Nathan Myhrvold: A life of fascinations

53,519 views ・ 2008-06-04

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Mike Ramm
00:18
So, I'm in Chile,
0
18330
2000
Намирам се в Чили,
00:20
in the Atacama desert, sitting in a hotel lobby,
1
20330
3000
в пустинята Атакама, седнал в лобито на един хотел,
00:23
because that's the only place that I can get a Wi-Fi connection,
2
23330
3000
защото това е единственото място където има Wi-Fi връзка
00:26
and I have this picture up on my screen,
3
26330
2000
гледам тази фотография на екрана,
00:28
and a woman comes up behind me.
4
28330
2000
и една жена идва зад гърба ми.
00:30
She says, "Oh, that's beautiful.
5
30330
2000
И казва “О, колко е хубаво!
00:32
What is it? Is that Jackson Pollock?"
6
32330
3000
Какво е? Това Джаксън Полък ли е?“
00:35
And unfortunately, I can be a little too honest.
7
35330
3000
И за съжаление понякога мога да бъда прекалено искрен.
00:38
I said, "No, it's -- it's penguin shit."
8
38330
3000
Отговорих: “Не това е пингвинско лайно“
00:41
(Laughter)
9
41330
2000
(Смях)
00:43
And, you know, "Excuse me!"
10
43330
2000
И знаете, „Извинете!“
00:45
And I could sense
11
45330
2000
Почувствах,
00:47
that she thought I was speaking synecdochically.
12
47330
3000
че тя си мисли, че й говоря цинично.
00:50
(Laughter)
13
50330
5000
(Смях)
00:55
So, I said, "No, no, really -- it's penguin shit."
14
55330
3000
Така че й казах “Не, не, наистина. Това е пингвинско лайно.“
00:58
(Laughter)
15
58330
2000
(Смях)
01:00
Because I had just been in the Falkland Islands
16
60330
3000
Защото току-що бях на Фолклендските острови
01:03
taking pictures of penguins.
17
63330
2000
да правя снимки на пингвини.
01:05
This is a Gentoo penguin. And she was still skeptical.
18
65330
3000
Това е папуаски пингвин. А тя продължи да е скептична.
01:08
So, literally, a few minutes before that,
19
68330
2000
Буквално няколко минути преди това
01:10
I downloaded this scientific paper
20
70330
2000
бях свалил от интернет тази научна статия
01:12
about calculations on avian defecation,
21
72330
4000
за изчисления върху дефекацията при птиците.
01:17
which is really quite interesting, because it turns out
22
77330
3000
Което е наистина много интересно, защото ни връща към
01:20
you can model this as something called "Poiseuille flow,"
23
80330
3000
един модел наречен „Поток на Поазо“
01:24
and you can learn an awful lot
24
84330
2000
и вие може да научите ужасно много
01:26
about the physics of the avian rectum.
25
86330
3000
за физиката за птичия ректум.
01:29
Actually, technically, it's not a rectum. It's called a cloaca.
26
89330
2000
Всъщност технически не се нарича ректум, нарича се клоака.
01:33
At this point, she stops me,
27
93330
3000
Тук тя ме прекъсна,
01:36
and she says, "Who are you?
28
96330
2000
и каза, "Кой сте вие?
01:39
Wha -- what do you do?"
29
99330
3000
Какво правите?"
01:43
And I was stuck,
30
103330
2000
И аз замръзнах,
01:45
because I didn't have any way to describe what I do.
31
105330
3000
защото не намерих начин да опиша какво правя.
01:48
And so, in some sense,
32
108330
2000
и по същия начин
01:50
this talk today
33
110330
2000
тази реч днес
01:52
is my answer to that.
34
112330
2000
е моят отговор на това.
01:54
It's a selection of a random bunch of the stuff that I do.
35
114330
4000
Това е случаен подбор от нещата, които правя.
01:58
And it's very hard for me to make sense of it,
36
118330
3000
Трудно ми е да го обясня логично,
02:01
so I'm not sure that you can.
37
121330
2000
така, че не съм сигурен дали вие можете да го разберете.
02:03
It's the kind of thing that I sit up late at night thinking about sometimes --
38
123330
3000
Това са нещата, за които мисля до късно вечерта,
02:06
often at four in the morning.
39
126330
2000
много често дори до 4 сутринта.
02:09
So, some people are afraid of what I do.
40
129330
3000
Някои хора ги е страх от нещата, които правя.
02:14
Some people think I am the nerd Tony Soprano,
41
134330
3000
Те си мислят, че съм като Тони Сопрано, екстравагатен,
02:17
and in response, I have ordered
42
137330
2000
в отговор на това, накарах да ми направят
02:19
a bulletproof pocket protector.
43
139330
2000
защитна жилетка против куршуми.
02:22
I'm not sure what these people think,
44
142330
2000
Не съм сигурен какво си мислят,
02:24
because I don't speak Norsk.
45
144330
2000
защото не говоря норвежки.
02:26
(Laughter)
46
146330
2000
(Смях)
02:28
But I'm not thinking "monsteret" is a good thing.
47
148330
3000
Но не мисля, че "monsteret" е нещо хубаво.
02:32
I don't know, you know?
48
152330
2000
Не знам, а вие?
02:34
So, one of the things that I love to do
49
154330
2000
Така, едно от нещата, които обичам да правя
02:36
is travel around the world and look at archaeological sites.
50
156330
3000
е да пътувам по света и да търся археологически обекти.
02:39
Because archaeology gives us an opportunity
51
159330
2000
Защото архиологията ни дава възможност
02:41
to study past civilizations,
52
161330
2000
да изледваме минали цивилизации
02:43
and see where they succeeded
53
163330
2000
и да видим в какво са имали успех
02:45
and where they failed.
54
165330
2000
и в какво са се провалили.
02:47
Use science to, you know,
55
167330
2000
Използвайки науката
02:49
work backwards and say, "Well, really, what were they thinking?"
56
169330
3000
за да търсим назад и да се запитаме: "За какво наистина са мислили?"
02:52
And recently, I was in Easter Island,
57
172330
3000
Преди известно време бях на Великденския остров,
02:55
which is an incredibly beautiful place,
58
175330
3000
които са едно необикновено красиво място,
02:58
and an incredibly mysterious place,
59
178330
2000
и необикновено мистериозно,
03:00
because no matter where you go in Easter Island,
60
180330
3000
защото където и да отидеш на този остров,
03:03
you're struck by these statues, called the moai.
61
183330
3000
се сблъскваш със статуи наречени "моаи"
03:06
The place is 64 square miles.
62
186330
2000
Те заемат площ около 163 км2.
03:08
They made, so far as we can tell, 900 of them.
63
188330
3000
И доколкото знаем са били построени около 900 статуи.
03:13
Why on Earth? And if you haven't read
64
193330
2000
Защо са го направили? И ако не сте чели
03:15
Jared Diamond's book, "Collapse,"
65
195330
2000
книгата на Джаред Даймънд " Колапс",
03:17
I totally recommend that you do.
66
197330
1000
непремено ви я препоръчвам.
03:18
He's got a great chapter about it.
67
198330
2000
В нея има една глава за това.
03:20
Basically, these people
68
200330
2000
На практика тези хора
03:22
committed ecological suicide
69
202330
2000
са извършили екологично самоубийство
03:24
in order to make more of these.
70
204330
2000
само и само да построят повече статуи.
03:27
And somewhere along the line, somebody said,
71
207330
2000
И в един момент някой каза:
03:29
"I know! Let's cut down the last tree
72
209330
2000
"Вече знам! Нека да отсечем и последното дърво
03:31
and commit suicide, because
73
211330
2000
и да се самоубием, защото
03:33
we need more identical statues."
74
213330
2000
имаме нужда от още такива статуи."
03:35
(Laughter)
75
215330
2000
(Смях)
03:37
And,
76
217330
2000
И...
03:39
one thing that isn't a mystery, actually,
77
219330
2000
Едно от нещата, което не е загадка,
03:41
was when I grew up -- because when I was a little kid, I'd seen these pictures --
78
221330
2000
беше когато пораснах, защото когато бях дете гледах тези снимки и си мислех
03:43
and I thought, "Well, why that look on the face?
79
223330
3000
" Защо точно това изображение на лицето?
03:46
Why that brow?" I mean, it's such a powerful thing.
80
226330
3000
Защо това недоволство?", това е нещо доста силно.
03:49
Where did they get that inspiration?
81
229330
2000
От къде са взели вдъхновение?
03:51
And then I met Yoyo,
82
231330
2000
и тогава открих Йойо,
03:53
who is the native Rapa Nui-an guide,
83
233330
2000
който е един местен водач,
03:55
and if you look at Yoyo's face,
84
235330
2000
и ако наблюдавате образа на Йойо,
03:57
you kind of figure out where they got it.
85
237330
2000
можете да си представите горе долу от къде идва.
04:00
There's many mysteries, these statues.
86
240330
2000
Има много загатки в тези статуи.
04:02
Everyone wants to know, how did they make them,
87
242330
2000
Всеки иска да знае как са били построени,
04:04
how did they transport them?
88
244330
2000
и как са били транспортирани...
04:06
This woman in the foreground is Jo Anne Van Tilberg.
89
246330
3000
Тази жена в преден план е Джо Ан Ван Тилбърг.
04:09
She's the leading archaeologist working Easter Island today.
90
249330
3000
Сега е главен археолог на Великденския остров.
04:12
And she has studied the statues for 20-some years,
91
252330
3000
Изследвала е тези статуи в продължение на 20 години.
04:15
and she has detailed records of every single statue.
92
255330
3000
и разполага с изчерпателни документи за всяка една от тях.
04:18
The one on the page here is the same that's up there.
93
258330
3000
Тази тук на страницата е същата, която виждате там.
04:22
One interesting problem is the stone isn't very hard.
94
262330
3000
Един интересен проблем е, че камъкът не е много твърд.
04:25
So, this used to be completely smooth.
95
265330
3000
Това трябваше да бъде напълно гладко.
04:29
In fact, in many of the statues, when you excavate them,
96
269330
2000
Всъщност повечето от статуите, когато се дълбае в тях,
04:31
the backs are totally smooth -- almost glass smooth.
97
271330
3000
задната част е напълно гладка, почти като стъкло.
04:34
But after 1,000 years out in the weather,
98
274330
2000
Но след 1000 години изложени на открито,
04:36
they look like this.
99
276330
2000
са продобили тази форма.
04:38
Jo Anne and I have just embarked on a project to digitize them all,
100
278330
3000
Джо Ан и аз създадохме един проект за да дигитализираме всичко,
04:41
and we're going to do a very high-res digitization,
101
281330
3000
и ще направим дигитализация с висока резолюция.
04:44
first because it's a way of preserving them.
102
284330
2000
Първо, защото е начин да се съхранят.
04:46
Second, we have these ideas about how you can algorithmically, then,
103
286330
3000
Второ, защото имаме идеи за това как може да се разбере чрез
04:49
learn a few of the mysteries about them.
104
289330
2000
алгоритъм, някои загадките.
04:51
How long have they been standing in what positions?
105
291330
3000
Колко време са там и в каква позиция?
04:54
And maybe, indirectly, get at some of the issues of
106
294330
2000
И може би индеректно да разберем някои от мотивите,
04:56
what caused them to be the way they are.
107
296330
2000
които са причина за състоянието в което са.
04:59
While I was in Easter Island, comet McNaught was there also,
108
299330
3000
Докато бях на Великденския остров, можеше да се види кометата Мак Нот,
05:02
so you get a gratuitous picture
109
302330
2000
така, че имате една безплатна снимка
05:04
of a moai with a comet.
110
304330
2000
на един моаи с комета.
05:07
I also have an archaeological project going on
111
307330
2000
Имам и друг археологически проект в процес
05:09
in Egypt.
112
309330
2000
в Египет.
05:11
"Going on" is perhaps a little bit strong.
113
311330
2000
"В процес" е може би твърде силно.
05:13
We're trying to get all of the permissions
114
313330
2000
Опитваме се да получим всички разрешителни,
05:15
to get everything all set, to get it going.
115
315330
2000
за да може всичко да е готово и да го започнем.
05:17
So, I'll talk about it at a future TED.
116
317330
2000
Така, че ще говоря за него в едно бъдещо TED
05:19
But there's some amazing opportunities in Egypt as well.
117
319330
3000
Но има невероятни възможности в Египет също.
05:23
Another thing I do is I invent stuff.
118
323330
3000
Друго, което правя, е да изобретявам неща.
05:27
In fact, I design nuclear reactors.
119
327330
3000
В действителност проектирам ядрени реактори.
05:31
Not a joke.
120
331330
2000
Не е шега.
05:33
This is the conventional
121
333330
2000
Това е конвенционален цикъл
05:35
nuclear fuel cycle.
122
335330
2000
на ядрено гориво.
05:37
The red line is what is done in
123
337330
3000
Червената линия е това което се прави
05:40
most nuclear reactors. It's called the open fuel cycle.
124
340330
3000
в повечето от ядрените реактори. Нарича се цикъл на отвореното гориво.
05:44
The white lines are what's called an advance fuel cycle,
125
344330
2000
Бялата линия се нарича напреднъл цикъл на горивото,
05:46
where you reprocess.
126
346330
2000
където се преработва повторно.
05:48
Now, this is the normal way it's done.
127
348330
3000
Тава е нормалния начин, по който се прави.
05:51
It's got the huge advantage that it
128
351330
2000
Има огромното предимство,
05:53
does not create carbon pollution.
129
353330
3000
че не замърсява с въглерод.
05:56
It has a lot of disadvantages:
130
356330
2000
Но има също и много недостатъци:
05:58
each one of these steps is extremely expensive,
131
358330
3000
Всяка една от стъпките е много скъпа,
06:01
it's potentially dangerous
132
361330
2000
потенциално опасна,
06:03
and they have the interesting property that the step
133
363330
2000
и има интересната собственост,
06:05
cannot be performed in anyone's backyard,
134
365330
2000
че не може да се направи на двора на къщата,
06:07
which is a problem.
135
367330
2000
което е проблем.
06:09
So, our reactor eliminates these steps,
136
369330
3000
Така че нашият реактор елимина тези стъпки,
06:13
which, if we can actually make it work, is a really cool thing.
137
373330
3000
и ако наистина успеем да го накараме да работи, ще е нещо чудесно.
06:17
Now, it's kind of nuts to work on a new nuclear reactor.
138
377330
3000
Да, лудост е да се работи по един нов ядрен реактор.
06:20
There's -- no reactor's been even built
139
380330
3000
Няма построен нито един реактор
06:23
to an old design, much less a new one, in the United States
140
383330
2000
със стария дизайн, още по-малко с нов в САЩ
06:25
for 25 years.
141
385330
2000
през последните 25 години.
06:28
It's the kind of very high-risk, but potentially very high-return
142
388330
3000
Това са неща с голям риск, но потенциално
06:31
thing that we do.
143
391330
2000
с много добра възвращаемост.
06:34
Changing into a totally different field,
144
394330
2000
Преминавайки към една напълно различна тема,
06:36
we do a lot of stuff in solid state physics,
145
396330
2000
работим много в областта на физика на твърдото тяло,
06:38
particularly in an area called metamaterials.
146
398330
2000
особено в сфера наречена метаматериал
06:40
A metamaterial is an artificial material,
147
400330
4000
Метаматериалът е изкуствен материал,
06:44
which manipulates, in this case, electromagnetic radiation,
148
404330
3000
който манипулира в този случай електромагнитните вълни,
06:47
in a way that you couldn't otherwise.
149
407330
3000
по начин, който не може да се направи другояче.
06:50
So, this device here is an invisibility cloak.
150
410330
3000
Това устройство тук е като един невидим слой.
06:55
It may not seem that, but if you were a microwave,
151
415330
3000
Може и да не прилича, но ако бяхте микровълни
06:58
this is how you would view it.
152
418330
2000
ето така щяхте да го видите.
07:00
Rays of light -- in this case, microwave light --
153
420330
2000
Лъчи от светлина в този случай микровълнови,
07:02
come in, and they just squish around the cell,
154
422330
3000
те минават около клетката
07:05
and they come back the other side.
155
425330
2000
и се връщат от другата страна.
07:07
Now, you could do that with mirrors from one angle.
156
427330
2000
Това може да стане и като се използват огледала от един ъгъл.
07:09
The cool thing is, this does it from all angles.
157
429330
2000
Невероятното е, че това става от всички ъгли.
07:12
Metamaterials, unfortunately --
158
432330
2000
Метаматериалите, за съжаление
07:14
A, it only works on microwave,
159
434330
2000
действат единствено с микровълни,
07:17
and B, it doesn't work all that well yet.
160
437330
2000
и все още не действат добре.
07:19
But metamaterials are an incredibly exciting field.
161
439330
3000
Но метаматериалите са невероятно интересно поле за изледване.
07:22
It's -- you know, today I'd like to say
162
442330
2000
Днес трябва да кажем, че
07:24
it's a zero billion dollar business, but,
163
444330
2000
това е бизнес за нула миларда долара, но
07:26
in fact, it's negative.
164
446330
2000
в действителност е даже отрицателен.
07:29
But some day, some day, maybe it's going to work.
165
449330
3000
Но един ден, един ден може би това ще проработи.
07:33
We do a lot of work in biomedical fields.
166
453330
3000
Много работа вършим и областта на биомедицината.
07:36
In this case, we're working with a major medical foundation
167
456330
2000
В този случай работим с една известна медицинска фондация,
07:39
to develop inexpensive ways of diagnosing
168
459330
3000
за да разработим евтини методи за диагностизиране
07:42
diseases in developing countries.
169
462330
3000
на болести в развиващите се страни.
07:45
So, they say the eyes are the windows of the soul --
170
465330
2000
Казват, че очите са прозорци към душата,
07:47
turns out they're a window to a whole lot more stuff.
171
467330
3000
но се оказва, че са прозорец към много още неща.
07:50
And these happen to be my eyes, by the way.
172
470330
3000
Между другото това са моите очи.
07:55
Now, I'm also very interested in cooking.
173
475330
3000
Също се интересувам много от готварство.
07:58
While I was at Microsoft, I took a leave of absence
174
478330
3000
Когато бях в Майкрософт, си взех дълга отпуска
08:01
and went to a chef school in France.
175
481330
2000
и заминах за Франция в училище за готвачи.
08:03
I used to work, also while at Microsoft,
176
483330
2000
Докато работех в Микрософт, едновременно работех
08:05
at a leading restaurant in Seattle,
177
485330
4000
и в един известен ресторант в Сиатъл,
08:09
so I do a lot of cooking.
178
489330
2000
така, че готвя доста добре.
08:11
I've been on a team that won
179
491330
2000
Бях част от отбора, който спечели
08:13
the world championship of barbecue.
180
493330
2000
световната купа по барбекю.
08:16
But barbecue's interesting, because it's one of these cult foods
181
496330
3000
Барбекюто е нещо много интересно, защото е една от тези култови храни
08:19
like chili, or bouillabaisse.
182
499330
2000
като чилито или буйабес.
08:21
Various parts of the world will have a cult food
183
501330
2000
Всяко едно място има своята култова храна,
08:23
that people get enormously attached to --
184
503330
2000
към която хората са извънредно привързани.
08:25
there's tremendous traditions, there's secrecy.
185
505330
3000
Има невероятни традиции и тайни,
08:28
And I'm trying to use a very
186
508330
2000
и аз се опитвам да използвам
08:30
scientific approach.
187
510330
2000
научни методи.
08:32
So, this is my latest cooker,
188
512330
3000
Така, че това е последното ми барбекю,
08:35
and if this looks more complicated than the nuclear reactor,
189
515330
3000
и ако изглежда по сложно от един ядрен реактор,
08:39
that's because it is.
190
519330
2000
това е защото е.
08:42
But if you get to play with all those knobs and dials --
191
522330
3000
Но ако започнеш да си играеш с всички тези копчета и ръчки,
08:45
and of course, really the controller over there does it all on software --
192
525330
3000
и естествено всичко се контролира със софтуер,
08:48
you can make some terrific ribs.
193
528330
3000
могат да се получат чудесни пържоли.
08:51
(Laughter)
194
531330
3000
(Смях)
08:54
This is a high-speed centrifuge.
195
534330
2000
Това е високоскоростна центрофуга.
08:56
You should all have one in your kitchen,
196
536330
2000
Всеки трябва да има една в кухнята си
08:58
beside your Turbochef.
197
538330
2000
до Турбошеф.
09:00
This subjects food to a force about 50,000 times
198
540330
2000
Това подлага храната на сила 50,000 по-висока
09:02
that of normal gravity,
199
542330
2000
от нормалната гравитация,
09:04
and oh boy, does it clarify chicken stock.
200
544330
3000
и как прави пилешкия бульон!
09:07
You would not believe it!
201
547330
2000
Не можете да си представите!
09:10
I perform a series of ghoulish experiments
202
550330
2000
Правя серия от брутални експерименти
09:12
on food --
203
552330
2000
с храната.
09:14
in this case, trying to calibrate a mathematical model
204
554330
3000
В този случай се опитвам да калибрирам един математически модел,
09:17
so that one can predict exactly
205
557330
2000
за да мога да прогнозирам с точност
09:19
what the internal cooking times are.
206
559330
2000
времето за вътрешна обработка.
09:21
It turns out, A, it's useful, and for a geek like me, it's fun.
207
561330
2000
И се оказва, че е полезно за един луд като мен и е забавно.
09:24
Theory is red,
208
564330
2000
Теорията е показана в червено,
09:26
black is experiment.
209
566330
2000
а опитът в черно.
09:28
So, I'm either really good at faking it,
210
568330
3000
Така, че или съм много добър в това да фалшифицирам
09:31
or this particular model seems to work.
211
571330
2000
или този конкретен модел наистина действа.
09:34
So, another random thing I do
212
574330
2000
Друго нещо, което правя между другото
09:36
is the search for extraterrestrial intelligence,
213
576330
2000
е в търсена на извъземна цивилизация
09:38
or SETI.
214
578330
2000
или SETI.
09:40
And you may be familiar with the movie "Contact,"
215
580330
2000
Може би сте чували за филма "Контакт",
09:42
which sort of popularized that.
216
582330
2000
който беше доста нашумял.
09:44
It turns out there are real people who go out
217
584330
2000
Оказва се, че наистина има хора, които отиват
09:46
and search for extraterrestrials in a very scientific way.
218
586330
4000
да търсят извънземна форма на живот с научни методи.
09:50
In fact, almost everybody in the movie
219
590330
3000
Всъщност почти всички герои във филма
09:53
is based on a real character, a real person.
220
593330
3000
са базирани на реална личност.
09:56
So, the Jodie Foster character here
221
596330
2000
Героинята на Джоуди Фостър, например,
09:58
is actually this woman, Jill Tarter,
222
598330
3000
в действителност е тази жена - Джил Тартър,
10:01
and Jill has dedicated her life to this.
223
601330
3000
която е посветила целия си живот на това.
10:05
You know, a lot of people risk their lives
224
605330
2000
Знаете ли? Много хора рискуват живота си
10:07
in a brief act of heroism,
225
607330
2000
в един момент на героизъм,
10:09
which is kind of cool,
226
609330
2000
което е добре,
10:11
but Jill has
227
611330
2000
Но това което Джил прави,
10:13
what I call slow heroism.
228
613330
2000
аз наричам "бавен героизъм".
10:15
She is risking her professional life on something
229
615330
3000
Тя рискува своя професионален живот за нещо,
10:18
that her own calculations show
230
618330
3000
което според собствените й изчисления
10:21
may not work for a thousand years -- may not ever.
231
621330
3000
може да не сработи и след 1000 години, а може и никога.
10:25
So, I like to support people that are risking their lives.
232
625330
3000
Харесва ми да подкрепям хората, които рискуват живота си.
10:28
After the movie came out, of course, there was a lot of interest in SETI.
233
628330
3000
След като излезе филма естествено имаше огромен интерес към SETI.
10:31
My kids saw the movie,
234
631330
2000
Децата ми гледаха филма,
10:33
and afterwards they came to me and they said,
235
633330
2000
и след това дойдоха и ме попитаха:
10:35
"So, Dad, so -- so --
236
635330
2000
Тате, тате,
10:37
that character -- that's Jill, right?"
237
637330
2000
тази героиня е Джил, нали?
10:39
I said, "Oh, yeah, yeah -- absolutely."
238
639330
2000
И им отговорих: "Да, разбира се"
10:41
"And that other person, that's someone -- " I said, "Yes."
239
641330
2000
"И онзи човек е..", "Да", отговорих аз.
10:43
They said, "Well, you know that creepy rich guy in the movie?
240
643330
3000
И ми казаха: "Този гаден богаташ в филма
10:47
Is that you?"
241
647330
2000
ти ли си?"
10:49
I said, "Well, you know, it's just a movie! Come on."
242
649330
2000
А аз им казах: Стига де, това е само един филм!
10:51
(Laughter)
243
651330
4000
(Смях)
10:55
So, the SETI Institute,
244
655330
2000
Така, че института SETI,
10:57
with a little bit of help from me, and a lot of help from Paul Allen
245
657330
2000
с малко помощ от моя страна и много от страна на Пол Алън
10:59
and a variety of other people,
246
659330
2000
и много други хора,
11:01
is building a dedicated radio telescope
247
661330
2000
строи един специален радио-телескоп
11:03
in Hat Creek, California,
248
663330
2000
в Хат Крийк, Калифорния,
11:05
so they can do this SETI work.
249
665330
2000
за да може да продължи работата по SETI.
11:08
Now, I travel a lot, and I change cell phones a lot,
250
668330
2000
Аз пътувам много и често сменям мобилния си телефон,
11:10
and the one person who always gets updated
251
670330
2000
и единствения човек който винаги има
11:12
on all my cell phones and pagers and everything else
252
672330
3000
всичи мои мобилни телефони и всичко останало което се актуализира
11:15
is Jill, because I really don't want to miss
253
675330
2000
е Джил, защото наистина не искам да пропусна
11:17
"the call."
254
677330
2000
"онова обаждане".
11:19
(Laughter)
255
679330
2000
(Смях)
11:21
I mean, can you imagine? E.T.'s phoning home,
256
681330
2000
Можете ли да си представите? Извънземните да ми се обадят в къщи,
11:23
and I'm not, like, there? You know, horrible!
257
683330
3000
а мен да ме няма? Ужас!
11:27
So, I do a lot of work on dinosaurs.
258
687330
2000
Също работя много и с динозаври.
11:30
I'm known to TEDsters as the guy that has sex with dinosaurs.
259
690330
3000
Известен съм в TED като човека, който е правил секс с динозавър.
11:33
And I resemble that remark.
260
693330
2000
И може би е вярно!
11:36
I'm going to talk about a different aspect of dinosaurs,
261
696330
2000
Но ще говоря за един по-различен аспект от динозаврите,
11:38
which is the finding of them.
262
698330
3000
за това как да открием динозаври.
11:41
Now, to find dinosaurs, you hike around in horrible conditions
263
701330
3000
За да открием динозаври трябва да ходим в ужасни условия,
11:44
looking for a dinosaur.
264
704330
2000
и да ги търсим.
11:46
It sounds really dumb, but that's what it is.
265
706330
2000
Изглежда доста глупаво, но това е така.
11:48
It's horrible conditions, because
266
708330
2000
Условията са ужасни, защото
11:50
wherever you have nice weather,
267
710330
2000
там където има хубаво време,
11:52
plants grow,
268
712330
2000
пониква растителност.
11:54
and you don't get any erosion, and you don't see any dinosaurs.
269
714330
2000
Няма ерозия и няма динозаври.
11:56
So, you always find dinosaurs
270
716330
2000
Затова динозаври се намират само
11:59
in deserts or badlands,
271
719330
2000
в пустините или в пустошта,
12:01
areas that have very little plant growth
272
721330
2000
области, в които има малко растителност
12:03
and have flash floods in the spring.
273
723330
2000
и които през пролетта бързо се наводняват.
12:05
You know, skiers pray for snow?
274
725330
2000
Нали знаете - скиорите се молят за сняг.
12:07
Paleontologists pray for erosion.
275
727330
2000
Палеонтолозите се молят за ерозия.
12:10
So, you hike around
276
730330
2000
Така, че вървиш наоколо
12:12
and -- this is after you dig them up, they look like this.
277
732330
3000
и разкопките изглеждат така.
12:15
You hike around, you see something like this.
278
735330
2000
Разхождаш се и виждаш нещо подобно.
12:17
Now, this is something I found, so look at it very closely here.
279
737330
3000
Това е нещо, което открих, вижте го по-отблизо.
12:20
You've got this bentonite clay,
280
740330
3000
Това е глина бентонита,
12:23
which is -- sort of swells up and expands.
281
743330
3000
която набъбва и се разширява.
12:26
And there's some stuff poking out. So, you look at that,
282
746330
2000
И има нещо застрашително, гледаш го,
12:28
and you look up close, and you say,
283
748330
2000
гледаш го по-отблизо и си казваш:
12:30
"Well, gee, that's kind of interesting. What are all of these pieces?"
284
750330
4000
"Виж ти, това е нещо интересно, какви са всички тези парчета?"
12:35
Well, if you look closely, you can recognize, actually,
285
755330
2000
И ако го гледаш още по-отблизо в действителност можеш да разпознаеш
12:37
from the shape, that these are skull fragments.
286
757330
3000
по формата, че са част от череп.
12:40
And then when you look at this,
287
760330
2000
И после гледаш това
12:42
you say, "That's a tooth.
288
762330
2000
и си казваш "Това е зъб.
12:44
It's a big tooth."
289
764330
2000
Това е един голям зъб."
12:46
It's about the size of a banana.
290
766330
3000
Долу-горе колкото банан.
12:49
It has a big serration on the edge.
291
769330
2000
Има големи назъбени ръбове.
12:51
This is what Tyrannosaurus rex looks like in the ground.
292
771330
3000
Така се изглежда един Тиранозавър рекс на земята.
12:54
And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex,
293
774330
3000
И така се открива един Тиранозавър рекс,
12:57
which I was lucky enough to do a few years ago.
294
777330
3000
което имах късмета да направя преди няколко години.
13:01
Now, this is what Tyrannosaurus rex looks like in my living room.
295
781330
3000
И така изглежда Тиранозавър рекс в моята дневна.
13:07
Not the same one, actually. This is a cast, which I had bought,
296
787330
3000
В действителност не е същия. Това е един модел който закупих.
13:10
and then, after buying the cast, I found my own,
297
790330
2000
И след като го бях купил, открих моя,
13:12
and I don't have room for two.
298
792330
2000
но нямам място и за двамата.
13:16
You know.
299
796330
2000
Вече виждате.
13:18
So, the thing that's wonderful for me about finding dinosaurs
300
798330
3000
За мен това, което е прекрасно в това да се откриват динозаври,
13:21
is that it is both an intellectual thing,
301
801330
3000
е че това е една интелигетна дейност,
13:24
because you're trying to reconstruct the environment
302
804330
3000
защото се опитваш да реконструираш околната среда
13:27
of millions of years ago.
303
807330
2000
каквато е била преди милиони години,
13:29
It's something that can inform all sorts of science
304
809330
2000
Това е нещо, което може да даде информация на всички науки
13:31
in unexpected ways.
305
811330
2000
по неочакван начин.
13:33
The study of dinosaurs led to the realization
306
813330
3000
Изледването на динозаврите доведе до разбирането
13:36
that there's a problem with asteroid impact,
307
816330
2000
за проблема със сблъскване с астероид
13:38
for example.
308
818330
2000
например.
13:40
The study of dinosaurs may, literally,
309
820330
2000
Изучаването на динозаврите може буквално
13:42
one day save the planet.
310
822330
2000
един ден да спаси планетата.
13:44
Study of the ancient climate is very important.
311
824330
1000
Изледванията на климата са много важни.
13:46
In fact, the Mesozoic, when dinosaurs lived,
312
826330
2000
Например през мезозоя, когато са живели динозаврите,
13:48
had much higher CO2 than today,
313
828330
2000
е имало много повече CO2, отколкото днес,
13:50
was much warmer than today, and is one of the interesting proof points
314
830330
3000
климата е бил много по-горещ, отколкото днес и това е една от важните точки
13:53
for the effects of CO2 on climate.
315
833330
3000
които показват ефекта на СО2 върху климата.
13:57
But, besides being intellectually
316
837330
3000
Освен, че е интересно интелектуално
14:00
and scientifically interesting, it's also very different
317
840330
3000
и научно, това е нещо много различно
14:03
than the other things I do, because you get to hike around in the badlands.
318
843330
3000
от нещата, които правя, защото преминавам през пусти места.
14:07
This is actually what most dinosaur research looks like.
319
847330
2000
Това са в действителност условията, при които се изследват динозаврите.
14:09
This is one of my papers: "A pygostyle from a non-avian theropod."
320
849330
4000
Това е една от моите статии: "Един пигостил от един нелетящ теропод."
14:13
It's not as gripping as dinosaur sex,
321
853330
2000
Не е толкова вълнуващо, колкото секса при динозаврите,
14:15
so we're not going to go into it further.
322
855330
2000
така, че няма да навлизам в детайли.
14:18
Now, I'm also really big on photography.
323
858330
3000
Също така се занимавам и с фотография.
14:21
I travel all over the world taking pictures --
324
861330
3000
Пътувам из света и правя снимки,
14:25
some of them good, most of them not.
325
865330
2000
някои са добри, повечето не толкова.
14:27
These days, bits are cheap. Unfortunately, that means
326
867330
2000
Битовете днес са евтини. За съжаление, това означава,
14:29
you've got to spend more time sorting through them.
327
869330
3000
че трябва да похарчиш доста време, за да откриеш това, което ти е нужно.
14:33
Here's a picture I took in the Falkland Islands
328
873330
2000
Ето една фотография, която направих на Фолклендските острови
14:35
of king penguins on a beach.
329
875330
2000
на царски пингвини на плажа.
14:39
Here's a picture I took in Alaska, a few years ago, of Orcas.
330
879330
3000
Тази я направих в Аляска преди няколко години,
14:42
I'd gone up to photograph Orcas,
331
882330
2000
Отидох да снимам орки
14:44
and we had looked for a week,
332
884330
2000
бяхме прекарали една седмица в търсене
14:46
and we hadn't seen a damn Orca.
333
886330
2000
и не видяхме нито една орка.
14:48
And the last day, the sun comes out,
334
888330
2000
И последния ден се показа слънцето,
14:50
the Orcas come, they're right by the boat. It's fantastic.
335
890330
3000
и орките се показаха точно до кораба. Беше фантастично.
14:53
And I get lots of pictures like this.
336
893330
3000
И направих много фотографии като тази.
14:56
Then, a little bit later,
337
896330
2000
После, малко по-късно,
14:58
I start getting some pictures like this.
338
898330
2000
започнах да правя снимки като тази.
15:00
Now, to a human audience, I need to explain that
339
900330
3000
Сега, за хората в публиката трябва да обясня, че
15:04
if Penthouse magazine had a marine mammal edition,
340
904330
3000
ако списанието Пентхауз имаше морско издание,
15:07
this would be the centerfold.
341
907330
3000
тази щеше да е като плакат на първа страница.
15:11
It's true.
342
911330
2000
Наистина!
15:13
So, there's more and more activity near the boat,
343
913330
2000
И така, движението се активизира около кораба,
15:15
and all of a sudden somebody shouts,
344
915330
2000
и изведнъж някой извика:
15:17
"What's that in the water?"
345
917330
3000
Какво е това във водата?
15:21
I said, "Well, I think that's what you call a free willy."
346
921330
3000
Аз казах: "Мисля, че на това му викат "свободния Уили".
15:24
(Laughter)
347
924330
4000
(Смях)
15:28
There's a variety of things you can learn from watching whales have sex.
348
928330
3000
Има много неща, които можем да научим от китовете, когато правят секс.
15:31
(Laughter)
349
931330
3000
(Смях)
15:34
The first thing you learn
350
934330
2000
Първото, което научаваш
15:36
is the overwhelming importance of hands.
351
936330
3000
е поразителното значение на ръцете
15:39
They don't have them.
352
939330
2000
Те ги нямат.
15:41
(Laughter)
353
941330
2000
(Смях)
15:43
I think Paul Simon is in the audience,
354
943330
2000
Мисля, че Пол Саймън е сред публиката,
15:45
and he has --
355
945330
2000
и той има --
15:47
he may not realize it, but he wrote a song all about whale sex,
356
947330
3000
може да не го е осъзнал, но той написа една песен за секса на китовете:
15:50
"Slip-Slidin' Away."
357
950330
3000
"Slip-slidin' away"
15:53
That's kind of what it's like.
358
953330
2000
Това е нещо такова.
15:56
The other interesting thing that I learned about whale sex:
359
956330
3000
Другото интересно нещо, което научих за секса при китовете:
16:00
they curl their toes too.
360
960330
3000
те също си извиват пръстите на краката.
16:03
(Laughter)
361
963330
3000
(Смях)
16:06
So --
362
966330
2000
Така, че
16:08
where do you go putting all of these disparate pieces together?
363
968330
3000
как да съберем всички тези различни неща заедно?
16:11
You know, there's a tremendous amount of wisdom
364
971330
2000
Знаете ли? Има огромна мъдрост
16:13
in finding a great thing, passion in life,
365
973330
4000
в това да откриеш нещо велико, страст на живота,
16:17
and focusing all your energy on it,
366
977330
3000
и да фокусираш цялата си енергия в нея,
16:20
and I've never been able to do that.
367
980330
2000
но аз никога не успях да го постигна.
16:22
I just -- you know, because, yes,
368
982330
3000
Просто, знаете, защото, да,
16:25
I'll focus passion on something,
369
985330
2000
фокусирам страстта си в нещо,
16:27
but then there will be something else, and then there's something else again.
370
987330
2000
но след това се появява друго нещо, и след това отново нещо друго...
16:29
And for a long time I fought this, and I thought,
371
989330
2000
И в продължение на много време се борих с това и си мислех:
16:31
"Well, gee, I really ought to buckle down."
372
991330
2000
"Да, наистина трябва да се захвана с нещо сериозно"
16:33
And you know, when I was at Microsoft,
373
993330
2000
И знаете ли, когато бях в Микрософт,
16:35
that was so engrossing,
374
995330
2000
това беше толкова вълнуващо,
16:37
and the whole industry was expanding so much,
375
997330
3000
цялата индустрия се развиваше толкова бързо,
16:40
that it did tend to crowd out most of the other things in my life.
376
1000330
4000
че успявах да избутам на една страна всички останали неща от живота ми.
16:44
But ultimately,
377
1004330
2000
Но в края на краищата,
16:46
I decided
378
1006330
2000
реших,
16:48
that what I really ought to do is not fight being who I am,
379
1008330
3000
че това което наистина трябва да направя е не да се боря с това което съм,
16:51
but embrace it.
380
1011330
2000
а да го приема.
16:53
And say, "Yeah, you know, I --
381
1013330
2000
И реших: "Да, добре,
16:55
this whole talk has been a mile wide and an inch deep,
382
1015330
3000
тази реч беше един километър широка и един сантиметър дълбока,
16:58
but that's really what works for me."
383
1018330
3000
но това е, което действа при мен".
17:01
And regardless of whether it's nuclear reactors
384
1021330
2000
И независимо дали се отнася до ядрени реактори или до метаматериали
17:03
or metamaterials or whale sex,
385
1023330
2000
или до секса при китовете,
17:07
the common -- or lowest common denominator -- is me.
386
1027330
3000
общото - или най-малкото общо кратно - съм аз самия.
17:10
That's it, thank you.
387
1030330
2000
Това е всичко. Благодаря ви.
17:12
(Applause)
388
1032330
3000
Ръкопляскания
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7