How doctors can help low-income patients (and still make a profit) | P.J. Parmar

57,484 views ・ 2019-02-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
المترجم: Mahmoud KHELASSI المدقّق: Amany Allam
00:13
Colfax Avenue, here in Denver, Colorado,
1
13754
3516
جادة كولفاكس، هنا في دينفر، كولورادو،
00:17
was once called the longest, wickedest street in America.
2
17294
3866
كانت تسمى أطول شارع في أمريكا وأكثرها شرًا.
00:22
My office is there in the same place -- it's a medical desert.
3
22252
3198
تقع عيادتي في نفس المنطقة، وتعد صحراء من حيث المرافق الطبية.
00:26
There are government clinics and hospitals nearby,
4
26014
2356
توجد عيادات ومستشفيات حكومية في الجوار،
00:28
but they're not enough to handle the poor who live in the area.
5
28394
2968
لكنها لا تكفي للعناية بجميع الفقراء في المنطقة.
00:31
By poor, I mean those who are on Medicaid.
6
31386
2612
وأقصد بالفقراء جميع المدرَجين في برنامج (ميديكيد).
00:34
Not just for the homeless; 20 percent of this country is on Medicaid.
7
34022
3461
ليس فقط المشردين، بل يستفيد 20% من المواطنين من (ميديكيد).
00:38
If your neighbors have a family of four and make less than $33,000 a year,
8
38341
4214
إن كانت عائلة جيرانك مكونة من أربعة أفراد ودخلها أقل من 33000 دولار سنويًا،
00:42
then they can get Medicaid.
9
42579
1799
فيمكنهم الاستفادة من برنامج (ميديكيد).
00:44
But they can't find a doctor to see them.
10
44849
2095
لكنهم لن يجدوا طبيبًا ليفحصهم.
00:47
A study by Merritt Hawkins
11
47498
1349
دراسة قام بها ميريت هاوكينز
00:48
found that only 20 percent of the family doctors in Denver
12
48871
2762
وجدت أن 20% فقط من أطباء الأسرة في دنفر
00:51
take any Medicaid patients.
13
51657
1800
يقبلون بمعالجة المستفيدين من برنامج (ميديكيد).
00:53
And of those 20 percent, some have caps, like five Medicaid patients a month.
14
53950
4135
ومن هذه الـ20% يوجد من لديه حد أقصى، كخمسة مرضى شهريًا.
بينما يجعل الآخرون ذوي المساعدات الطبية ينتظرون شهورًا لكي يتم فحصهم،
00:59
Others make Medicaid patients wait months to be seen,
15
59133
3575
01:02
but will see you today, if you have Blue Cross.
16
62732
2975
لكنهم يفحصونك في الحال إن كنت تملك تأمين (بلو كروس).
01:06
This form of classist discrimination is legal
17
66303
3302
هذا الشكل من التمييز الطبقي قانوني،
01:09
and is not just a problem in Denver.
18
69629
1840
وليس مشكلة في دنفر فقط.
01:12
Almost half the family doctors in the country
19
72180
2135
نصف أطباء الأسرة في البلاد تقريبًا
01:14
refuse to see Medicaid patients.
20
74339
2134
يرفضون متابعة المستفيدين من برنامج (ميديكيد).
01:17
Why?
21
77165
1341
لماذا؟
01:18
Well, because Medicaid pays less than private insurance
22
78530
2694
لأن (ميديكيد) تدفع أقل من شركات التأمين الخاصة
01:21
and because Medicaid patients are seen as more challenging.
23
81248
4000
ولأن مرضى برنامج (ميديكيد) يُعتبرون تحديًا أصعب.
01:26
Some show up late for appointments, some don't speak English
24
86053
2825
بعضهم يتأخر عن المواعيد، والبعض لا يتحدث الإنكليزية،
01:28
and some have trouble following instructions.
25
88902
2969
والبعض يصعب عليه اتباع التعليمات.
01:32
I thought about this while in medical school.
26
92784
2804
فكرت في هذا عندما كنت في كلية الطب.
01:36
If I could design a practice that caters to low-income folks
27
96466
4270
لو استطعت تصميم ممارسة تتكفل بذوي الدخل المحدود
01:40
instead of avoiding them,
28
100760
2000
بدلًا من اجتنابهم،
01:42
then I would have guaranteed customers and very little competition.
29
102784
4792
لضمنت بذلك الحصول على زبائن بمنافسة قليلة جدًا.
01:47
(Laughter)
30
107600
1334
(ضحك)
01:48
So after residency, I opened up shop, doing underserved medicine.
31
108958
4762
بعد الإقامة الجامعية فتحت عيادة تتكفل بعلاج المحرومين.
01:53
Not as a nonprofit, but as a private practice.
32
113744
2657
لم تكن غير ربحية، بل كانت مهنة خاصة.
01:56
A small business seeing only resettled refugees.
33
116823
4010
كانت عيادة صغيرة تفحص اللاجئين المعاد توطينهم فقط.
02:02
That was six years ago,
34
122078
1165
كان هذا قبل ست سنوات،
02:03
and since then, we've served 50,000 refugee medical visits.
35
123267
3453
قمنا خلالها بــ50000 فحص طبي للاجئين.
02:06
(Applause)
36
126744
6979
(تصفيق)
02:14
Ninety percent of our patients have Medicaid,
37
134287
2857
يستفيد 90% من مرضانا من برنامج (ميديكيد)،
02:17
and most of the rest, we see for free.
38
137168
2261
أما أغلب الباقين نفحصهم مجانًا.
02:19
Most doctors say you can't make money on Medicaid,
39
139945
2349
يقول أغلب الأطباء بأنهم لا يجنون المال بالعمل مع (ميديكيد)،
02:22
but we're doing it just fine.
40
142318
1831
لكننا نتدبر أمرنا جيدًا.
02:24
How?
41
144173
1150
كيف؟
02:25
Well, if this were real capitalism, then I wouldn't tell you,
42
145807
2866
لو كان ذلك رأسمالية حقيقية لما أخبرتكم،
02:28
because you'd become my competition.
43
148697
1724
لأنكم ستتحولون إلى منافسين.
02:30
(Laughter)
44
150445
1496
(ضحك)
02:31
But I call this "bleeding-heart" capitalism.
45
151965
2416
لكنني أسميها رأسمالية ذات قلب حي.
02:34
(Laughter)
46
154405
1353
(ضحك)
02:35
And we need more people doing this, not less, so here's how.
47
155782
3397
كما أننا نحتاج مزيدًا ممن يقومون بهذا وليس أقل، لذا إليكم الطريقة.
02:40
We break down the walls of our medical maze
48
160243
2953
نقوم بكسر جدران المتاهة الطبية
02:43
by taking the challenges of Medicaid patients,
49
163220
2382
بأخذ تحديات المرضى المستفيدين من برنامج (ميديكيد)
02:45
turning them into opportunities, and pocketing the difference.
50
165626
3316
ثم تحويلها إلى فرص، وربح الفارق.
02:50
The nuts and bolts may seem simple, but they add up.
51
170387
2857
قد تبدو التفاصيل بسيطة لكنها تتراكم.
02:53
For example, we have no appointments.
52
173268
2380
مثلًا ليس لدينا مواعيد،
02:56
We're walk-in only.
53
176053
1579
نقوم فقط بفحوصات عند الوصول.
02:58
Of course, that's how it works at the emergency room,
54
178490
2516
بالطبع هكذا هي الأمور في غرفة الطوارئ
03:01
at urgent cares and at Taco Bell.
55
181030
3010
والرعاية العاجلة و(تاكو بيل).
03:04
(Laughter)
56
184527
1002
(ضحك)
03:05
But not usually at family doctor's offices.
57
185553
2600
لكن ليس الأمر كذلك في عيادات طب الأسرة.
03:08
Why do we do it?
58
188857
1150
لماذا نقوم بهذا؟
03:10
Because Nasra can't call for an appointment.
59
190633
3270
لأن ناصرة لا يمكنها الاتصال لحجز موعد.
03:13
She has a phone, but she doesn't have phone minutes.
60
193927
3311
لديها هاتف لكنها لا تملك رصيدًا.
03:17
She can't speak English, and she can't navigate a phone tree.
61
197262
3132
لا يمكنها التحدث بالإنكليزية، ولا تُحسن استعمال خيارات الاتصال.
03:21
And she can't show up on time for an appointment
62
201518
2302
ولا يمكنها الحضور في الوقت المحدد للموعد
03:23
because she doesn't have a car, she takes the bus,
63
203844
2336
لأنها لا تملك سيارة وتتنقل بالحافلة،
03:26
and she takes care of three kids plus her disabled father.
64
206204
3326
كما أنها ترعى ثلاثة أطفال إضافة إلى أبيها المعاق.
03:30
So we have no appointments;
65
210331
1333
لذا لا نحدد مواعيد،
03:31
she shows up when she wants,
66
211688
1762
يمكنها القدوم متى أرادت،
03:33
but usually waits less than 15 minutes to be seen.
67
213474
2818
رغم هذا تنتظر عادة أقل من 15 دقيقة ليتم فحصها،
03:37
She then spends as much time with us as she needs.
68
217165
3400
ثم تقضي معنا قدر ما تحتاج من الوقت.
03:41
Sometimes that's 40 minutes, usually it's less than five.
69
221394
2992
في بعض الأحيان 40 دقيقة، لكن في الغالب أقل من خمس دقائق.
03:45
She loves this flexibility.
70
225173
1999
وتعجبها هذه المرونة.
03:47
It's how she saw doctors in Somalia.
71
227196
2400
هكذا كانت تزور الطبيب في الصومال.
03:50
And I love it, because I don't pay staff to do scheduling,
72
230236
3087
وأنا أحب هذا لأني لست مضطرًا لأن أدفع لطاقم يقوم ببرمجة المواعيد،
03:53
and we have a zero no-show rate and a zero late-show rate.
73
233347
3297
كما أننا ليس لدينا أي غياب أو تأخر عن المواعيد.
03:56
(Laughter)
74
236668
3045
(ضحك)
03:59
(Applause)
75
239737
4566
(تصفيق)
04:04
It makes business sense.
76
244327
1682
هذا مفيد على الجانب التجاري.
04:06
Another difference is our office layout.
77
246970
2349
الفرق الآخر هو مخطط العيادة.
04:09
Our exam rooms open right to the waiting room,
78
249343
2556
غرف الفحص عندنا تطل مباشرة على غرفة الانتظار،
04:11
our medical providers room their own patients,
79
251923
2468
وأطباؤنا هم من يُدخلون المرضى،
04:14
and our providers stay in one room instead of alternating between rooms.
80
254415
3832
كما أنهم يبقون في نفس الغرفة عوض التنقل بين الغرف.
04:19
Cutting steps cuts costs and increases customer satisfaction.
81
259383
3492
اختزال المراحل يوفر التكاليف و يزيد من رضى الزبون.
04:24
We also hand out free medicines, right from our exam room:
82
264708
3552
كما أننا نقدم الأدوية المجانية في غرفة الفحص مباشرة،
04:28
over-the-counter ones and some prescription ones, too.
83
268284
2809
تلك التي تُقدم بدون وصفة طبية، وبعض التي تحتاج إلى وصفة كذلك.
04:31
If Nasra's baby is sick,
84
271117
2047
لو كان طفل ناصرة مريضًا،
04:33
we put a bottle of children's Tylenol or amoxicillin right in her hand.
85
273188
4278
فإننا نضع في يدها مباشرة زجاجة تيلينول للأطفال أو أموكسيسيلين.
04:37
She can take that baby straight back home instead of stopping at the pharmacy.
86
277490
3950
وبهذا تستطيع أخذ طفلها مباشرة إلى المنزل دون الحاجة إلى المرور بالصيدلية.
04:43
I don't know about you, but I get sick just looking at all those choices.
87
283210
3452
لا أعلم إن كنتم مثلي لكني أشعر بالمرض فقط بالنظر إلى كل هذه الخيارات.
04:47
Nasra doesn't stand a chance in there.
88
287053
2534
ليست لدى ناصرة أي فرصة هناك.
04:51
We also text patients.
89
291490
1666
نحن نبعث كذلك رسائل قصيرة للمرضى.
04:53
We're open evenings and weekends.
90
293522
1865
وعيادتنا مفتوحة في المساء وفي عطلة الأسبوع.
04:55
We do home visits.
91
295411
1182
نقوم بزيارات منزلية.
04:56
We've jumped dead car batteries.
92
296617
2221
وقمنا حتى بشحن بطاريات السيارات.
04:58
(Laughter)
93
298862
1223
(ضحك)
05:00
With customer satisfaction so high, we've never had to advertise,
94
300109
4317
بهذا القدر العالي من رضا الزبائن لم نحتج يومًا إلى الإعلان،
05:04
yet are growing at 25 percent a year.
95
304450
2475
رغم هذا فعملنا ينمو بنسبة 25% سنويًا.
05:08
And we've become real good at working with Medicaid,
96
308292
2858
وأصبحنا نتقن جيدًا العمل مع (ميديكيد)،
05:11
since it's pretty much the only insurance company we deal with.
97
311174
3102
بما أنها شركة التأمين الوحيدة التي نتعامل معها.
05:14
Other doctor's offices chase 10 insurance companies
98
314942
2390
العيادات الأخرى تلهث خلف 10 شركات تأمين
05:17
just to make ends meet.
99
317356
1673
فقط لكي تغطي نفقاتها.
05:19
That's just draining.
100
319053
1400
وهذا أمر مرهق.
05:21
A single-payer system is like monogamy: it just works better.
101
321165
4205
العمل مع شركة واحدة مثل الزواج من شخص واحد هو فقط أكثر نجاحًا.
05:25
(Laughter)
102
325394
2543
(ضحك)
05:27
(Applause)
103
327961
3512
(تصفيق)
05:31
Of course, Medicaid is funded by tax payers like you,
104
331497
3572
بالطبع (ميديكيد) يمولها دافعو الضرائب أمثالكم،
05:35
so you might be wondering, "How much does this cost the system?"
105
335093
3389
لهذا فقد تتساءلون: "كم سيكلف هذا النظام الضريبي؟"
05:38
Well, we're cheaper than the alternatives.
106
338506
2230
بصراحة نحن أقل تكلفة من غيرنا.
05:41
Some of our patients might go to the emergency room,
107
341093
2453
بعض مرضانا قد يلجؤون لغرفة الطوارئ،
05:43
which can cost thousands, just for a simple cold.
108
343570
2396
التي قد تكلف الآلاف من أجل نزلة برد بسيطة.
05:46
Some may stay home and let their problems get worse.
109
346795
2591
بعضهم قد يلزم بيته ويدع المشاكل تتفاقم.
05:50
But most would try to make an appointment at a clinic that's part of the system
110
350272
5845
لكن الأغلبية يحاولون الحصول على موعد في عيادة تعد جزءًا من النظام
05:56
called the Federally Qualified Health Centers.
111
356141
3133
تسمى المراكز الصحية المؤهلة فيدراليًا.
06:00
This is a nationwide network of safety-net clinics
112
360792
3555
وهي شبكة وطنية للعيادات التي تعد شبكة أمان
06:04
that receive twice as much government funding per visit
113
364371
4143
والتي تتلقى ضعف التمويل الحكومي عن كل فحص
06:08
than private doctors like me.
114
368538
1933
مقارنة بالأطباء الخاصين مثلي.
06:11
Not only they get more money,
115
371688
1397
وهم لا يحصلون على الضعف فحسب،
06:13
but by law, there can only be one in each area.
116
373109
2373
بل هناك قانون يسمح بتواجد عيادة واحدة فقط في كل منطقة.
06:16
That means they have a monopoly on special funding for the poor.
117
376568
3188
هذا يعني أنهم يحتكرون لوحدهم التمويل الخاص بالمحرومين.
06:21
And like any monopoly,
118
381002
1318
وكما في أي احتكار،
06:22
there's a tendency for cost to go up and quality to go down.
119
382344
3904
تميل الأسعار إلى الارتفاع و الجودة إلى الانخفاض.
06:27
I'm not a government entity; I'm not a nonprofit.
120
387645
3117
لست هيئة حكومية ولا منظمة غير ربحية.
06:31
I'm a private practice.
121
391398
1460
أنا صاحب مهنة خاصة.
06:32
I have a capitalist drive to innovate.
122
392882
2534
لدي دافع رأسمالي نحو الابتكار.
06:35
I have to be fast and friendly.
123
395938
2603
يجب علي أن أكون سريعًا وظريفًا.
06:39
I have to be cost-effective and culturally sensitive.
124
399120
4104
يجب أن أكون فعالًا من حيث التكلفة وأن أراعي الجانب الثقافي.
06:43
I have to be tall, dark and handsome.
125
403692
2437
يجب أن أكون طويلًا وأسمر ووسيمًا.
06:46
(Laughter)
126
406153
1524
(ضحك)
06:47
(Applause)
127
407701
1563
(تصفيق)
06:49
And if I'm not, I'm going out of business.
128
409288
3075
وإن لم أكن كذلك فسأصبح بدون عمل.
06:52
I can innovate faster than a nonprofit,
129
412387
2023
أستطيع الابتكار أسرع من العمل غير الربحي،
06:54
because I don't need a meeting to move a stapler.
130
414434
2452
لأني لا أحتاج إلى اجتماع حتى أغير مكان دباسة.
06:57
(Applause)
131
417311
6001
(تصفيق)
07:03
Really, none of our innovations are new or unique --
132
423336
3149
بصراحة إبداعاتنا ليست بالجديدة ولا الفريدة...
07:06
we just put them together in a unique way
133
426509
1968
نحن نرتبها فقط بطريقة متميزة
07:08
to help low-income folks while making money.
134
428501
2762
لمساعدة محدودي الدخل بينما نجمع المال.
07:11
And then, instead of taking that money home,
135
431287
2048
ثم بدلًا من أن نأخذ ذلك المال إلى البيت،
07:13
I put it back into the refugee community as a business expense.
136
433359
3393
نُنفقه على اللاجئين كتكاليف مشروع.
07:17
This is Mango House.
137
437794
1524
هذا هو (مانغو هاوس).
07:19
My version of a medical home.
138
439342
1933
نسختي الخاصة من البيت الطبي.
07:21
In it, we have programs to feed and clothe the poor,
139
441999
2795
لدينا فيه برامج لإطعام وكسوة الفقراء،
07:24
an after-school program, English classes,
140
444818
3075
وبرامج ما بعد الدوام المدرسي، وحصص إنكليزية،
07:27
churches, dentist, legal help, mental health and the scout groups.
141
447917
4835
وكنائس، وطب الأسنان، واستشارات قانونية، وطب الصحة العقلية، وحتى الكشافة.
07:33
These programs are run by tenant organizations
142
453821
2453
هذه البرامج تديرها منظمات المستأجرين
07:36
and amazing staff,
143
456298
1874
إضافة إلى طاقم رائع،
07:38
but all receive some amount of funding form profits from my clinic.
144
458196
5005
وكلهم يتلقون نسبة من الأرباح التي تدرها عيادتي.
07:45
Some call this social entrepreneurship.
145
465221
3135
البعض يسمي هذا ريادة أعمال اجتماعية.
07:49
I call it social-service arbitrage.
146
469253
2571
أنا أسميها مرابحة في الخدمات الاجتماعية.
07:52
Exploiting inefficiencies in our health care system to serve the poor.
147
472911
3832
تستغل نقاط الضعف في المنظومة الصحية لخدمة الفقراء.
07:57
We're serving 15,000 refugees a year
148
477974
2304
نحن نقدم خدمات إلى 15000 لاجئ سنويًا
08:00
at less cost than where else they would be going.
149
480302
2814
بتكلفة أقل عن أي مكان آخر قد يقصدونه.
08:05
Of course, there's downsides to doing this as a private business,
150
485093
3056
بالتأكيد هناك سلبيات للقيام بهذا كعمل خاص،
08:08
rather than as a nonprofit or a government entity.
151
488173
2412
عوضًا عن كونه منظمة غير ربحية أو هيئة حكومية.
08:10
There's taxes and legal exposures.
152
490609
3404
هناك ضرائب ومتابعة قانونية.
08:14
There's changing Medicaid rates and specialists who don't take Medicaid.
153
494544
4168
هناك أسعار (ميديكيد) المتغيرة والاختصاصيون الذين لا يتعاملون مع (ميديكيد).
08:19
And there's bomb threats.
154
499633
1600
وهناك من يهدد بتفجيرنا.
08:22
Notice there's no apostrophes, it's like,
155
502686
2698
لاحظوا أنه لم يضع فاصلة عليا، وكأنه يقول:
08:25
"We were going to blow up all you refugees!"
156
505408
2191
"كنا سنفجركم جميعًا أيها اللاجئون!"
08:27
(Laughter)
157
507623
5645
(ضحك)
08:33
"We were going to blow up all you refugees,
158
513292
2047
"كنا سنفجركم جميعًا أيها اللاجئون،
08:35
but then we went to your English class, instead."
159
515363
2334
لكننا حضرنا حصصكم لتعليم الإنكليزية، بدلًا من ذلك."
08:37
(Laughter)
160
517721
3581
(ضحك)
08:41
(Applause)
161
521326
6079
(تصفيق)
08:47
Now, you might be thinking, "This guy's a bit different."
162
527429
2667
قد تقولون في أنفسكم: "هذا الرجل مختلف عن غيره."
08:50
(Laughter)
163
530120
1070
(ضحك)
08:51
Uncommon.
164
531214
1194
مخالف للعادة.
08:52
(Laughter)
165
532432
1001
(ضحك)
08:53
A communal narcissist?
166
533457
1818
شيوعي نرجسي؟
08:55
(Laughter)
167
535299
1032
(ضحك)
08:56
A unicorn, maybe,
168
536355
1151
حصان وحيد القرن ربما،
08:57
because if this was so easy, then other doctors would be doing it.
169
537530
3393
لأنه لو كان الأمر بتلك السهولة لقام به أطباء آخرون.
09:01
Well, based on Medicaid rates, you can do this in most of the country.
170
541633
3317
حسب أسعار (ميديكيد) يمكن القيام بهذا في معظم أرجاء الوطن.
09:04
You can be your own boss,
171
544974
1597
يمكنكم أن تعملوا لحسابكم الخاص،
09:06
help the poor and make good money doing it.
172
546595
2762
وتساعدوا المحتاجين وتجنوا أرباحًا جيدة من ذلك.
09:09
Medical folks,
173
549381
1214
أيها المجتمع الطبي،
09:10
you wrote on your school application essays
174
550619
2016
لقد كتبتم في طلبات التحاقكم بكلية الطب
09:12
that you wanted to help those less fortunate.
175
552659
2657
بأنكم ترغبون في مساعدة ذوي الحاجة.
09:15
But then you had your idealism beaten out of you in training.
176
555340
3267
لكن التدريب قضى على المثالية فيكم.
09:18
Your creativity bred out of you.
177
558922
2134
واستُنزف إبداعكم.
09:21
It doesn't have to be that way.
178
561922
1873
ليس من الضرورة أن يكون الأمر هكذا.
09:24
You can choose underserved medicine as a lifestyle specialty.
179
564383
3866
يمكنكم جعل تخصص طب المحرومين أسلوب حياة.
09:29
Or you can be a specialist
180
569022
1556
أو يمكنكم أن تعملوا كاختصاصيين
09:30
who cuts cost in order to see low-income folks.
181
570602
2867
وتختزلوا التكاليف ليتسنى لكم معالجة ذوي الدخل المحدود.
09:34
And for the rest of you, who don't work in health care,
182
574530
2641
وبالنسبة للبقية ممن ليسوا في قطاع الصحة،
09:37
what did you write on your applications?
183
577195
2023
ماذا كتبتم في طلب التحاقكم؟
09:39
Most of us wanted to save the world, to make a difference.
184
579242
3492
معظمنا كنا نريد إنقاذ العالم وإحداث تغيير.
09:43
Maybe you've been successful in your career
185
583885
2071
ربما كان النجاح حليفكم في مهنتكم
09:45
but are now looking for that meaning?
186
585980
2224
والآن صرتم تبحثون عن ذلك المعنى؟
09:48
How can you get there?
187
588752
1467
كيف تصلون لذلك؟
09:51
I don't just mean giving a few dollars or a few hours;
188
591530
2539
أنا لا أقصد التبرع ببضع دولارات أو بضع ساعات فقط.
09:54
I mean how can you use your expertise to innovate new ways of serving others.
189
594093
5581
كيف يمكنكم استغلال خبرتكم لإبداع طرق جديدة في خدمة الآخرين.
10:00
It might be easier than you think.
190
600419
1716
قد يكون الأمر أسهل مما تتوقعون.
10:03
The only way we're going to bridge the underserved medicine gap
191
603617
3000
الطريقة الوحيدة لسد فجوة طب المحرومين
10:06
is by seeing it as a business opportunity.
192
606641
2023
هي باعتبارها فرصة استثمار.
10:08
The only way we're going to bridge the inequality gap
193
608688
2484
الطريقة الوحيدة لسد فجوة انعدام المساواة
10:11
is by recognizing our privileges and using them to help others.
194
611196
4208
هي بالاعتراف بالامتيازات التي مُنحت لنا واستغلالها في مساعدة الآخرين.
10:16
(Applause)
195
616238
4277
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7