Matthew Mazzotta: Playful, wondrous public spaces built for community and possibility | TED Fellows

30,780 views ・ 2021-06-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ghada Khalil المدقّق: Shimaa Nabil
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14996
1333
[شكّل مستقبلك]
00:16
For me, public space is political.
1
16954
2917
بالنسبة لي، المساحات العامة هي مساحات سياسية.
00:19
I work with communities around the world,
2
19913
2083
أنا أعمل مع مجتمعات من جميع أنحاء العالم،
وكما نعلم، كل مجتمع لديه مُشكلاته.
00:22
and as we know, every community has problems.
3
22038
2958
00:24
Some of these problems are solved through the ballot box
4
24996
2667
تُحل بعض هذه المُشكلات من خلال صناديق الاقتراع
00:27
or city hall meetings
5
27704
1167
أو اجتماعات مجلس المدينة أو الجهود المجتمعية،
00:28
or community efforts, like bike lanes and potholes and school budgets.
6
28871
3833
مثل: مسارات الدراجات وحُفَر الطريق وميزانيات المدارس.
00:33
But some problems are beyond the reach of these structures,
7
33413
3083
لكن بعض المشاكل تفوق قدرات تلك الأنظمة،
00:36
like food deserts,
8
36538
1500
كالصحاري الغذائية
00:38
community well-being
9
38038
1458
والرفاه المُجتمعي
00:39
and the loss of cultural identity.
10
39496
2458
وفقدان الهوية الثقافية.
00:41
These problems cannot be solved with the existing tool sets.
11
41996
3333
فتلك المُشكلات لا يمكن حلها بنفس الأدوات المتاحة حاليًا.
00:45
I believe that public space is the most potent place to discuss these issues,
12
45329
5125
وأنا أؤمن أن المساحات العامة
هي أكثر الأماكن تأثيرًا وفاعلية في مناقشة تلك المشكلات،
00:50
because it contains the richest diversity of perspectives.
13
50496
2791
لأنها تتضمن أغنى تنوُّع في وجهات النظر؛
00:53
And that's what makes it so powerful.
14
53329
2208
وهذا هو ما يجعلها أداة في غاية القوة.
00:55
The existing parks, town squares and sidewalks are not enough, though,
15
55579
3917
لكن الحدائق الموجودة وميادين المدينة والأرصفة غير كافية،
00:59
which is why I'm interested in creating a new type of public space,
16
59537
4084
وهذا هو سبب اهتمامي ببناء نوع جديد من المساحات العامة،
01:03
one that's built by the community and designed specifically for their needs.
17
63662
4042
بحيث تكون من بناء المجتمع نفسه ومُصمَّمة خصيصًا لتناسب احتياجاته.
01:08
I start by listening
18
68537
1459
أبدأ بالاستماع
01:09
and by setting up actual outdoor living rooms,
19
69996
2875
وإقامة غرفة معيشة حقيقية في الخارج
01:12
complete with couches, tables, chairs, rugs and lamps,
20
72912
3501
مُجهزة بالأرائك والمناضد والمقاعد والسجَّاد والأضواء،
01:16
as a way of holding meetings to learn about the issues
21
76454
2750
كطريقةٍ لعقد اجتماعات للتعرف على المُشكلات
01:19
directly from the community.
22
79204
2000
من المُجتمع مباشرةً.
01:21
I use this technique to capture the voices and ideas of people
23
81246
3292
وأستخدم هذه الطريقة لأجمع أصوات وأفكار الناس
01:24
that might not have time or feel comfortable in more formal meetings.
24
84579
3542
الذين قد لا يُتاح لهم الوقت
أو لا يشعرون بالراحة في الاجتماعات ذات الطابع الرسمي.
01:28
So why get someone to sit in a love seat in the middle of the street?
25
88621
4542
فما الهدف من وراء جعل شخصٍ ما يجلس على كُرسي على قارعة الطريق؟
01:33
In York, Alabama, the residents bear witness
26
93204
2875
في مدينة يورك في ولاية ألاباما،
يشهد السُّكان المنازل المهجورة التي تملأ المدينة،
01:36
to the abandoned houses that cover the town,
27
96121
2083
01:38
which are a constant reminder of the white flight that took place
28
98246
3125
وهي تذكرة دائمة لهم بهجرة البيض التي حدثت بعد انتهاء التمييز العنصري،
01:41
after segregation ended,
29
101413
1375
01:42
when white homeowners left the area and let their houses fall into disrepair.
30
102788
4583
عندما ترك أصحاب المنازل البيض المنطقة وتركوا منازلهم تتداعى.
01:47
Teaming up with the people of York,
31
107413
1708
بالتعاوُن مع سكُان يورك،
حوَّلنا منزلًا مميزًا ذا جانبًا ورديًا كان مُتهدمًا في وسط المدينة
01:49
we transformed an iconic, pink-sided, blighted property in the middle of town
32
109121
4000
01:53
into a new house, called "Open House."
33
113121
2625
إلى منزل جديد وأسميناه “البيت المفتوح“.
01:55
However, this house has a secret.
34
115788
1875
لكن ثمة سر يخفيه هذا المنزل؛
01:57
It physically transforms into a 100-seat open-air theater for plays, movies, music
35
117704
5625
فهو يتحول كليًا إلى مسرح مفتوح مكُّون من 100 مقعد
لعرض المسرحيات والأفلام والموسيقى أو أيًا كان ما يريده المجتمع.
02:03
or whatever the community would like to experience.
36
123371
2417
02:05
And when it folds back up into the shape of a house,
37
125829
2584
وبعد إعادته لشكله الأصلي كمنزل،
02:08
the image of the reclaimed pink siding reminds people of the past.
38
128454
4042
يظهر الجانب الوردي المُعاد بناؤه ويُذكر الناس بالماضي.
02:12
After its opening, the mayor saw the potential in Open House
39
132954
3375
بعد افتتاحه، رأى المحافظ إمكانيات البيت المفتوح
02:16
and held the next town hall meeting there.
40
136329
2209
وعقد اجتماع مجلس المدينة التالي به.
02:18
The excitement of this unique gathering space brought new energy
41
138579
3042
واستحضر الحماس الذي أحيته مساحة الاجتماع الفريدة هذه طاقة جديدة
02:21
and gave a fresh viewpoint to collectively discuss the future of the town.
42
141663
4625
وقدمت وجهة نظر جديدة لطريقة مناقشة مستقبل المدينة بشكل جماعي.
02:26
In Cambridge, Massachusetts,
43
146288
1666
وفي مدينة كامبريدج في ولاية ماساتشوسيتس،
02:27
to highlight the issues of energy, waste and climate change,
44
147996
3250
ولتسليط الضوء على مشكلات الطاقة والمُخلفات والتغيُّر المناخي،
02:31
we replaced a garbage can in a park with an anaerobic digester
45
151246
3667
بدلنا صندوق القمامة في الحديقة العامة بجهاز معالجة بالتحلُّل اللا هوائي
02:34
to transform dog waste into usable methane gas.
46
154913
3958
لتحويل مخلفات الكلاب إلى غاز الميثان القابل للاستخدام.
02:38
Burning this methane lights the park
47
158913
1916
وتُضاء الحديقة عن طريق حرق هذا الغاز، مما يُقلل من انبعاثات الغازات الدفيئة.
02:40
and reduces greenhouse gases.
48
160829
2292
بتغيير بسيط في التجارب اليومية في المساحات العامة،
02:43
By slightly changing an everyday experience in public space,
49
163163
3125
02:46
the Park Spark Project provokes neighbors to have conversations
50
166288
3500
يحث مشروع “ذا بارك سبارك” الجيران
على إجراء مُحادثات عن الأنظمة المحيطة بهم سواء الطبيعية أو المبنية من صُنع الإنسان،
02:49
about the natural and built systems around them
51
169829
2542
02:52
and their connection to the environment.
52
172413
2166
وعلاقتها بالبيئة.
02:54
In Lyons, Nebraska, residents spoke about the loss of social life
53
174621
3958
وفي مدينة لاينز بولاية نبراسكا، تحدث السُكان عن فقدان الحياة الاجتماعية
02:58
as downtown storefronts began to shutter their doors,
54
178579
2750
بعد أن أصبحت محلات وسط المدينة تغلق أبوابها،
03:01
a result of the slow violence of disinvestment,
55
181371
2667
كرد فعل على العنف البطيء لسحب الاستثمارات
03:04
which has left many rural downtowns empty.
56
184079
2709
الذي ترك مناطق ريفية عديدة فارغة.
03:07
To address this loss of human connection,
57
187454
2167
لمعالجة مشكلة فقدان التواصل الإنساني هذه،
03:09
we used an abandoned storefront to turn Main Street into a movie theater.
58
189663
3541
استخدمنا واجهة محل مهجور لتحويل مين ستريت إلى دار عرض.
03:13
The storefront wall is modified with hydraulics
59
193246
2625
وعدَّلنا حائط واجهة المحل بمُعدات هيدروليكية
03:15
so that the awning and false front fold down over the sidewalk
60
195913
2958
بحيث يُطوى السقف والواجهة المزيفة على الرصيف بكبسة زر،
03:18
with the push of a button,
61
198913
1250
ويتحولا إلى مقاعد تتسع لمائة شخص.
03:20
providing seating for 100.
62
200163
1833
03:22
As the community came together to build a storefront theater,
63
202038
2916
أثناء اجتماع الناس لبناء هذا المكان،
03:24
an eccentric postman who makes sci-fi movies starring his cat
64
204996
3750
عرض ساعي بريد مُتميز يصنع أفلام خيال علمي من بطولة قطه
03:28
proposed to make a documentary for the debut.
65
208788
2750
أن يصنع فيلمًا وثائقيًا ليعُرض لأول مرة في الافتتاح.
03:31
And so that summer, we turned downtown into a movie set
66
211579
2625
وخلال ذلك الصيف، حولنا وسط المدينة إلى موقع تصوير
03:34
and the townspeople into actors
67
214204
1792
وسُكان المدينة إلى مُمثلين
03:35
to create the movie "Decades," a history of Lyons downtown
68
215996
3125
لصناعة فيلم “عقود”،
والذي يتحدث عن تاريخ وسط مدينة لاينز منذ نشأته وحتى الآن.
03:39
from its founding to the present moment.
69
219121
2375
03:41
On opening night, the main street,
70
221538
1833
في ليلة الافتتاح،
كان مين ستريت، الذي غالبًا ما يكون فارغًا في الليل،
03:43
which is usually empty after dark,
71
223413
1833
03:45
filled with people to watch the story of their town,
72
225246
3125
مليئًا بالناس الذين أتوا لمشاهدة قصة وتاريخ مدينتهم.
03:48
leaving locals to question:
73
228413
1333
وجعلهم الفيلم يفكرون متسائلين:
03:49
How will we write the next chapter of Lyons?
74
229788
3125
“كيف سنكتب الفصل التالي من مستقبل لاينز؟”
03:52
Well, the next chapter started with a series of movie screenings,
75
232913
3083
بدأ الفصل التالي بسلسلة من عروض الأفلام
والمناسبات العامة وعروض للموسيقيين العالميين.
03:56
public events and international musicians,
76
236038
2333
03:58
as well as a low-budget film community that has blossomed in Lyons,
77
238413
3583
هذا إلى جانب ظهور مجتمع للأفلام ذات الميزانية المنخفضة في لاينز
ليجمع الناس من جميع أنحاء العالم،
04:02
bringing in people from all over the world
78
242038
2041
وافتتاح معرض دائم للفنون في الجوار.
04:04
and a permanent art gallery that has opened next door.
79
244121
2625
04:07
My work harnesses the power of the built environment
80
247329
3250
يُسخّر عملي قوة البيئة المبنية
04:10
to focus on issues that communities and local governments
81
250621
3333
للتركيز على المشكلات التي فشلت المجتمعات والحكومات المحلية
04:13
have failed to address themselves,
82
253996
2125
في علاجها بنفسها،
04:16
by creating projects so custom fit
83
256121
2125
من خلال بناء مشروعات مُفصلة خصيصًا بحيث يتبناها المجتمع كجزءٍ منه.
04:18
that the community naturally makes it their own.
84
258288
2791
فعندما تجمع التجربة المشتركة بين الناس من جميع مجالات الحياة في هذه المساحات
04:21
When people from all walks of life have a shared experience in these spaces,
85
261079
3875
04:24
it can lead to a paradigm shift in how we see our home,
86
264996
3208
من الممكن أن يؤدي ذلك إلى تغيير منظورنا حول كيفية رؤيتنا لمنزلنا
04:28
our community and the world.
87
268246
1750
ومجتمنا والعالم كله.
04:30
For me, public space is political
88
270496
2208
بالنسبة لي، المساحات العامة هي مساحات سياسية،
04:32
and becomes powerful when it sparks people's imagination to envision
89
272746
3833
وهي تصبح أكثر قوة وتأثيرًا عندما تُشعل خيال الناس
لتخيُّل مُستقبل جديد.
04:36
a new future.
90
276621
1458
وبرغم تفرُّد وتميُّز كل مكان عملتُ فيه،
04:38
And although every place I've worked is unique,
91
278121
2792
04:40
it all boils down to one thing:
92
280954
2250
إلا أنه يمكن اختصار الأمر في شيء واحد:
طالما يستطيع الناس الاجتماع معًا، يمكنهم الحلم معًا.
04:43
if people can sit together, they can dream together.
93
283204
3084
شُكرًا لكُم.
04:47
Thank you.
94
287121
1250
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7