Matthew Mazzotta: Playful, wondrous public spaces built for community and possibility | TED Fellows
32,254 views ・ 2021-06-06
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Young You
검토: Jihyeon J. Kim
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14996
1333
[당신의 미래를 그려보세요]
00:16
For me, public space is political.
1
16954
2917
저에게 공공장소는 정치적인 공간입니다.
00:19
I work with communities around the world,
2
19913
2083
저는 전 세계의 지역사회와
함께 일합니다.
00:22
and as we know,
every community has problems.
3
22038
2958
우리가 알고 있듯이
모든 지역사회는 문제를 가지고 있죠.
00:24
Some of these problems are solved
through the ballot box
4
24996
2667
몇몇 문제들은 투표나 시청회의
00:27
or city hall meetings
5
27704
1167
지역사회의 노력으로 해결됩니다.
00:28
or community efforts, like bike lanes
and potholes and school budgets.
6
28871
3833
이를테면 포트홀이나 자전거 도로,
혹은 학교 예산 같은 문제들 말이죠.
00:33
But some problems are beyond
the reach of these structures,
7
33413
3083
하지만 몇몇 문제들은
이러한 손길이 닿기가 어렵습니다.
00:36
like food deserts,
8
36538
1500
좋은 음식에 대한 접근성,
00:38
community well-being
9
38038
1458
지역사회의 안녕,
00:39
and the loss of cultural identity.
10
39496
2458
문화적 정체성 상실 등 문제 말입니다.
00:41
These problems cannot be solved
with the existing tool sets.
11
41996
3333
이러한 문제들은 기존의 방식으로
해결할 수 없습니다.
00:45
I believe that public space is the most
potent place to discuss these issues,
12
45329
5125
저는 공공장소가 이러한 문제를
해결하는 최적의 장소라 생각합니다.
00:50
because it contains the richest
diversity of perspectives.
13
50496
2791
공공장소는 가장 다양한
관점을 가지고 있으며
00:53
And that's what makes it so powerful.
14
53329
2208
그것은 강력한 힘이기 때문입니다.
00:55
The existing parks, town squares
and sidewalks are not enough, though,
15
55579
3917
그러나 이는 기존 공원이나 마을 광장,
인도 등으로는 부족합니다.
00:59
which is why I'm interested in creating
a new type of public space,
16
59537
4084
제가 지역사회 문제에 특화되고
지역사회가 개발한
01:03
one that's built by the community
and designed specifically for their needs.
17
63662
4042
공공장소를 설계하고 만드는 것에
관심을 기울이고 있는 이유죠.
01:08
I start by listening
18
68537
1459
저는 지역사회가 가지고 있는
01:09
and by setting up
actual outdoor living rooms,
19
69996
2875
문제에 대해 직접 배우기 위해
01:12
complete with couches, tables,
chairs, rugs and lamps,
20
72912
3501
야외에 테이블, 쇼파, 의자, 깔개,
램프 등으로 거실처럼 꾸민 후
01:16
as a way of holding meetings
to learn about the issues
21
76454
2750
그 공간에서 모임을 통해
이야기를 듣는 것으로 시작합니다.
01:19
directly from the community.
22
79204
2000
01:21
I use this technique to capture
the voices and ideas of people
23
81246
3292
이 방법을 통해 시간이 없거나
공식적인 모임을 불편해하는
01:24
that might not have time or feel
comfortable in more formal meetings.
24
84579
3542
사람들의 목소리와
아이디어를 포착합니다.
01:28
So why get someone to sit in a love seat
in the middle of the street?
25
88621
4542
그렇다면 왜 길 한복판에 있는
사랑의 의자에 누군가를 앉게 할까요?
01:33
In York, Alabama,
the residents bear witness
26
93204
2875
앨라배마주 요크시의 주민들은
도시를 뒤덮은
01:36
to the abandoned houses
that cover the town,
27
96121
2083
버려진 집들을
힘겹게 지켜보고 있습니다.
01:38
which are a constant reminder
of the white flight that took place
28
98246
3125
이 집들은 인종차별이 끝난 후
백인들의 교외 이주로 인해
01:41
after segregation ended,
29
101413
1375
집과 땅을 버리고 떠난 후의
01:42
when white homeowners left the area
and let their houses fall into disrepair.
30
102788
4583
황폐해진 상황을
끊임없이 떠올리게 만듭니다.
01:47
Teaming up with the people of York,
31
107413
1708
우리는 요크시 주민들과 팀을 이루어
01:49
we transformed an iconic, pink-sided,
blighted property in the middle of town
32
109121
4000
도시 한 가운데의 망가진 집을
상징적인 핑크빛 집으로 바꾸고
01:53
into a new house, called "Open House."
33
113121
2625
“오픈 하우스“라고 이름 지었습니다.
01:55
However, this house has a secret.
34
115788
1875
이 집에는 비밀이 숨겨져 있습니다.
01:57
It physically transforms into a 100-seat
open-air theater for plays, movies, music
35
117704
5625
이 집을 펼치면 놀이, 영화, 음악 등
지역사회 활동을 경험할 수 있는
02:03
or whatever the community
would like to experience.
36
123371
2417
100여 석의 열린
야외 공간으로 변화됩니다.
02:05
And when it folds back up
into the shape of a house,
37
125829
2584
그리고 그것을 다시
집 모양으로 접었을 때
02:08
the image of the reclaimed pink siding
reminds people of the past.
38
128454
4042
분홍색 외벽은 사람들에게
다시 과거의 모습을 상기시킵니다.
02:12
After its opening, the mayor saw
the potential in Open House
39
132954
3375
이곳을 개방한 후 요크시 시장은
오픈 하우스의 가능성을 보고
02:16
and held the next town hall meeting there.
40
136329
2209
다음 도시 회의를
이곳에서 개최하였습니다.
02:18
The excitement of this unique
gathering space brought new energy
41
138579
3042
이 독특한 모임 장소의 멋진 경험은
함께 도시의 미래를 논의할
새로운 에너지와
02:21
and gave a fresh viewpoint to collectively
discuss the future of the town.
42
141663
4625
신선한 시각을 가져다주었습니다.
02:26
In Cambridge, Massachusetts,
43
146288
1666
메사추세츠주 캠브리지에서
02:27
to highlight the issues of energy,
waste and climate change,
44
147996
3250
우리는 에너지, 기후변화, 쓰레기
문제를 강조하기 위해
02:31
we replaced a garbage can in a park
with an anaerobic digester
45
151246
3667
공원의 한 쓰레기통을
무산소 분해기로 교체했습니다.
02:34
to transform dog waste
into usable methane gas.
46
154913
3958
강아지 배설물을 사용 가능한
메탄가스로 바꾸기 위해서죠.
02:38
Burning this methane lights the park
47
158913
1916
메탄가스를 태워 공원을 밝히면서
02:40
and reduces greenhouse gases.
48
160829
2292
온실가스를 줄일 수 있습니다.
02:43
By slightly changing an everyday
experience in public space,
49
163163
3125
공공장소에서 겪는 일상적 경험을
조금씩 변화시키는 방법으로
02:46
the Park Spark Project
provokes neighbors to have conversations
50
166288
3500
이 공원 밝히기 프로젝트는
자연 및 주위의 건축된 시스템과
02:49
about the natural and built
systems around them
51
169829
2542
그들의 환경적 연관성에 대해
02:52
and their connection to the environment.
52
172413
2166
주민들이 대화를 하도록 유발합니다.
02:54
In Lyons, Nebraska, residents
spoke about the loss of social life
53
174621
3958
네브래스카주 라이온스 주민들은
사회생활의 상실에 대해 이야기했습니다.
02:58
as downtown storefronts began
to shutter their doors,
54
178579
2750
투자 중단 영향이 서서히 퍼져가며
03:01
a result of the slow violence
of disinvestment,
55
181371
2667
시내 상점들이 문을 닫기 시작하면서
03:04
which has left many rural downtowns empty.
56
184079
2709
많은 시골의 도심지를
텅 비게 만든 결과였습니다.
03:07
To address this loss of human connection,
57
187454
2167
우리는 이 인간적 관계의
상실을 해결하기 위하여
03:09
we used an abandoned storefront
to turn Main Street into a movie theater.
58
189663
3541
버려진 상점 앞을 이용해
시내 중심가를 영화관으로 만들었습니다.
03:13
The storefront wall is modified
with hydraulics
59
193246
2625
상점 앞 벽은 유압식 장치로 개조되어
03:15
so that the awning and false front
fold down over the sidewalk
60
195913
2958
버튼을 누르면 차양막과
가상의 전면부가 접히며
03:18
with the push of a button,
61
198913
1250
인도 위로 내려와 펼쳐져
03:20
providing seating for 100.
62
200163
1833
100인용 좌석을 만들어냅니다.
03:22
As the community came together
to build a storefront theater,
63
202038
2916
지역사회에서 이 극장을
함께 건설하기 위해 모여들면서
03:24
an eccentric postman who makes
sci-fi movies starring his cat
64
204996
3750
고양이가 주인공인 SF영화를
제작하는 한 괴짜 우체부는
03:28
proposed to make a documentary
for the debut.
65
208788
2750
우리의 첫 다큐멘터리를
만들자고 제안했습니다.
03:31
And so that summer, we turned
downtown into a movie set
66
211579
2625
그래서 그해 여름,
시내를 영화 세트장으로 바꾸고
03:34
and the townspeople into actors
67
214204
1792
마을 사람들을 배우로 바꾸어
03:35
to create the movie "Decades,"
a history of Lyons downtown
68
215996
3125
라이온스시의 시작과
현재까지의 역사를 담은
03:39
from its founding to the present moment.
69
219121
2375
“수십년“이라는 영화를 만들었습니다.
03:41
On opening night, the main street,
70
221538
1833
개장 첫날, 보통 일몰 후
조용하던 시내 도심지는
03:43
which is usually empty after dark,
71
223413
1833
마을 이야기를 보기 위한
사람들로 가득 찼고
03:45
filled with people to watch
the story of their town,
72
225246
3125
다음과 같은 한 가지
질문도 남겼습니다.
03:48
leaving locals to question:
73
228413
1333
03:49
How will we write
the next chapter of Lyons?
74
229788
3125
그렇다면 라이온스시의 다음 장은
어떻게 쓰여질 것인지 말이죠.
03:52
Well, the next chapter started
with a series of movie screenings,
75
232913
3083
그 후 그다음 장은
영화 상영으로 시작해서
03:56
public events and international musicians,
76
236038
2333
공공 행사, 국제 음악가들,
라이온스에서 꽃을 피웠던
03:58
as well as a low-budget film community
that has blossomed in Lyons,
77
238413
3583
저예산 영화 공동체 등의
연속적인 행사를 통해
04:02
bringing in people from all over the world
78
242038
2041
전 세계 사람들을 끌어모으는
04:04
and a permanent art gallery
that has opened next door.
79
244121
2625
우리 마을의 영구적인
예술관을 갖게 되었습니다.
04:07
My work harnesses the power
of the built environment
80
247329
3250
제가 하는 일은
환경 개발의 힘을 이용해
04:10
to focus on issues that communities
and local governments
81
250621
3333
지역 사회가 자신들에게 가장 잘 맞는
04:13
have failed to address themselves,
82
253996
2125
프로젝트를 자연스럽게 만듦으로써
04:16
by creating projects so custom fit
83
256121
2125
지역 사회와 지방 정부 기관이
04:18
that the community naturally
makes it their own.
84
258288
2791
해결하지 못했던 일에 초점을 맞춥니다.
04:21
When people from all walks of life
have a shared experience in these spaces,
85
261079
3875
각계각층의 사람들이
이러한 공간에서 경험을 공유할 때
04:24
it can lead to a paradigm shift
in how we see our home,
86
264996
3208
이는 우리가 집과, 지역사회,
그리고 세계를 보는
04:28
our community and the world.
87
268246
1750
인식의 변화를 이끌어 냅니다.
04:30
For me, public space is political
88
270496
2208
저에게 있어 공공장소는 정치적인 곳이고
04:32
and becomes powerful when it sparks
people's imagination to envision
89
272746
3833
사람들이 미래 모습을 그리며
상상력을 펼칠 때
04:36
a new future.
90
276621
1458
더욱 강력해지는 공간입니다.
04:38
And although every place
I've worked is unique,
91
278121
2792
제가 작업했던 모든 곳은
저마다 매우 독특하지만
04:40
it all boils down to one thing:
92
280954
2250
항상 한 가지 사실로 귀결됩니다.
04:43
if people can sit together,
they can dream together.
93
283204
3084
사람들이 함께 앉을 수 있다면
함께 꿈꿀 수 있다는 것이죠.
04:47
Thank you.
94
287121
1250
감사합니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.