Sebastián Bortnik: The conversation we're not having about digital child abuse (w/ subtitles) | TED

87,203 views ・ 2017-05-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Romina Pol Reviewer: Sebastian Betti
0
0
7000
المترجم: Usama Mustafa المدقّق: Bosy Srk
00:11
[This talk contains graphic content. Viewer discretion is advised.]
1
11939
3975
[هذا الفديو يحوي مشاهد رسومية تتطلب مراعاة العمر]
00:16
This is Nina Rodríguez's Facebook profile.
2
16098
2944
هذه صفحة "نينا رودريجز" على الفيسبوك
00:20
This person had three different profiles
3
20892
2189
هذا الشخص يملك 3 حسابات مختلفة على الفيسبوك
00:23
and 890 kids between 8 and 13 years old among her friends list.
4
23106
4446
890 طفل ما بين سن 8 و 13 على قائمة أصدقائها
00:30
These are excerpts of a chat with one of those kids.
5
30647
3703
هذه مقتطفات لمحادثة مع أحد هؤلاء الأطفال
00:37
This is an exact copy of the chat.
6
37205
2116
هذه نسخة طبق الأصل من المحادثة
00:40
It's part of the case file.
7
40470
1682
وهي جزء من ملف القضية
00:44
This kid started sending private photos
8
44706
3456
هذا الطفل بدأ بإرسال صور ذات خصوصية
00:48
until his family realized what was going on.
9
48186
2273
إلى أن اكتشفت عائلته ما يجري
00:51
The police report and subsequent investigation lead them to a house.
10
51691
4430
دل بلاغ الشرطة واستجواب لاحق إلي منزل
00:57
This was the girl's bedroom.
11
57229
2213
هذه كانت حجرة نوم الفتاة
01:02
Nina Rodríguez was actually a 24-year-old man
12
62271
5007
"نينا رودريجز" كانت في الواقع رجل بعمر 24 سنة
01:07
that used to do this with lots of kids.
13
67302
2740
اعتاد أن يفعل هذا مع الكثير من الأطفال
01:13
Micaela Ortega was 12 years old
14
73291
2220
"ميكائيلا أورتيجا" كانت بعمر 12 سنة
01:16
when she went to meet her new Facebook friend,
15
76517
2775
عندما ذهبت للقاء صديقتها الجديدة على الفيسبوك
01:19
also 12.
16
79316
1380
أيضا 12 سنة من العمر
01:21
"Rochi de River," was her name.
17
81487
2417
"روشي دي ريفر" كان اسمها
01:25
She actually met Jonathan Luna, who was 26 years old.
18
85962
3510
في الواقع التقت ب"جوناثان لونا" الذي يبلغ 26 سنة من العمر
01:30
When they finally caught him,
19
90431
1650
عندما قبض عليه في النهاية
01:32
he confessed that he killed the girl because she refused to have sex with him.
20
92105
4314
اعترف بأنه قتل الفتاة لرفضها إقامة علاقة جنسية معه
01:38
He had four Facebook profiles
21
98516
2986
يملك 4 حسابات على الفيسبوك
01:41
and 1,700 women on his contact list;
22
101526
3370
و 1700 امرأة في قائمة الاتصال
01:46
90 percent of them were under 13 years old.
23
106823
2493
90 بالمئة منهن ما دون ال 13 سنة
01:52
These are two different cases of "grooming":
24
112349
2269
هذين مثالين مختلفين لقضايا الاستدراج الجنسي
01:56
an adult contacts a kid through the internet,
25
116015
3300
يقوم شخص بالغ بالتواصل مع طفل عبر الإنترنت
02:00
and through manipulation or lying, leads that kid into sexual territory --
26
120083
4344
وبعد مراوغة أو كذب، يستدرج الطفل للجنس
بدءا من الحديث عن الجنس
02:04
from talking about sex
27
124451
1871
إلى تبادل الصور الخاصة
02:06
to sharing private photos,
28
126346
2184
02:08
recording the kid using a webcam
29
128554
2217
تسجيل أفعال الطفل على كميرا الويب
02:10
or arranging an in-person meeting.
30
130795
1778
أو ترتيب موعد شخصي
02:14
This is grooming.
31
134347
1340
هذا هو الإستدراج الجنسي
02:16
This is happening, and it's on the rise.
32
136409
2570
إن هذا يحدث وهو في تزايد
02:21
The question is: What are we going to do?
33
141547
2456
السؤال هو: ما الذي سنفعله؟
02:24
Because, in the meantime, kids are alone.
34
144027
2830
لأن الأطفال في الوقت الحالي وحيدين
02:28
They finish dinner, go to their rooms,
35
148544
2016
ينهون عشاءهم ويذهبون لغرفهم
02:30
close the door,
36
150584
1290
يغلقون الباب
02:32
get on their computer, their cell phones,
37
152784
2423
يتناولون الحاسوب أو الهاتف
02:35
and get into a bar,
38
155231
2210
ويذهبون لحانة
02:38
into a club.
39
158524
1160
أو نادي
02:42
Think for one second about what I've just said:
40
162104
2690
فكروا لثانية بما قلته للتو:
02:46
they're in a place full of strangers
41
166572
2848
إنهم في مكان ملئ بالغرباء
02:49
in an uninhibited environment.
42
169444
2049
في بيئة غير أخلاقية
02:53
The internet broke physical boundaries.
43
173673
2090
كسر الإنترنت الحواجز المادية
02:56
When we're alone in our bedroom and we go online,
44
176564
4031
نكون لوحدنا في غرف النوم متصلين بالإنترنت
نحن لسنا في الواقع وحيدين.
03:00
we're not really alone.
45
180619
1577
هناك سببين على الأقل لهذا الإهمال
03:05
There are at least two reasons why we're not taking care of this,
46
185280
4680
أو عدم الإهتمام بالطريقة الملائمة
03:09
or at least not in the right way.
47
189984
1702
أولا، نحن موقنون بأن ما يحدث على الانترنت
03:13
First, we're sure that everything that happens online is "virtual."
48
193599
4407
هو "افتراضي " ، ففي الواقع نحن ندعوه
" العالم الافتراضي"، وإذا بحتت في القاموس
03:18
In fact, we call it "the virtual world."
49
198030
3023
ستجد أن الشيء الافتراضي هو ما بدا له الوجود
03:22
If you look it up in the dictionary,
50
202839
1810
ولكنه في الواقع خيالي
03:25
something virtual is something that seems to exist
51
205636
2475
ونحن نستخدم تلك الكلمة للتحدث عن الانترنت:
03:28
but is not real.
52
208135
1279
03:30
And we use that word to talk about the internet:
53
210848
4172
شيء غير حقيقي
03:35
something not real.
54
215044
1400
وهذه مشكلة الاستدراج الجنسي
03:38
And that's the problem with grooming.
55
218687
2383
إنه حقيقي
03:41
It is real.
56
221094
1400
ويستغل الشواذ جنسيا الانترنت
03:43
Degenerate, perverted adults use the internet to abuse boys and girls
57
223534
5814
في إبتذال واستغلال الأولاد والفتيات
وحقيقة أن الأطفال وآبائهم يظنون أن ما يحدث
03:49
and take advantage of, among other things,
58
229372
2085
علي الانترنت لا يحدث في الحقيقة
03:51
the fact that the kids and their parents think that what happens online
59
231481
3410
منذ عدة سنوات، أسست أنا وزملائي
03:54
doesn't actually happen.
60
234915
1562
03:59
Several years ago, some colleagues and I founded an NGO
61
239451
3709
منظمة غير حكومية تدعي أرجنتينا سيبرزيغورا
04:03
called "Argentina Cibersegura,"
62
243184
1944
04:05
dedicated to raising awareness about online safety.
63
245152
3211
تهدف لرفع الوعي حول أمن الانترنت
04:10
In 2013, we attended meetings at the House of Legislature
64
250498
4201
وفي 2013 حضرنا اجتماعات في المجلس التشريعي
لبحث قانون الاستدراج الجنسي
04:14
to discuss a law about grooming.
65
254723
2400
وأتذكر الكثير من أفكار الناس حول أن
04:19
I remember that a lot of people thought
66
259508
2275
الاستدراج الجنسي كان تمهيدا
04:21
that grooming was strictly a precursor
67
261807
2172
لعقد اجتماع شخصي مع طفل لممارسة الجنس معه
04:24
to arranging an in-person meeting with a kid to have sex with them.
68
264003
3705
لكنهم لم يفكروا فيما حدث لتعرض الأطفال
04:30
But they didn't think about what happened to the kids who were exposed
69
270067
3604
للحديث حول الجنس مع البالغين دون العلم به
أو أولئك الذين شاركوا صورا حميمية معتقدين
04:33
by talking about sex with an adult without knowing it,
70
273695
3058
04:37
or who shared intimate photos thinking only another kid would see them,
71
277724
3746
أن طفلا آخر فقط من سيراها، أو أسوأ من ذلك
04:41
or even worse,
72
281494
1150
هناك من فُضح باستخدام
04:43
who had exposed themselves using their web cam.
73
283707
2293
كاميرا الويب ولا أحد افترض الاغتصاب الجنسي
04:46
Nobody considered that rape.
74
286695
2049
أنا متأكد أن معظمكم يعتقد أنه من الغريب
04:51
I'm sure lots of you find it odd to think one person can abuse another
75
291047
4317
أن يبتذل أحدهم الآخر بدون اتصال جسدي
ونحن مبرمجون على التفكير بتلك الطريقة
04:55
without physical contact.
76
295388
1345
04:57
We're programmed to think that way.
77
297562
2180
أنا أعلم، لأنني اعتدت التفكير بنفس الطريقة
05:01
I know, because I used to think that way.
78
301003
2067
كنت مجرد عامل في أمن تكنولوجيا المعلومات
05:03
I was just an IT security guy
79
303094
2300
حتى حدث هذا لي
05:07
until this happened to me.
80
307168
1389
في نهاية عام 2011 ,
05:11
At the end of 2011,
81
311243
1640
في بلد صغير في مقاطعة بوينس آيرس
05:13
in a little town in Buenos Aires Province,
82
313999
2539
سمعت عن قضية للمرة الأولى
05:16
I heard about a case for the first time.
83
316562
2512
بعد إلقاء حديث
التقيت بوالدي فتاة تبلغ 11 عاما وقعت ضحية
05:20
After giving a talk,
84
320600
1430
للاستدراج الجنسي من قبل رجل
05:23
I met the parents of an 11-year-old girl who had been a victim of grooming.
85
323108
4396
تلاعب بها بالاستمناء أمام كاميرا الويب
وسجل ذلك، وانتشر الفيديو على مواقع عدة
05:29
A man had manipulated her into masturbating in front of her web cam,
86
329934
4023
في ذلك اليوم، سألَنا والداها في دموع
أن نخبرهم بالمعادلة السحرية لكيفية حذف ذلك
05:33
and recorded it.
87
333981
1440
الفيديو من الانترنت
05:36
And the video was on several websites.
88
336027
2959
حطم ذلك قلبي وغيرني للأبد
05:40
That day, her parents asked us, in tears,
89
340801
2681
لأكون آخر مخيب للأمل لهم ، مخبرهم أنه كان
05:43
to tell them the magic formula
90
343506
1542
متأخرا جدا منذ أن صار المحتوي على الانترنت
05:45
for how to delete those videos from the internet.
91
345072
2565
05:49
It broke my heart and changed me forever
92
349856
3657
لقد فقدنا السيطرة بالفعل
ومنذ ذلك اليوم، أفكر في تلك الفتاة
05:53
to be their last disappointment, telling them it was too late:
93
353537
3330
التي تصحو مبكرا لتتناول الإفطار مع عائلتها
05:57
once content is online,
94
357491
2546
التي شاهدت الفيديو ومن ثم تسير للمدرسة
06:00
we've already lost control.
95
360061
1508
تلتقي بالناس الذين رأوها عارية
06:04
Since that day, I think about that girl
96
364534
2087
تصل للمدرسة, تلعب من أصدقائها,الذين رأوها
06:08
waking up in the morning, having breakfast with her family,
97
368930
3542
هذه كانت حياتها
مكشوفة
06:12
who had seen the video,
98
372496
1417
06:15
and then walking to school, meeting people that had seen her naked,
99
375031
5429
بالطبع ، لا أحد اغتصب جسدها
لكن هل لم يبتذلها جنسيا ؟ نحن نستخدم
06:20
arriving to school, playing with her friends, who had also seen her.
100
380484
4290
معاييرا مختلفة لتقدير الأشياء الرقمية
06:26
That was her life.
101
386650
1367
ونغضب من الشبكات الاجتماعية
06:29
Exposed.
102
389322
1410
فالغضب من أنفسنا مؤلم وصادق
06:33
Of course, nobody raped her body.
103
393581
2220
وهذا يجلبنا للسبب الثاني
06:37
But hadn't her sexuality been abused?
104
397175
2252
نحن لا نعطي التركيز المناسب لتلك المشكلة
06:42
We clearly use different standards to measure physical and digital things.
105
402543
3823
ومقتنعون أن الأطفال ليسوا بحاجة لمساعدتنا
06:49
And we get angry at social networks
106
409183
1936
فهم يعرفون" كل شيء"عن التكنولوجيا
06:51
because being angry with ourselves is more painful and more true.
107
411143
3990
عندما كنت طفلا ، بدأ والدي بالسماح لي
06:56
And this brings us to the second reason why
108
416595
2038
بالسير إلى المدرسة بمفردي
06:58
we aren't paying proper attention to this issue.
109
418657
2533
بعد عدة سنوات من أخذ يدي والسير بي للمدرسة
07:02
We're convinced that kids don't need our help,
110
422000
4489
في ذات يوم جلسوا
وأعطوني مفاتيح المنزل وقالوا: احرص على
07:06
that they "know everything" about technology.
111
426513
2258
المفاتيح ولا تعطها لأحد، اتخذ الطريق الذي
07:11
When I was a kid,
112
431912
1290
أوضحناه لك، التزم بالوقت
07:14
at one point, my parents started letting me walk to school alone.
113
434410
3156
اعبر من الجانب وانظر للاتجاهين قبل العبور
07:19
After years of taking me by the hand and walking me to school,
114
439149
3880
وبغض النظر "لاتتحدث مع الغرباء "
07:24
one day they sat me down,
115
444296
1586
وعلمت كل شئ عن السير
07:25
gave me the house keys
116
445906
1843
ولاحقا , كان هناك بالغ مسئول يعتني بي
07:27
and said, "Be very careful with these; don't give them to anyone,
117
447773
3987
معرفة كيف تفعل شئ هو أمر
07:31
take the route we showed you, be at home at the time we said,
118
451784
4155
ومعرفة كيف تعتني بنفسك هو أمر آخر
تخيل ذلك الموقف:
07:35
cross at the corner, and look both ways before you cross,
119
455963
2739
أنا في سن ال 11 أو 12 عاما , أستيقظ مبكرا
07:38
and no matter what, don't talk to strangers."
120
458726
3788
يعطيني والداي المفاتيح ومن ثم يقولان:
07:44
I knew everything about walking,
121
464787
2030
"سيبا,يمكنك الآن السير للمدرسة بمفردك"
07:47
and yet, there was a responsible adult there taking care of me.
122
467708
3733
وعندما أرجع للمنزل متأخرا، يقولون:
07:52
Knowing how to do something is one thing,
123
472706
1976
"يجب عليك التواجد في الميعاد المحدد"
07:54
knowing how to take care of yourself is another.
124
474706
2332
وبعد أسبوعين
07:58
Imagine this situation:
125
478469
1888
وعندما يأتون يقولون: "أتعلم؟
08:00
I'm 10 or 11 years old, I wake up in the morning,
126
480381
2564
يجب عليك العبور من الجانب والنظر للاتجاهين
08:02
my parents toss me the keys and say,
127
482969
2116
وبعد سنتين يقولان لي:
08:05
"Seba, now you can walk to school alone."
128
485109
2133
"يجب عليك أيضا عدم التحدث للغرباء "
08:08
And when I come back late,
129
488307
2200
إنه يبدو سخيف، أليس كذلك ؟ نحن لدينا
08:11
they say, "No, you need to be home at the time we said."
130
491355
3417
نفس التصرف السخيف في علاقتنا بالتكنولوجيا
08:16
And two weeks later,
131
496646
1864
نعطي للأطفال الوصول الكامل
08:18
when it comes up, they say, "You know what?
132
498534
3109
ونرى ما إذا كان في يوم عاجلا أم آجلا
08:21
You have to cross at the corner, and look both ways before crossing."
133
501667
3346
أن يتعلموا كيفية الاعتناء بأنفسهم
معرفة كيف تفعل شيء هو أمر
08:26
And two years later, they say,
134
506635
1673
وكيف تعتني بنفسك هو أمر آخر. وعبر
08:29
"And also, don't talk to strangers."
135
509301
3260
هذه الخطوط المتشابهة عندما نتحدث لوالدينا
08:34
It sounds absurd, right?
136
514686
1738
يعترفون بإهمالهم للتكنولوجيا
08:38
We have the same absurd behavior in relation to technology.
137
518132
2890
وأنا ألحق ذلك بسؤالهم "هل يعتنون بأطفالهم؟
08:41
We give kids total access
138
521949
2143
وكبالغين، أن تكون مهتما بالتكنولوجيا أولا
08:44
and we see if one day, sooner or later,
139
524116
2840
هو نفس الأمر ككوننا مهتمون بأطفالنا أم لا
08:46
they learn how to take care of themselves.
140
526980
2167
الانترنت جزء من حياتنا . أجبرتنا
08:50
Knowing how to do something is one thing,
141
530762
2004
التقنية على إعادة التفكير في العلاقة بين
08:52
knowing how to take care of yourself is another.
142
532790
2437
الناضجين والأطفال. التعليم قائم على
08:56
Along those same lines, when we talk to parents,
143
536523
2577
مفهومين: الخبرة والمعرفة. كيف سنعلم
08:59
they often say they don't care about technology and social networks.
144
539124
5495
أطفالنا أن بكونوا بأمان على الانترنت
وحاليا، نحن البالغين علينا أن نرشد أطفالنا
09:06
I always rejoin that by asking if they care about their kids.
145
546022
3070
عبر ما يبدو لنا أحيانا منطقة غير مألوفة
09:09
As adults, being interested or not in technology
146
549796
2464
منطقة أكثر جذبا لهم
09:12
is the same as being interested or not in our kids.
147
552284
2822
إنه من المستحيل أن تجد إجابة بدون فعل
09:15
The internet is part of their lives.
148
555130
1935
أشياء جديدة، أشياء تجعلنا غير مرتاحين
09:18
Technology forces us to rethink the relationship between adults and kids.
149
558520
5066
أشياء لسنا معتادين عليها
كثير منكم قد يعتقد أنه شيء سهل بالنسبة لي
09:24
Education was always based on two main concepts:
150
564804
3200
لأنني نسبيا صغير
09:28
experience and knowledge.
151
568028
2740
واعتدت على فعل ذلك
09:32
How do we teach our kids to be safe online when we don't have either?
152
572507
5738
معتاد
حتي السنة الماضية
09:39
Nowadays, we adults have to guide our children
153
579875
2739
عندما شعرت بأنني أكبر وبمسؤولية ذلك
09:42
through what is often for us unfamiliar territory --
154
582638
2458
كان أول ما فعلته أنني فتحت السناب شوت
09:45
territory much more inviting for them.
155
585120
2019
(ضحك)
09:49
It's impossible to find an answer
156
589321
3068
(تصفيق)
09:52
without doing new things -- things that make us uncomfortable,
157
592413
3048
لم أفهم أي شيء على الإطلاق
09:55
things we're not used to.
158
595485
1486
لقد وجدته غير ضروروي وغير مفيد
09:59
A lot of you may think it's easy for me,
159
599401
2691
وصعب لأن يفهم
10:02
because I'm relatively young.
160
602116
1747
لقد بدا ككاميرا
10:04
And it used to be that way.
161
604501
1480
لم يكن هناك قائمة الخيارات.
10:07
Used to.
162
607162
1160
كانت أول مرة أشعر بالفجوة
10:10
Until last year,
163
610069
1866
التي توجد أحيانا بين الأطفال والبالغين
10:11
when I felt the weight of my age on my shoulders
164
611959
4122
لكنها كانت فرصة للقيام بالأمر الصواب
10:17
the first time I opened Snapchat.
165
617242
4634
لأترك منطقة راحتي ولأجبر نفسي
10:22
(Laughter)
166
622210
2659
لا أعتقد أبدا أني استخدمت سناب شات
وطلبت من ابنة عمي المراهقة أن تعلمني
10:26
(Applause)
167
626330
2665
10:31
I didn't understand a thing!
168
631405
2840
كيفية استخدامه ولماذا هي تستخدمه
10:35
I found it unnecessary,
169
635141
2328
ما الذي كان ممتعا فيه؟
10:37
useless, hard to understand;
170
637493
3142
وكان لدينا حديث لطيف حقا
10:40
it looked like a camera!
171
640659
1888
وأرتني حسابها علي سناب شات، وأخبرتني
10:42
It didn't have menu options!
172
642571
1676
بأشياء، تقربني من بعض أكثر، وضحكنا
10:46
It was the first time I felt the gap
173
646580
2688
اليوم ، أنا استخدمه
10:49
that sometimes exists between kids and adults.
174
649292
2592
(ضحك)
10:53
But it was also an opportunity to do the right thing,
175
653562
3260
لا أعلم ما إذا كنت أستعمله بطريقة صحيحة
10:56
to leave my comfort zone, to force myself.
176
656846
2350
لكن الشيء الأهم أنني أعلمه وأفهم ما فيه
11:00
I never thought I'd ever use Snapchat,
177
660768
3311
والسر كان في التغلب على الصدمة الابتدائية
11:04
but then I asked my teenage cousin to show me how to use it.
178
664103
4602
والقيام بشيء جديد
شيء لم تفعله من قبل
11:10
I also asked why she used it.
179
670169
1830
اليوم، لدينا الفرصة لخلق محادثات
11:12
What was fun about it?
180
672608
1432
جديدة ما آخر تطبيق حملته ؟
11:15
We had a really nice talk.
181
675558
1560
أي الشبكات الاجتماعية تستخدمها
11:17
She showed me her Snapchat, she told me things,
182
677749
2453
للتواصل مع أصدقئك، ما هو نوع المعلومات
11:20
we got closer, we laughed.
183
680226
2411
التي تشاركها، هل تقربت من قبل لغرباء؟
11:24
Today, I use it.
184
684769
1380
هل يمكن أن توجد تلك المحادثات
11:26
(Laughter)
185
686495
1500
بين الكبار والصغار؟ يجب أن نفعل ذلك جميعا
11:28
I don't know if I do it right,
186
688608
1625
اليوم، كثير من الأطفال يسمعوننا
11:30
but the most important thing is that I know it and I understand it.
187
690257
4371
أحيانا، عندما نذهب للمدرسة لإعطاء حديثنا
أو عبر الشبكات الاجتماعية
11:36
The key was to overcome the initial shock
188
696226
4137
يسألنا ويخبرنا الأطفال أمورا
11:40
and do something new.
189
700387
1850
لم يخبروها لوالديهم أو معلميهم، إنهم
11:43
Something new.
190
703760
1480
يخبروننا-إنهم حتى لا يعرفوننا
11:45
Today, we have the chance to create new conversations.
191
705264
2920
هؤلاء الأطفال بحاجة لأن يعلموا
11:49
What's the last app you downloaded?
192
709132
2316
ما هي مخاطر التواجد علي الانترنت
11:51
Which social network do you use to contact your friends?
193
711472
2860
كيفية الاعتناء بأنفسهم
11:54
What kind of information do you share?
194
714894
2190
والاعتناء بأي شيء آخر
11:58
Have you ever been approached by strangers?
195
718379
2077
يمكن للأطفال أن يتعلموا من أى كبير
12:02
Could we have these conversations between kids and adults?
196
722682
3136
فلتكن الحماية علي الانترنت موضوع محادثة
12:07
We have to force ourselves to do it. All of us.
197
727356
2683
في كل بيت وكل فصل دراسي في الدولة
12:10
Today, lots of kids are listening to us.
198
730063
4570
قمنا بعمل دراسة استقصائية هذا العام أظهرت
12:16
Sometimes when we go to schools to give our talks,
199
736527
2733
أن 15 % من المدارس تعلمن بوجود حالات
12:19
or through social networks,
200
739284
1650
استدراج جنسي في المدرسة والعدد
12:20
kids ask or tell us things
201
740958
2330
يزداد ، غيرت التكنولوجيا جميع جوانب حياتنا
12:23
they haven't told their parents or their teachers.
202
743312
4297
يشمل ذلك ما نواجه من مخاطر
12:27
They tell us -- they don't even know us.
203
747633
2080
وكيفية الاعتناء بأنفسنا
12:32
Those kids need to know
204
752786
1940
يظهر الاستدراج الجنسي بالطريقة المؤلمة :
12:35
what the risks of being online are,
205
755955
2320
يشمل ذلك أطفالنا
12:39
how to take care of themselves,
206
759994
1506
هل سنفعل شيء لتجنب هذا؟
12:41
but also that, fundamentally, as with almost everything else,
207
761524
3567
الحل يبدأ بشيء سهل جدا وهو:
12:45
kids can learn this from any adult.
208
765115
3005
الحديث عنه
12:51
Online safety needs to be a conversation topic
209
771378
3886
شكرا لكم
12:55
in every house and every classroom in the country.
210
775288
2601
(تصفيق)
12:59
We did a survey this year that showed that 15 percent of schools said
211
779683
4265
13:03
they knew of cases of grooming in their school.
212
783972
2291
13:07
And this number is growing.
213
787206
1411
13:11
Technology changed every aspect of our life,
214
791650
3461
13:15
including the risks we face
215
795135
2741
13:17
and how we take care of ourselves.
216
797900
2402
13:20
Grooming shows us this in the most painful way:
217
800326
3370
13:24
by involving our kids.
218
804908
1449
13:28
Are we going to do something to avoid this?
219
808607
2034
13:32
The solution starts with something as easy as:
220
812022
3439
13:36
talking about it.
221
816239
1265
13:37
Thank you.
222
817528
1158
13:38
(Applause)
223
818710
5739
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7