How doctors can help low-income patients (and still make a profit) | P.J. Parmar

57,484 views ・ 2019-02-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
תרגום: Shai Hakim עריכה: Roni Weisman
00:13
Colfax Avenue, here in Denver, Colorado,
1
13754
3516
שדרת קולפאקס, כאן בדנוור, קולורדו,
00:17
was once called the longest, wickedest street in America.
2
17294
3866
נחשבה פעם לרחוב הארוך והמרושע ביותר באמריקה.
00:22
My office is there in the same place -- it's a medical desert.
3
22252
3198
המרפאה שלי נמצאת שם באותו המקום -- זה מדבר רפואי.
00:26
There are government clinics and hospitals nearby,
4
26014
2356
יש מרפאות ממשלתיות ובתי חולים בקרבת מקום,
00:28
but they're not enough to handle the poor who live in the area.
5
28394
2968
אבל הם לא מספיקים כדי לטפל בעניים שחיים באזור.
00:31
By poor, I mean those who are on Medicaid.
6
31386
2612
כשאני אומר עניים אני מתכוון אלו עם הביטוח הממלכתי "מדיקאֵייד".
00:34
Not just for the homeless; 20 percent of this country is on Medicaid.
7
34022
3461
לא רק עבור חסרי הבית - 20 אחוז מהאנשים בארה"ב כלולים ב"מדיקאייד".
00:38
If your neighbors have a family of four and make less than $33,000 a year,
8
38341
4214
אם לשכנים שלכם יש משפחה של ארבע נפשות והם מרוויחים פחות מ 33,000 דולר לשנה,
00:42
then they can get Medicaid.
9
42579
1799
הם זכאים ל"מדיקאייד".
00:44
But they can't find a doctor to see them.
10
44849
2095
אבל הם לא מצליחים למצוא רופא שיקבל אותם.
00:47
A study by Merritt Hawkins
11
47498
1349
מחקר של מריט הוקינס
00:48
found that only 20 percent of the family doctors in Denver
12
48871
2762
מצא שרק 20 אחוז מרופאי המשפחה בדנוור
00:51
take any Medicaid patients.
13
51657
1800
מקבלים את מבוטחי "מדיקאייד".
00:53
And of those 20 percent, some have caps, like five Medicaid patients a month.
14
53950
4135
ומתוך 20 האחוזים האלו, לחלק יש מכסות, כמו חמישה מטופלי "מדיקאייד" בחודש.
00:59
Others make Medicaid patients wait months to be seen,
15
59133
3575
אחרים נותנים למבוטחי "מדיקאייד" לחכות חודשים עד שיקבלו אותם,
01:02
but will see you today, if you have Blue Cross.
16
62732
2975
אבל יקבלו אותך היום אם יש לך ביטוח פרטי של "בְּלוּ קרוֹס".
01:06
This form of classist discrimination is legal
17
66303
3302
צורה זו של אפליה מעמדית היא חוקית
01:09
and is not just a problem in Denver.
18
69629
1840
והיא לא בעיה רק בדנוור.
01:12
Almost half the family doctors in the country
19
72180
2135
כמעט חצי מרופאי המשפחה במדינה
01:14
refuse to see Medicaid patients.
20
74339
2134
מסרבים לטפל במבוטחי "מדיקאייד".
01:17
Why?
21
77165
1341
מדוע?
01:18
Well, because Medicaid pays less than private insurance
22
78530
2694
כי "מדיקאייד" משלם פחות מהביטוח הפרטי,
01:21
and because Medicaid patients are seen as more challenging.
23
81248
4000
בגלל שמבוטחי "מדיקאייד" נתפסים כמאתגרים יותר.
01:26
Some show up late for appointments, some don't speak English
24
86053
2825
חלקם מופיעים מאוחר לתורים, חלקם לא מדברים אנגלית
01:28
and some have trouble following instructions.
25
88902
2969
וחלקם מתקשים לעקוב אחרי הוראות.
01:32
I thought about this while in medical school.
26
92784
2804
חשבתי על זה כשהייתי בבית ספר לרפואה.
01:36
If I could design a practice that caters to low-income folks
27
96466
4270
אם יכולתי לתכנן מרפאה שפונה לאנשים עם הכנסה נמוכה
01:40
instead of avoiding them,
28
100760
2000
במקום להתעלם מהם,
01:42
then I would have guaranteed customers and very little competition.
29
102784
4792
אז יכלו להיות לי לקוחות מובטחים ותחרות קטנה מאוד.
01:47
(Laughter)
30
107600
1334
(צחוק)
01:48
So after residency, I opened up shop, doing underserved medicine.
31
108958
4762
אז אחרי תקופת ההתמחות פתחתי מרפאה למעוטי יכולת.
01:53
Not as a nonprofit, but as a private practice.
32
113744
2657
לא כמוסד ללא כוונות רווח, אלא כמרפאה פרטית.
01:56
A small business seeing only resettled refugees.
33
116823
4010
עסק קטן שפנה רק לפליטים שיושבו מחדש.
02:02
That was six years ago,
34
122078
1165
זה היה לפני שש שנים,
02:03
and since then, we've served 50,000 refugee medical visits.
35
123267
3453
ומאז היו לנו 50,000 ביקורים רפואיים של פליטים.
02:06
(Applause)
36
126744
6979
(מחיאות כפיים)
02:14
Ninety percent of our patients have Medicaid,
37
134287
2857
לתשעים אחוז מהמטופלים שלנו יש "מדיקאייד",
02:17
and most of the rest, we see for free.
38
137168
2261
וברוב הנותרים אנחנו מטפלים בחינם.
02:19
Most doctors say you can't make money on Medicaid,
39
139945
2349
רוב הרופאים אומרים שאתה לא יכול לעשות כסף מ"מדיקאייד",
02:22
but we're doing it just fine.
40
142318
1831
אבל אנחנו מסתדרים לא רע.
02:24
How?
41
144173
1150
איך?
02:25
Well, if this were real capitalism, then I wouldn't tell you,
42
145807
2866
טוב, אז אם זה היה קפיטליזם אמיתי, לא הייתי מספר לכם,
02:28
because you'd become my competition.
43
148697
1724
כי הייתם הופכים למתחרים שלי.
02:30
(Laughter)
44
150445
1496
(צחוק)
02:31
But I call this "bleeding-heart" capitalism.
45
151965
2416
אבל אני קורא לזה קפיטליזם "מדם ליבי".
02:34
(Laughter)
46
154405
1353
(צחוק)
02:35
And we need more people doing this, not less, so here's how.
47
155782
3397
ואנחנו צריכים עוד אנשים שיעשו את זה, לא פחות, אז הנה איך.
02:40
We break down the walls of our medical maze
48
160243
2953
אנחנו שוברים את הקירות של המבוך הרפואי
02:43
by taking the challenges of Medicaid patients,
49
163220
2382
בכך שאנחנו לוקחים את האתגרים הכרוכים במבוטחי "מדיקאייד",
02:45
turning them into opportunities, and pocketing the difference.
50
165626
3316
הופכים אותם להזדמנויות, ומכניסים את ההפרש לכיס.
02:50
The nuts and bolts may seem simple, but they add up.
51
170387
2857
הפרטים הקטנים נראים פשוטים, אבל הם עושים את ההבדל.
02:53
For example, we have no appointments.
52
173268
2380
לדוגמה, אין לנו תורים שנקבעים מראש.
02:56
We're walk-in only.
53
176053
1579
מטופלים פשוט יכולים להכנס תמיד.
02:58
Of course, that's how it works at the emergency room,
54
178490
2516
כמובן, ככה זה עובד בחדר מיון,
03:01
at urgent cares and at Taco Bell.
55
181030
3010
בטיפול נמרץ ובטאקו בל.
03:04
(Laughter)
56
184527
1002
(צחוק)
03:05
But not usually at family doctor's offices.
57
185553
2600
אבל לא במשרד רופא המשפחה בדרך כלל.
03:08
Why do we do it?
58
188857
1150
למה אנחנו עושים את זה?
03:10
Because Nasra can't call for an appointment.
59
190633
3270
כי נַאסְרה לא יכולה להתקשר לקבוע תור.
03:13
She has a phone, but she doesn't have phone minutes.
60
193927
3311
יש לה טלפון אבל אין לה דקות שיחה.
03:17
She can't speak English, and she can't navigate a phone tree.
61
197262
3132
היא לא יכולה לדבר אנגלית והיא לא יכולה לנווט במערכת לניתוב שיחות.
03:21
And she can't show up on time for an appointment
62
201518
2302
והיא לא יכולה להגיע בזמן לתור
03:23
because she doesn't have a car, she takes the bus,
63
203844
2336
בגלל שאין לה מכונית, היא נוסעת באוטובוס,
03:26
and she takes care of three kids plus her disabled father.
64
206204
3326
והיא מטפלת בשלושה ילדים ובאבא הנכה שלה.
03:30
So we have no appointments;
65
210331
1333
אז אין לנו תורים,
03:31
she shows up when she wants,
66
211688
1762
היא מופיעה מתי שהיא רוצה,
03:33
but usually waits less than 15 minutes to be seen.
67
213474
2818
אבל בדרך כלל מתקבלת תוך פחות מחמש עשרה דקות.
03:37
She then spends as much time with us as she needs.
68
217165
3400
אז היא נמצאת איתנו כמה זמן שהיא צריכה.
03:41
Sometimes that's 40 minutes, usually it's less than five.
69
221394
2992
לפעמים זה 40 דקות, בדרך כלל פחות מחמש.
03:45
She loves this flexibility.
70
225173
1999
היא אוהבת את הגמישות הזו.
03:47
It's how she saw doctors in Somalia.
71
227196
2400
ככה היא פגשה רופאים בסומליה.
03:50
And I love it, because I don't pay staff to do scheduling,
72
230236
3087
ואני אוהב את זה, בגלל שאני לא משלם לצוות לקבוע תורים,
03:53
and we have a zero no-show rate and a zero late-show rate.
73
233347
3297
ויש לנו אפס ביטולים ואפס איחורים.
03:56
(Laughter)
74
236668
3045
(צחוק)
03:59
(Applause)
75
239737
4566
(מחיאות כפיים)
04:04
It makes business sense.
76
244327
1682
זה הגיוני מבחינה עסקית.
04:06
Another difference is our office layout.
77
246970
2349
הבדל נוסף הוא מבנה המרפאה שלנו.
04:09
Our exam rooms open right to the waiting room,
78
249343
2556
חדרי הבדיקות שלנו נמצאים ממש ליד חדר ההמתנה,
04:11
our medical providers room their own patients,
79
251923
2468
המטפלים שלנו מקבלים את המטופלים בחדר שלהם,
04:14
and our providers stay in one room instead of alternating between rooms.
80
254415
3832
והמטפלים נשארים בחדר אחד במקום לטייל בין חדרים.
04:19
Cutting steps cuts costs and increases customer satisfaction.
81
259383
3492
קיצור בשלבים חוסך בעלויות ומעלה את שביעות הרצון של המטופלים.
04:24
We also hand out free medicines, right from our exam room:
82
264708
3552
אנחנו גם מחלקים תרופות בחינם ישר מחדר הבדיקות שלנו:
04:28
over-the-counter ones and some prescription ones, too.
83
268284
2809
תרופות ללא מרשם וגם מספר תרופות מרשם.
04:31
If Nasra's baby is sick,
84
271117
2047
אם התינוק של נסרה חולה,
04:33
we put a bottle of children's Tylenol or amoxicillin right in her hand.
85
273188
4278
אנחנו נותנים בקבוק עם טילנול לילדים או אמוקסיצילין ישר לידה.
04:37
She can take that baby straight back home instead of stopping at the pharmacy.
86
277490
3950
היא יכולה לקחת את התינוק ישירות הביתה במקום לעצור בבית מרקחת.
04:43
I don't know about you, but I get sick just looking at all those choices.
87
283210
3452
אני לא יודע לגביכם, אבל לי יש בחילה רק מלהסתכל על כל האפשרויות האלו.
04:47
Nasra doesn't stand a chance in there.
88
287053
2534
לנסרה אין סיכוי שם.
04:51
We also text patients.
89
291490
1666
אנחנו גם שולחים הודעות למטופלים.
04:53
We're open evenings and weekends.
90
293522
1865
אנחנו פתוחים בערבים ובסופי שבוע.
04:55
We do home visits.
91
295411
1182
אנחנו עושים ביקורי בית.
04:56
We've jumped dead car batteries.
92
296617
2221
התנענו מכוניות שנגמר להם המצבר.
04:58
(Laughter)
93
298862
1223
(צחוק)
05:00
With customer satisfaction so high, we've never had to advertise,
94
300109
4317
עם שביעות רצון כה גבוהה של הלקוחות, מעולם לא היינו צריכים פרסום,
05:04
yet are growing at 25 percent a year.
95
304450
2475
ועדיין אנחנו צומחים ב-25 אחוזים בשנה.
05:08
And we've become real good at working with Medicaid,
96
308292
2858
ונהיינו ממש טובים בעבודה עם ביטוח "מדיקאייד",
05:11
since it's pretty much the only insurance company we deal with.
97
311174
3102
בגלל שזו פחות או יותר חברת הביטוח היחידה שאנחנו עובדים איתה.
05:14
Other doctor's offices chase 10 insurance companies
98
314942
2390
מרפאות אחרות רודפות אחרי 10 חברות ביטוח
05:17
just to make ends meet.
99
317356
1673
רק כדי לסגור את החודש.
05:19
That's just draining.
100
319053
1400
זה פשוט מתיש.
05:21
A single-payer system is like monogamy: it just works better.
101
321165
4205
מערכת עם משלם אחד היא כמו מונוגמיה: זה פשוט עובד טוב יותר.
05:25
(Laughter)
102
325394
2543
(צחוק)
05:27
(Applause)
103
327961
3512
(מחיאות כפיים)
05:31
Of course, Medicaid is funded by tax payers like you,
104
331497
3572
כמובן, "מדיקאייד" ממומן מכספי משלמי מיסים כמוכם,
05:35
so you might be wondering, "How much does this cost the system?"
105
335093
3389
אז אתם אולי תוהים "כמה זה עולה למערכת?"
05:38
Well, we're cheaper than the alternatives.
106
338506
2230
טוב, אנחנו זולים יותר מהאופציות האחרות.
05:41
Some of our patients might go to the emergency room,
107
341093
2453
חלק מהמטופלים שלנו עשויים ללכת לחדר מיון,
05:43
which can cost thousands, just for a simple cold.
108
343570
2396
דבר שיכול לעלות אלפים רק להצטננות קלה.
05:46
Some may stay home and let their problems get worse.
109
346795
2591
חלק ישארו בבית ויתנו לבעיות שלהם להחמיר.
05:50
But most would try to make an appointment at a clinic that's part of the system
110
350272
5845
אבל רובם ינסו לקבוע תור למרפאה שהיא חלק מהמערכת
05:56
called the Federally Qualified Health Centers.
111
356141
3133
שנקראת "מרכזי בריאות פדרליים מוסמכים".
06:00
This is a nationwide network of safety-net clinics
112
360792
3555
זוהי רשת ארצית של מרפאות שמהוות רשת בטחון,
06:04
that receive twice as much government funding per visit
113
364371
4143
שמקבלת פי שניים מימון ממשלתי לכל ביקור
06:08
than private doctors like me.
114
368538
1933
יחסית לרופאים פרטיים כמוני.
06:11
Not only they get more money,
115
371688
1397
לא רק שהם מקבלים יותר כסף,
06:13
but by law, there can only be one in each area.
116
373109
2373
אלא שעל פי חוק, יכולה להיות רק מרפאה אחת כזאת בכל אזור.
06:16
That means they have a monopoly on special funding for the poor.
117
376568
3188
כלומר יש להם מונופול על המימון המיוחד לעניים.
06:21
And like any monopoly,
118
381002
1318
וכמו בכל מונופול,
06:22
there's a tendency for cost to go up and quality to go down.
119
382344
3904
יש להם נטיה להעלות את המחיר ולהוריד את האיכות.
06:27
I'm not a government entity; I'm not a nonprofit.
120
387645
3117
אני לא גוף ממשלתי, אני לא עמותה ללא מטרות רווח.
06:31
I'm a private practice.
121
391398
1460
אני רופא פרטי.
06:32
I have a capitalist drive to innovate.
122
392882
2534
יש לי דחף קפיטליסטי לחדש.
06:35
I have to be fast and friendly.
123
395938
2603
אני חייב להיות מהיר וידידותי.
06:39
I have to be cost-effective and culturally sensitive.
124
399120
4104
אני חייב להיות רווחי ורגיש תרבותית.
06:43
I have to be tall, dark and handsome.
125
403692
2437
אני צריך להיות גבוה, כהה ויפה.
06:46
(Laughter)
126
406153
1524
(צחוק)
06:47
(Applause)
127
407701
1563
(מחיאות כפיים)
06:49
And if I'm not, I'm going out of business.
128
409288
3075
ואם לא אהיה, אני אפשוט רגל.
06:52
I can innovate faster than a nonprofit,
129
412387
2023
אני יכול לחדש מהר יותר מארגון ללא מטרת רווח,
06:54
because I don't need a meeting to move a stapler.
130
414434
2452
בגלל שאני לא צריך פגישה כדי להזיז מהדק סיכות.
06:57
(Applause)
131
417311
6001
(מחיאות כפיים)
07:03
Really, none of our innovations are new or unique --
132
423336
3149
באמת, אף אחד מהחידושים שלנו הוא לא חדש או ייחודי --
07:06
we just put them together in a unique way
133
426509
1968
אנחנו רק מסדרים אותם בצורה ייחודית
07:08
to help low-income folks while making money.
134
428501
2762
כדי לעזור לאנשים עם הכנסות נמוכות בעוד אנו מרוויחים כסף.
07:11
And then, instead of taking that money home,
135
431287
2048
ואז במקום לקחת את הכסף הזה הביתה,
07:13
I put it back into the refugee community as a business expense.
136
433359
3393
אני מחזיר אותו לקהילת הפליטים כהוצאה עסקית.
07:17
This is Mango House.
137
437794
1524
זהו "בית המנגו".
07:19
My version of a medical home.
138
439342
1933
הגרסה שלי לבית רפואי.
07:21
In it, we have programs to feed and clothe the poor,
139
441999
2795
בו יש לנו מיזמים להאכלת ולהלבשת העניים,
07:24
an after-school program, English classes,
140
444818
3075
מיזם של אחרי הלימודים, כיתות אנגלית,
07:27
churches, dentist, legal help, mental health and the scout groups.
141
447917
4835
כנסיות, רופאי שיניים, עזרה משפטית, עזרה נפשית, וקבוצות צופים.
07:33
These programs are run by tenant organizations
142
453821
2453
המיזמים האלה מתופעלים על ידי ארגוני דיירים
07:36
and amazing staff,
143
456298
1874
וצוות מדהים,
07:38
but all receive some amount of funding form profits from my clinic.
144
458196
5005
אבל כולם מקבלים קצת מימון מהרווחים של המרפאה שלי.
07:45
Some call this social entrepreneurship.
145
465221
3135
חלק קוראים לזה יזמות חברתית.
07:49
I call it social-service arbitrage.
146
469253
2571
אני קורא לזה ארביטראז' של שרותים סוציאליים.
07:52
Exploiting inefficiencies in our health care system to serve the poor.
147
472911
3832
ניצול חוסר יעילות במערכת הבריאות שלנו כדי לשרת את העניים.
07:57
We're serving 15,000 refugees a year
148
477974
2304
אנחנו משרתים 15,000 פליטים בשנה
08:00
at less cost than where else they would be going.
149
480302
2814
בעלות פחותה מכל מקום אחר שאליו ילכו.
08:05
Of course, there's downsides to doing this as a private business,
150
485093
3056
כמובן, יש חסרונות לעשות זאת כעסק פרטי,
08:08
rather than as a nonprofit or a government entity.
151
488173
2412
במקום כמוסד ללא כוונות רווח או גוף ממשלתי.
08:10
There's taxes and legal exposures.
152
490609
3404
יש מיסים וחשיפה משפטית.
08:14
There's changing Medicaid rates and specialists who don't take Medicaid.
153
494544
4168
יש תעריפים משתנים של "מדיקאייד" ומומחים שלא מקבלים מבוטחי "מדיקאייד".
08:19
And there's bomb threats.
154
499633
1600
ויש התראות על חפצים חשודים.
08:22
Notice there's no apostrophes, it's like,
155
502686
2698
שימו לב שאין גֶרֶש, זה יצא:
08:25
"We were going to blow up all you refugees!"
156
505408
2191
"אנחנו הלכנו לפוצץ את כל הפליטים שלכם!"
08:27
(Laughter)
157
507623
5645
(צחוק)
08:33
"We were going to blow up all you refugees,
158
513292
2047
"אנחנו הלכנו לפוצץ את כל הפליטים שלכם,
08:35
but then we went to your English class, instead."
159
515363
2334
אבל אז הלכנו לכיתת האנגלית שלכם, במקום זה".
08:37
(Laughter)
160
517721
3581
(צחוק)
08:41
(Applause)
161
521326
6079
(מחיאות כפיים)
08:47
Now, you might be thinking, "This guy's a bit different."
162
527429
2667
טוב, אז אתם עשויים לחשוב, "הבחור הזה קצת שונה".
08:50
(Laughter)
163
530120
1070
(צחוק)
08:51
Uncommon.
164
531214
1194
לא מהחבר'ה.
08:52
(Laughter)
165
532432
1001
(צחוק)
08:53
A communal narcissist?
166
533457
1818
נרקיסיסט קהילתי?
08:55
(Laughter)
167
535299
1032
(צחוק)
08:56
A unicorn, maybe,
168
536355
1151
אולי חד קרן,
08:57
because if this was so easy, then other doctors would be doing it.
169
537530
3393
כי אם זה היה כל כך קל, אז רופאים אחרים היו עושים את זה.
09:01
Well, based on Medicaid rates, you can do this in most of the country.
170
541633
3317
ובכן, בהתבסס על תעריפי "מדיקאייד", ניתן לעשות את זה ברוב אזורי המדינה.
09:04
You can be your own boss,
171
544974
1597
אתה יכול להיות הבוס של עצמך,
09:06
help the poor and make good money doing it.
172
546595
2762
לעזור לעניים ולעשות כסף טוב תוך כדי כך.
09:09
Medical folks,
173
549381
1214
אנשי הרפואה,
09:10
you wrote on your school application essays
174
550619
2016
כתבתם בבקשות הקבלה שלכם לבית הספר לרפואה
09:12
that you wanted to help those less fortunate.
175
552659
2657
שאתם רוצים לעזור לאלו שלא התמזל מזלם.
09:15
But then you had your idealism beaten out of you in training.
176
555340
3267
אבל אז מגרשים מכם את האידאליזם שלכם בזמן הלימודים.
09:18
Your creativity bred out of you.
177
558922
2134
היצירתיות שלכם נשאבת מכם.
09:21
It doesn't have to be that way.
178
561922
1873
זה לא חייב להיות כך.
09:24
You can choose underserved medicine as a lifestyle specialty.
179
564383
3866
אתם יכולים לבחור לטפל במעוטי יכולת כסגנון חיים.
09:29
Or you can be a specialist
180
569022
1556
או שאתם יכולים להיות מומחים
09:30
who cuts cost in order to see low-income folks.
181
570602
2867
שחותכים עלויות כדי לקבל אנשים מעוטי-הכנסה.
09:34
And for the rest of you, who don't work in health care,
182
574530
2641
ובשביל השאר שלא עובדים בתחום הבריאות,
מה כתבתם בבקשות המועמדות שלכם?
09:37
what did you write on your applications?
183
577195
2023
09:39
Most of us wanted to save the world, to make a difference.
184
579242
3492
רובנו רצינו להציל את העולם, לחולל שינוי.
09:43
Maybe you've been successful in your career
185
583885
2071
אולי הצלחתם בקריירה שלכם,
09:45
but are now looking for that meaning?
186
585980
2224
אבל עכשיו מחפשים משמעות?
09:48
How can you get there?
187
588752
1467
איך אתם יכולים להגיע לזה?
09:51
I don't just mean giving a few dollars or a few hours;
188
591530
2539
אני לא מתכוון סתם לתרומה של כמה דולרים או כמה שעות,
09:54
I mean how can you use your expertise to innovate new ways of serving others.
189
594093
5581
אלא לאיך אתם יכולים לנצל את המומחיות שלכם כדי להמציא דרכים חדשות לעזור לאחרים.
10:00
It might be easier than you think.
190
600419
1716
זה יכול להיות קל ממה שאתם חושבים.
10:03
The only way we're going to bridge the underserved medicine gap
191
603617
3000
הדרך היחידה בה נגשר על החסך הרפואי של מעוטי היכולת
10:06
is by seeing it as a business opportunity.
192
606641
2023
היא ע"י התייחסות לכך כהזדמנות עסקית.
10:08
The only way we're going to bridge the inequality gap
193
608688
2484
הדרך היחידה בה נגשר על אי השוויון
10:11
is by recognizing our privileges and using them to help others.
194
611196
4208
היא בכך שנזהה את זכויות היתר שלנו ונשתמש בהן כדי לעזור לאחרים.
10:16
(Applause)
195
616238
4277
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7