Matthew Mazzotta: Playful, wondrous public spaces built for community and possibility | TED Fellows
32,167 views ・ 2021-06-06
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: 更紗 宮本
校正: Tomoyuki Suzuki
[自分の未来を築く]
公共の場は 私にとって
政治的な意味を持っています
私は世界中の多くの地域社会と
関わっていますが
ご存じのように どの地域社会も
問題を抱えています
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14996
1333
00:16
For me, public space is political.
1
16954
2917
問題の中には投票や
00:19
I work with communities around the world,
2
19913
2083
市議会や
地域社会の努力で解決できるものがあります
自転車道路 道路修理 教育予算等です
00:22
and as we know,
every community has problems.
3
22038
2958
00:24
Some of these problems are solved
through the ballot box
4
24996
2667
しかしこのような方法では
解決できない問題もあります
00:27
or city hall meetings
5
27704
1167
00:28
or community efforts, like bike lanes
and potholes and school budgets.
6
28871
3833
買い物難民や
地域の福祉
文化的アイデンティティの喪失などです
00:33
But some problems are beyond
the reach of these structures,
7
33413
3083
これらの問題は
今までの方法では解決できません
00:36
like food deserts,
8
36538
1500
公共の場はこの種の問題について
話し合うのに向いていると思います
00:38
community well-being
9
38038
1458
00:39
and the loss of cultural identity.
10
39496
2458
00:41
These problems cannot be solved
with the existing tool sets.
11
41996
3333
そこは考え方の多様性が
最もよく表れるので
公共の場に力が与えられるからです
00:45
I believe that public space is the most
potent place to discuss these issues,
12
45329
5125
しかし既存の公園 広場 歩道では
十分とは言えません
00:50
because it contains the richest
diversity of perspectives.
13
50496
2791
だから私は 地域社会によって作られ
00:53
And that's what makes it so powerful.
14
53329
2208
00:55
The existing parks, town squares
and sidewalks are not enough, though,
15
55579
3917
ニーズにあわせてデザインした
新しい形の公共の場を創りたいと思っています
00:59
which is why I'm interested in creating
a new type of public space,
16
59537
4084
私は聞き取りから始めます
まず屋外にリビングルームを作り
01:03
one that's built by the community
and designed specifically for their needs.
17
63662
4042
ソファ テーブル 椅子
カーペット ランプを置き
ミーティングを開いて
ここでどのような問題があるか
01:08
I start by listening
18
68537
1459
01:09
and by setting up
actual outdoor living rooms,
19
69996
2875
地域の住民から直接聞き取ります
01:12
complete with couches, tables,
chairs, rugs and lamps,
20
72912
3501
このやり方で人々から意見を聞くと
形式ばった会議では
01:16
as a way of holding meetings
to learn about the issues
21
76454
2750
時間不足や 雰囲気に慣れない人々から
意見を聞くことができます
01:19
directly from the community.
22
79204
2000
では なぜ道路に置いた2人掛けソファに
誰かに座ってもらうのでしょう?
01:21
I use this technique to capture
the voices and ideas of people
23
81246
3292
01:24
that might not have time or feel
comfortable in more formal meetings.
24
84579
3542
アラバマ州ヨークの住民は
街中に空き家が点在する光景を
目にしており
01:28
So why get someone to sit in a love seat
in the middle of the street?
25
88621
4542
常に 白人の大量移住を
思い起こさせます
人種隔離政策が終わったのち
01:33
In York, Alabama,
the residents bear witness
26
93204
2875
多くの白人家主が移住し
廃屋が残されたのです
01:36
to the abandoned houses
that cover the town,
27
96121
2083
01:38
which are a constant reminder
of the white flight that took place
28
98246
3125
ヨークの住民と協力し
街の中にあった 象徴的な
ピンク色の廃屋を改築し
01:41
after segregation ended,
29
101413
1375
01:42
when white homeowners left the area
and let their houses fall into disrepair.
30
102788
4583
「Open House」と名付けました
01:47
Teaming up with the people of York,
31
107413
1708
この家には秘密の仕掛けがあります
01:49
we transformed an iconic, pink-sided,
blighted property in the middle of town
32
109121
4000
劇や映画や音楽
その他の用途に使える ―
01:53
into a new house, called "Open House."
33
113121
2625
100席を備えた屋外シアターへと
姿を変えるのです
01:55
However, this house has a secret.
34
115788
1875
01:57
It physically transforms into a 100-seat
open-air theater for plays, movies, music
35
117704
5625
家の形に再度組み立てると
過去の姿を思い出させる
ピンク色の家に戻ります
02:03
or whatever the community
would like to experience.
36
123371
2417
運用開始後 市長は
オープンハウスの秘める可能性に気づき
02:05
And when it folds back up
into the shape of a house,
37
125829
2584
次の市議会をここで開催しました
02:08
the image of the reclaimed pink siding
reminds people of the past.
38
128454
4042
ユニークな集会所での興奮は
新たな活力を生み出し
02:12
After its opening, the mayor saw
the potential in Open House
39
132954
3375
皆で一緒になって 街の将来について
新しい観点で話し合うことができました
02:16
and held the next town hall meeting there.
40
136329
2209
マサチューセッツ州ケンブリッジでは
02:18
The excitement of this unique
gathering space brought new energy
41
138579
3042
エネルギーやゴミや
気候変動問題に注目してもらうため
02:21
and gave a fresh viewpoint to collectively
discuss the future of the town.
42
141663
4625
公園のごみ箱を嫌気性消化装置に置き換え
02:26
In Cambridge, Massachusetts,
43
146288
1666
犬のふんで利用可能なメタンガスを
生成できるようにしました
02:27
to highlight the issues of energy,
waste and climate change,
44
147996
3250
このメタンガスを燃焼し公園に灯をともし
02:31
we replaced a garbage can in a park
with an anaerobic digester
45
151246
3667
温室効果ガスを削減するのです
02:34
to transform dog waste
into usable methane gas.
46
154913
3958
公共の場での日常に少しの変化を加える ―
「パーク・スパーク・プロジェクト」は
住民の会話を促し
02:38
Burning this methane lights the park
47
158913
1916
02:40
and reduces greenhouse gases.
48
160829
2292
周囲にある自然や人工のシステムや
02:43
By slightly changing an everyday
experience in public space,
49
163163
3125
環境との関わりについて
語られるようになりました
02:46
the Park Spark Project
provokes neighbors to have conversations
50
166288
3500
ネブラスカ州ライオンズでは
人々は社会生活の喪失について話し合いました
02:49
about the natural and built
systems around them
51
169829
2542
街中のお店の相次ぐ閉店が
02:52
and their connection to the environment.
52
172413
2166
投資の引き上げによって起こり
02:54
In Lyons, Nebraska, residents
spoke about the loss of social life
53
174621
3958
多くの地方の街が空洞化したのです
02:58
as downtown storefronts began
to shutter their doors,
54
178579
2750
人とのつながりを取り戻すため
03:01
a result of the slow violence
of disinvestment,
55
181371
2667
空き店舗を活用して
中心街を映画館にしました
03:04
which has left many rural downtowns empty.
56
184079
2709
店の前面に油圧式の仕掛けを施し
03:07
To address this loss of human connection,
57
187454
2167
日よけと見せかけの店の前面が
ボタン一つで歩道全体に展開し
03:09
we used an abandoned storefront
to turn Main Street into a movie theater.
58
189663
3541
100名分の座席を提供できるのです
03:13
The storefront wall is modified
with hydraulics
59
193246
2625
地域社会が一体となって
店舗の前面を模した映画館を作っている時に
03:15
so that the awning and false front
fold down over the sidewalk
60
195913
2958
飼い猫を主人公に映画作りをしている
変わった趣味の郵便局員が
03:18
with the push of a button,
61
198913
1250
03:20
providing seating for 100.
62
200163
1833
オープンに合わせて
ドキュメンタリーの製作を提案しました
03:22
As the community came together
to build a storefront theater,
63
202038
2916
そしてその年の夏 街を映画セットに変え
03:24
an eccentric postman who makes
sci-fi movies starring his cat
64
204996
3750
住民を出演者とし
『Decades』というタイトルで
街の成立ちから現在までの
03:28
proposed to make a documentary
for the debut.
65
208788
2750
ライオンズの歴史を題材とした
映画を作りました
03:31
And so that summer, we turned
downtown into a movie set
66
211579
2625
初上映の夜 メインストリートは
03:34
and the townspeople into actors
67
214204
1792
夜間閑散とする普段とは違い
03:35
to create the movie "Decades,"
a history of Lyons downtown
68
215996
3125
自分の街の物語を見たい人々で
あふれかえると
03:39
from its founding to the present moment.
69
219121
2375
住民たちは
03:41
On opening night, the main street,
70
221538
1833
「ライオンズの次章はどうしようか?」
と考えました
03:43
which is usually empty after dark,
71
223413
1833
次章は一連の映画上映や
03:45
filled with people to watch
the story of their town,
72
225246
3125
公開イベント
国際的な音楽祭という形で始まる一方で
03:48
leaving locals to question:
73
228413
1333
03:49
How will we write
the next chapter of Lyons?
74
229788
3125
低予算の映画製作が
ライオンズで活発となって
03:52
Well, the next chapter started
with a series of movie screenings,
75
232913
3083
世界中から人が集まり
また 常設の美術館が隣に開設されました
03:56
public events and international musicians,
76
236038
2333
03:58
as well as a low-budget film community
that has blossomed in Lyons,
77
238413
3583
私の活動は 既存の環境を生かして
04:02
bringing in people from all over the world
78
242038
2041
地域社会や地方自治体が
04:04
and a permanent art gallery
that has opened next door.
79
244121
2625
自力で解決できなかった問題に焦点を当て
04:07
My work harnesses the power
of the built environment
80
247329
3250
それぞれに合ったプロジェクトを作り
地域住民がそれを自然と
自らのものにすることです
04:10
to focus on issues that communities
and local governments
81
250621
3333
多様な経験を持つ人々が
この公共の場で体験を分かち合うことで
04:13
have failed to address themselves,
82
253996
2125
04:16
by creating projects so custom fit
83
256121
2125
パラダイム・シフトが起こり
私たちの家へや
04:18
that the community naturally
makes it their own.
84
258288
2791
地域社会や世界への見方が変わるのです
04:21
When people from all walks of life
have a shared experience in these spaces,
85
261079
3875
公共の場とは 政治的な意味を持っていて
04:24
it can lead to a paradigm shift
in how we see our home,
86
264996
3208
人々が新しい未来を描く想像力を
掻き立てるときに
04:28
our community and the world.
87
268246
1750
力を得るのだと思います
私が活動した場所は
どれもユニークでしたが
04:30
For me, public space is political
88
270496
2208
04:32
and becomes powerful when it sparks
people's imagination to envision
89
272746
3833
共通する点があります
共に集う人々は同じ夢を見られるのです
04:36
a new future.
90
276621
1458
04:38
And although every place
I've worked is unique,
91
278121
2792
ありがとうございました
04:40
it all boils down to one thing:
92
280954
2250
04:43
if people can sit together,
they can dream together.
93
283204
3084
04:47
Thank you.
94
287121
1250
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。