finding of them.
262
698330
3000
care e găsirea lor.
11:41
Now, to find dinosaurs, you hike around in horrible conditions
263
701330
3000
Acum, pentru a găsi dinozauri, mergi pe jos prin condiţii oribile
11:44
looking for a dinosaur.
264
704330
2000
uitându-te după un dinozaur.
11:46
It sounds really dumb, but that's what it is.
265
706330
2000
Sună foarte prost, dar asta-i ceea ce e.
11:48
It's horrible conditions, because
266
708330
2000
Sunt condiţii oribile deoarece
11:50
wherever you have nice weather,
267
710330
2000
oriunde ai vreme frumoasă,
11:52
plants grow,
268
712330
2000
cresc plante.
11:54
and you don't get any erosion, and you don't see any dinosaurs.
269
714330
2000
Şi nu prinzi niciun fel de eroziune şi nu vezi niciun fel de dinozauri.
11:56
So, you always find dinosaurs
270
716330
2000
Aşa că, întotdeauna găseşti dinozauri
11:59
in deserts or badlands,
271
719330
2000
în deşerturi sau terenuri puternic erodate --
12:01
areas that have very little plant growth
272
721330
2000
teritorii care au foarte puţine plante crescânde
12:03
and have flash floods in the spring.
273
723330
2000
şi au viituri în primăvară.
12:05
You know, skiers pray for snow?
274
725330
2000
Ştiţi, schiorii se roagă pentru zăpadă?
12:07
Paleontologists pray for erosion.
275
727330
2000
Paleontologii se roagă pentru eroziune.
12:10
So, you hike around
276
730330
2000
Aşadar, tu rătăceşti
12:12
and -- this is after you dig them up, they look like this.
277
732330
3000
şi... -- asta e după ce-i sapi -- arată aşa.
12:15
You hike around, you see something like this.
278
735330
2000
Tu rătăceşti, vezi ceva ca asta.
12:17
Now, this is something I found, so look at it very closely here.
279
737330
3000
Acum, asta e ceva ce am găsit eu, aşa că priviţi-l de aproape aici.
12:20
You've got this bentonite clay,
280
740330
3000
Ai acest lut betonit,
12:23
which is -- sort of swells up and expands.
281
743330
3000
care e... -- se umflă cumva şi se extinde.
12:26
And there's some stuff poking out. So, you look at that,
282
746330
2000
Şi există nişte chestii care dau pe-afară. Aşa că te uiţi la asta,
12:28
and you look up close, and you say,
283
748330
2000
şi te uiţi îndeaproape, şi-ţi spui:
12:30
"Well, gee, that's kind of interesting. What are all of these pieces?"
284
750330
4000
"Ei bine, uite, asta-i oarecum interesant -- ce sunt toate aceste piese?"
12:35
Well, if you look closely, you can recognize, actually,
285
755330
2000
Păi, dacă te uiţi îndeaproape poţi recunoaşte, de fapt,
12:37
from the shape, that these are skull fragments.
286
757330
3000
după formă că acestea sunt fragmente de craniu.
12:40
And then when you look at this,
287
760330
2000
Şi apoi când priveşti la asta,
12:42
you say, "That's a tooth.
288
762330
2000
spui: "Ăsta-i un dinte.
12:44
It's a big tooth."
289
764330
2000
Este un dinte mare."
12:46
It's about the size of a banana.
290
766330
3000
Este aproximativ de mărimea unei banane.
12:49
It has a big serration on the edge.
291
769330
2000
Are o puternică zimţare pe margine.
12:51
This is what Tyrannosaurus rex looks like in the ground.
292
771330
3000
Asta e cum arată Tyrannosaurus rex în pământ.
12:54
And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex,
293
774330
3000
Şi asta e cum e să găseşti un Tyrannosaurus rex,
12:57
which I was lucky enough to do a few years ago.
294
777330
3000
ceea ce am fost suficient de norocos să fac cu câţiva ani în urmă.
13:01
Now, this is what Tyrannosaurus rex looks like in my living room.
295
781330
3000
Acum, aşa arată Tyrannosaurus rex în camera mea de zi.
13:07
Not the same one, actually. This is a cast, which I had bought,
296
787330
3000
Nu acelaşi, de fapt. Asta e o replică pe care am cumpărat-o.
13:10
and then, after buying the cast, I found my own,
297
790330
2000
Şi apoi, după ce am cumpărat replica, l-am găsit pe al meu,
13:12
and I don't have room for two.
298
792330
2000
şi nu am loc pentru doi.
13:16
You know.
299
796330
2000
Ştiţi.
13:18
So, the thing that's wonderful for me about finding dinosaurs
300
798330
3000
Aşa, lucrul care e minunat pentru mine legat de a descoperi dinozauri
13:21
is that it is both an intellectual thing,
301
801330
3000
este că e şi un lucru intelectual,
13:24
because you're trying to reconstruct the environment
302
804330
3000
deoarece încerci să reconstruieşti mediul
13:27
of millions of years ago.
303
807330
2000
de acum milioane de ani.
13:29
It's something that can inform all sorts of science
304
809330
2000
Este ceva ce poate informa tot felul de ştiinţe
13:31
in unexpected ways.
305
811330
2000
în moduri neaşteptate.
13:33
The study of dinosaurs led to the realization
306
813330
3000
Studiul dinozaurilor a condus la conştientizarea faptului
13:36
that there's a problem with asteroid impact,
307
816330
2000
că există o problemă cu impactul asteroidului,
13:38
for example.
308
818330
2000
de exemplu.
13:40
The study of dinosaurs may, literally,
309
820330
2000
Studiul dinozaurilor poate, la propriu,
13:42
one day save the planet.
310
822330
2000
să salveze într-o zi planeta.
13:44
Study of the ancient climate is very important.
311
824330
1000
Studiul climatului străvechi este foarte important.
13:46
In fact, the Mesozoic, when dinosaurs lived,
312
826330
2000
De fapt, în mezozoic, când au trăit dinozaurii,
13:48
had much higher CO2 than today,
313
828330
2000
era mai mult CO2 decât astăzi,
13:50
was much warmer than today, and is one of the interesting proof points
314
830330
3000
era mai cald decât astăzi şi e una dintre dovezile interesante
13:53
for the effects of CO2 on climate.
315
833330
3000
privind efectele CO2 asupra climei.
13:57
But, besides being intellectually
316
837330
3000
Dar, pe lângă a fi interesant
14:00
and scientifically interesting, it's also very different
317
840330
3000
din punct de vedere intelectual şi ştiinţific, este şi foarte diferit
14:03
than the other things I do, because you get to hike around in the badlands.
318
843330
3000
faţă de alte lucruri pe care le fac deoarece baţi cu piciorul terenuri puternic erodate.
14:07
This is actually what most dinosaur research looks like.
319
847330
2000
Iată, de fapt, cum arată majoritatea cercetărilor despre dinozauri.
14:09
This is one of my papers: "A pygostyle from a non-avian theropod."
320
849330
4000
Asta-i una dintre lucrările mele: "Un pigostil de la un Theropod non-aviar."
14:13
It's not as gripping as dinosaur sex,
321
853330
2000
Nu este atât de captivant ca partidele de sex ale dinozaurilor,
14:15
so we're not going to go into it further.
322
855330
2000
aşa că nu o să-l aprofundăm mai departe.
14:18
Now, I'm also really big on photography.
323
858330
3000
Acum, sunt pasionat şi de fotografie.
14:21
I travel all over the world taking pictures --
324
861330
3000
Călătoresc peste tot în lume făcând poze --
14:25
some of them good, most of them not.
325
865330
2000
unele dintre ele bune, majoritatea nu.
14:27
These days, bits are cheap. Unfortunately, that means
326
867330
2000
Zilele astea biţii sunt ieftini. Din păcate, asta înseamnă
14:29
you've got to spend more time sorting through them.
327
869330
3000
că trebuie să petreci mai mult timp sortându-le.
14:33
Here's a picture I took in the Falkland Islands
328
873330
2000
Iată o poză pe care am făcut-o în Insulele Falkland
14:35
of king penguins on a beach.
329
875330
2000
la pinguinii regali (Aptenodytes patagonicus) pe o plajă.
14:39
Here's a picture I took in Alaska, a few years ago, of Orcas.
330
879330
3000
Iată o poză pe care am făcut-o în Alaska cu câţiva ani în urmă, cu orci (Orcinus Orca).
14:42
I'd gone up to photograph Orcas,
331
882330
2000
M-am dus acolo să fotografiez orci
14:44
and we had looked for a week,
332
884330
2000
şi le-am căutat o săptămână
14:46
and we hadn't seen a damn Orca.
333
886330
2000
şi nu am văzut o nenorocită de orcă.
14:48
And the last day, the sun comes out,
334
888330
2000
Şi în ultima zi iese soarele,
14:50
the Orcas come, they're right by the boat. It's fantastic.
335
890330
3000
vin orcile, sunt chiar pe lângă barcă. E fantastic.
14:53
And I get lots of pictures like this.
336
893330
3000
Şi eu mă aleg cu multe poze ca asta.
14:56
Then, a little bit later,
337
896330
2000
Apoi, puţin mai târziu,
14:58
I start getting some pictures like this.
338
898330
2000
încep să fac nişte poze ca asta.
15:00
Now, to a human audience, I need to explain that
339
900330
3000
Acum, unui public uman trebuie să-i explic că
15:04
if Penthouse magazine had a marine mammal edition,
340
904330
3000
dacă revista Penthouse ar avea o ediţie cu mamifere marine,
15:07
this would be the centerfold.
341
907330
3000
asta ar fi pe afişul din mijloc.
15:11
It's true.
342
911330
2000
E adevărat.
15:13
So, there's more and more activity near the boat,
343
913330
2000
Aşadar, e din ce în ce mai multă acţiune lângă barcă
15:15
and all of a sudden somebody shouts,
344
915330
2000
şi dintr-o dată cineva strigă:
15:17
"What's that in the water?"
345
917330
3000
"Ce-i aia în apă?"
15:21
I said, "Well, I think that's what you call a free willy."
346
921330
3000
Am spus: "Păi..., cred că e ceea ce numeşti tu un Free Willy." (referire la organul copulator al balenelor)
15:24
(Laughter)
347
924330
4000
(Râsete)
15:28
There's a variety of things you can learn from watching whales have sex.
348
928330
3000
Există o varietate de lucruri pe care le poţi învăţa urmărind balenele făcând sex.
15:31
(Laughter)
349
931330
3000
(Râsete)
15:34
The first thing you learn
350
934330
2000
Primul lucru pe care îl înveţi
15:36
is the overwhelming importance of hands.
351
936330
3000
este copleşitoarea importanţă a mâinilor.
15:39
They don't have them.
352
939330
2000
Ele nu le au.
15:41
(Laughter)
353
941330
2000
(Râsete)
15:43
I think Paul Simon is in the audience,
354
943330
2000
Cred că Paul Simon este în public,
15:45
and he has --
355
945330
2000
şi el are... --
15:47
he may not realize it, but he wrote a song all about whale sex,
356
947330
3000
s-ar putea să-şi dea seama, dar a scris un cântec despre partidele de sex ale balenelor:
15:50
"Slip-Slidin' Away."
357
950330
3000
"Slip-slidin' away."
15:53
That's kind of what it's like.
358
953330
2000
Cam aşa-i.
15:56
The other interesting thing that I learned about whale sex:
359
956330
3000
Celălalt lucru interesant pe care l-am învăţat despre sexul balenelor:
16:00
they curl their toes too.
360
960330
3000
şi ele îşi răsucesc degetele.
16:03
(Laughter)
361
963330
3000
(Râsete)
16:06
So --
362
966330
2000
Deci --
16:08
where do you go putting all of these disparate pieces together?
363
968330
3000
unde ajungi punând împreună toate aceste piese disparate?
16:11
You know, there's a tremendous amount of wisdom
364
971330
2000
Ştiţi, există o cantitate imensă de înţelepciune
16:13
in finding a great thing, passion in life,
365
973330
4000
în găsirea unui lucru măreţ, a pasiunii în viaţă
16:17
and focusing all your energy on it,
366
977330
3000
şi concentrarea tuturor energiilor tale în el
16:20
and I've never been able to do that.
367
980330
2000
şi eu nu am fost niciodată în stare să fac asta.
16:22
I just -- you know, because, yes,
368
982330
3000
Eu doar... -- ştiţi, fiindcă da,
16:25
I'll focus passion on something,
369
985330
2000
concentrez pasiune în ceva,
16:27
but then there will be something else, and then there's something else again.
370
987330
2000
dar apoi va fi altceva, şi apoi e altceva din nou.
16:29
And for a long time I fought this, and I thought,
371
989330
2000
Şi pentru un timp lung am luptat cu asta, şi m-am gândit,
16:31
"Well, gee, I really ought to buckle down."
372
991330
2000
"Ei bine, uite, eu chiar ar fi trebuit să mă pun serios pe lucru."
16:33
And you know, when I was at Microsoft,
373
993330
2000
Şi ştiţi, când am fost la Microsoft,
16:35
that was so engrossing,
374
995330
2000
asta era atât de acaparant,
16:37
and the whole industry was expanding so much,
375
997330
3000
şi întreaga industrie se extindea atât de mult,
16:40
that it did tend to crowd out most of the other things in my life.
376
1000330
4000
că am fost tentat să elimin majoritatea celorlalte lucruri din viaţa mea.
16:44
But ultimately,
377
1004330
2000
Dar în cele din urmă,
16:46
I decided
378
1006330
2000
am decis
16:48
that what I really ought to do is not fight being who I am,
379
1008330
3000
că ce ar trebui să fac de fapt e să nu lupt cu ce sunt,
16:51
but embrace it.
380
1011330
2000
ci s-o accept.
16:53
And say, "Yeah, you know, I --
381
1013330
2000
Şi să spun, "Mda, stiţi, eu... --
16:55
this whole talk has been a mile wide and an inch deep,
382
1015330
3000
această discuţie a fost cât o milă de largă şi cât un inch de adâncă,
16:58
but that's really what works for me."
383
1018330
3000
dar asta e ce funcţionează de fapt pentru mine."
17:01
And regardless of whether it's nuclear reactors
384
1021330
2000
Şi indiferent dacă e reactoare nucleare sau metamateriale
17:03
or metamaterials or whale sex,
385
1023330
2000
sau metamateriale sau sexul balenelor,
17:07
the common -- or lowest common denominator -- is me.
386
1027330
3000
numitorul -- sau cel mai mic numitor comun -- sunt eu.
17:10
That's it, thank you.
387
1030330
2000
Asta-i, mulţumesc.
17:12
(Applause)
388
1032330
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7