Sebastián Bortnik: The conversation we're not having about digital child abuse (w/ subtitles) | TED
87,235 views ・ 2017-05-01
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Romina Pol
Reviewer: Sebastian Betti
0
0
7000
譯者: 德睿 张
審譯者: Wilde Luo
00:11
[This talk contains graphic content.
Viewer discretion is advised.]
1
11939
3975
(本講座所含影像可能會
引起不適,請酌情觀看。)
00:16
This is Nina Rodríguez's Facebook profile.
2
16098
2944
這是 Nina Rodríguez 的臉書檔案。
00:20
This person had three different profiles
3
20892
2189
她有三個不同的檔案,
00:23
and 890 kids between 8 and 13 years old
among her friends list.
4
23106
4446
並且好友列表裏有 890 名
年齡介於八到十三歲的兒童。
00:30
These are excerpts of a chat
with one of those kids.
5
30647
3703
這是她和其中一個
孩子的聊天內容的摘錄。
00:37
This is an exact copy of the chat.
6
37205
2116
這是他們的原話。
00:40
It's part of the case file.
7
40470
1682
這些記錄是本案件的檔案的一部分。
00:44
This kid started sending private photos
8
44706
3456
這個孩子隨後便開始發送私密照片,
00:48
until his family realized
what was going on.
9
48186
2273
直到他的家人發現為止。
00:51
The police report and subsequent
investigation lead them to a house.
10
51691
4430
他們根據警方的報告及
隨後的調查找到了一間房子。
00:57
This was the girl's bedroom.
11
57229
2213
這就是那個「女孩」的臥室。
01:02
Nina Rodríguez was actually
a 24-year-old man
12
62271
5007
Nina Rodríguez 實際上
是一名 24 歲的男性,
01:07
that used to do this with lots of kids.
13
67302
2740
並且他曾經對許多
孩子做過相同的事。
01:13
Micaela Ortega was 12 years old
14
73291
2220
Micaela Ortega 當時只有 12 歲,
01:16
when she went to meet
her new Facebook friend,
15
76517
2775
她準備去見一名
新結交的同齡臉書好友,
01:19
also 12.
16
79316
1380
01:21
"Rochi de River," was her name.
17
81487
2417
她的名字叫 Rochi de River。
01:25
She actually met Jonathan Luna,
who was 26 years old.
18
85962
3510
然而她實際上見到的
卻是 26 歲的 Jonathan Luna。
01:30
When they finally caught him,
19
90431
1650
當他終於被捕時,
01:32
he confessed that he killed the girl
because she refused to have sex with him.
20
92105
4314
他承認他殺死了那個女孩,
因為她拒絕與他發生性關係。
01:38
He had four Facebook profiles
21
98516
2986
他有四個不同的臉書檔案,
01:41
and 1,700 women on his contact list;
22
101526
3370
聯繫人列表裏有 1700 名女性,
01:46
90 percent of them
were under 13 years old.
23
106823
2493
其中 90% 都小於 13 歲。
01:52
These are two different
cases of "grooming":
24
112349
2269
下面是關於「網路誘童 (grooming)」
兩個不同的案例:
01:56
an adult contacts a kid
through the internet,
25
116015
3300
一個成年人通過網路
聯繫上了一名兒童,
02:00
and through manipulation or lying,
leads that kid into sexual territory --
26
120083
4344
隨後通過操縱或誘騙,
將溝通話題導向性方面──
02:04
from talking about sex
27
124451
1871
包括談論性、
02:06
to sharing private photos,
28
126346
2184
分享私密照片、
02:08
recording the kid using a webcam
29
128554
2217
通過網路攝像機拍攝孩子們、
02:10
or arranging an in-person meeting.
30
130795
1778
甚至安排一次面對面的會面。
02:14
This is grooming.
31
134347
1340
這就是所謂的網路誘童。
02:16
This is happening, and it's on the rise.
32
136409
2570
這一切正在發生,且數量越來越多。
02:21
The question is: What are we going to do?
33
141547
2456
問題在於:我們該怎麼辦?
02:24
Because, in the meantime, kids are alone.
34
144027
2830
因為與此同時,孩子們孤立無援。
02:28
They finish dinner, go to their rooms,
35
148544
2016
他們吃完晚餐,回到自己的房間,
02:30
close the door,
36
150584
1290
關上房門,
02:32
get on their computer, their cell phones,
37
152784
2423
打開電腦和手機,
02:35
and get into a bar,
38
155231
2210
最終同意進入酒吧
02:38
into a club.
39
158524
1160
或者俱樂部。
02:42
Think for one second
about what I've just said:
40
162104
2690
想一想我剛才說的話:
02:46
they're in a place full of strangers
41
166572
2848
他們正處於一個充滿陌生人
02:49
in an uninhibited environment.
42
169444
2049
且不受約束的網路世界。
02:53
The internet broke physical boundaries.
43
173673
2090
網路打破了物理上的邊界。
02:56
When we're alone in our bedroom
and we go online,
44
176564
4031
當我們獨自一人
呆在臥室裏上網時,
03:00
we're not really alone.
45
180619
1577
我們並非真的獨自一人。
03:05
There are at least two reasons
why we're not taking care of this,
46
185280
4680
至少有兩個原因
使我們並不關心這一切,
03:09
or at least not in the right way.
47
189984
1702
或者至少沒有正確地對待這一切。
03:13
First, we're sure that everything
that happens online is "virtual."
48
193599
4407
第一,我們確信一切發生在
網上的事情都是「虛擬」的。
03:18
In fact, we call it "the virtual world."
49
198030
3023
事實上,我們甚至稱之為「虛擬世界」。
03:22
If you look it up in the dictionary,
50
202839
1810
你可以去查查字典,
03:25
something virtual is something
that seems to exist
51
205636
2475
所謂「虛擬」就是指
一個事物看上去存在
03:28
but is not real.
52
208135
1279
但實際上卻不是真實的。
03:30
And we use that word
to talk about the internet:
53
210848
4172
我們用「虛擬」來形容網路:
03:35
something not real.
54
215044
1400
一個並不真實的事物。
03:38
And that's the problem with grooming.
55
218687
2383
而這就是網路誘童的問題所在:
03:41
It is real.
56
221094
1400
它是真實的。
03:43
Degenerate, perverted adults
use the internet to abuse boys and girls
57
223534
5814
墮落、變態的成人利用
網路來猥褻少年和少女。
03:49
and take advantage of, among other things,
58
229372
2085
除開别的作案條件,他們還利用了
03:51
the fact that the kids and their parents
think that what happens online
59
231481
3410
孩子和父母們的一個想法:
發生在網路上的事情並不是真實的。
03:54
doesn't actually happen.
60
234915
1562
03:59
Several years ago,
some colleagues and I founded an NGO
61
239451
3709
幾年前,我和一些同事
成立了一個非政府組織。
04:03
called "Argentina Cibersegura,"
62
243184
1944
名叫「阿根廷網路安全」,
04:05
dedicated to raising awareness
about online safety.
63
245152
3211
致力於提高人們的網路安全意識。
04:10
In 2013, we attended meetings
at the House of Legislature
64
250498
4201
在 2013 年,我們
參與了眾議院會議,
04:14
to discuss a law about grooming.
65
254723
2400
討論與網路誘童相關的法律。
04:19
I remember that a lot of people thought
66
259508
2275
我還記得當時有很多人認為
04:21
that grooming was strictly a precursor
67
261807
2172
網路誘童嚴格來講是誘騙者
04:24
to arranging an in-person meeting
with a kid to have sex with them.
68
264003
3705
與兒童安排面對面見面
並發生性關係的前一步。
04:30
But they didn't think about what happened
to the kids who were exposed
69
270067
3604
但他們從沒想到過
孩子們經歷了什麽:
04:33
by talking about sex
with an adult without knowing it,
70
273695
3058
他們受到矇騙,與成人
談論性話題而身處險境;
04:37
or who shared intimate photos thinking
only another kid would see them,
71
277724
3746
或是分享私人照片,
以為只會有好友看到;
04:41
or even worse,
72
281494
1150
或是更糟的,
04:43
who had exposed themselves
using their web cam.
73
283707
2293
使用網路攝像機
暴露出自己的性器官。
04:46
Nobody considered that rape.
74
286695
2049
沒有人認為這是強姦罪。
04:51
I'm sure lots of you find it odd to think
one person can abuse another
75
291047
4317
我相信你們中的很多人都認為
不通過身體接觸就能
猥褻別人純屬無稽之談。
04:55
without physical contact.
76
295388
1345
04:57
We're programmed to think that way.
77
297562
2180
我們生來就是這麽想的。
05:01
I know, because I used to think that way.
78
301003
2067
我清楚這一點,因為我也曾這麼認為。
05:03
I was just an IT security guy
79
303094
2300
我曾經只是一個 IT 安全從業者,
05:07
until this happened to me.
80
307168
1389
直到這一切發生在我身上。
05:11
At the end of 2011,
81
311243
1640
2011 年末,
05:13
in a little town in Buenos Aires Province,
82
313999
2539
在布宜諾斯艾利斯省內的一個小鎮上,
05:16
I heard about a case for the first time.
83
316562
2512
我第一次聽說了此類案件。
05:20
After giving a talk,
84
320600
1430
在一次演講之後,
05:23
I met the parents of an 11-year-old girl
who had been a victim of grooming.
85
323108
4396
我遇見了一對父母,其 11 歲的
女兒是網路誘童的受害者。
05:29
A man had manipulated her
into masturbating in front of her web cam,
86
329934
4023
在一個男人的操縱下,
她在網路攝像機前
自慰,並被記錄下來。
05:33
and recorded it.
87
333981
1440
05:36
And the video was on several websites.
88
336027
2959
隨後這段錄像被傳播開來。
05:40
That day, her parents asked us, in tears,
89
340801
2681
在那天,她的父母哭著問我,
05:43
to tell them the magic formula
90
343506
1542
讓我告訴他們一個魔法公式,
05:45
for how to delete those videos
from the internet.
91
345072
2565
好讓他們從網路中刪除這些録像。
05:49
It broke my heart and changed me forever
92
349856
3657
令我心碎,並永遠改變了我,
05:53
to be their last disappointment,
telling them it was too late:
93
353537
3330
我不得不令他們失望,
告訴他們已經太遲了。
05:57
once content is online,
94
357491
2546
一旦內容被上傳至網路,
06:00
we've already lost control.
95
360061
1508
就已經失去控制了。
06:04
Since that day, I think about that girl
96
364534
2087
從那天起,我能想到,那個女孩,
06:08
waking up in the morning,
having breakfast with her family,
97
368930
3542
她在早上醒來後,便與看過
那段錄像的家人共進早餐;
06:12
who had seen the video,
98
372496
1417
06:15
and then walking to school, meeting
people that had seen her naked,
99
375031
5429
隨後走去學校,路上
都是見過她裸體的人;
06:20
arriving to school, playing with
her friends, who had also seen her.
100
380484
4290
到了學校後,便和同樣
看過錄像的朋友一起玩。
06:26
That was her life.
101
386650
1367
這就是她的生活。
06:29
Exposed.
102
389322
1410
被徹底暴露。
06:33
Of course, nobody raped her body.
103
393581
2220
當然,沒有人強姦她的肉體。
06:37
But hadn't her sexuality been abused?
104
397175
2252
但她難道就沒有遭到性侵犯嗎?
06:42
We clearly use different standards
to measure physical and digital things.
105
402543
3823
很明顯,我們用不同的標準
來衡量現實和網路中的事物。
06:49
And we get angry at social networks
106
409183
1936
此外,我們還將怒火轉向社交網路,
06:51
because being angry with ourselves
is more painful and more true.
107
411143
3990
因為對我們自己的憤怒
會更加疼痛與真實。
06:56
And this brings us
to the second reason why
108
416595
2038
而這便引出了
06:58
we aren't paying proper
attention to this issue.
109
418657
2533
我們對這個問題缺乏
關注的第二個原因。
07:02
We're convinced that kids
don't need our help,
110
422000
4489
我們自以為孩子們
不需要我們的幫助,
07:06
that they "know everything"
about technology.
111
426513
2258
因為他們對於科技「無所不知」。
07:11
When I was a kid,
112
431912
1290
當我還是個小孩的時候,
07:14
at one point, my parents started
letting me walk to school alone.
113
434410
3156
有一天,我的父母開始
讓我獨自走去學校。
07:19
After years of taking me by the hand
and walking me to school,
114
439149
3880
在數年裏,都是他們牽著
我的手帶我走去學校,
07:24
one day they sat me down,
115
444296
1586
但那天,他們讓我坐下,
07:25
gave me the house keys
116
445906
1843
遞給我家裡的鑰匙,
07:27
and said, "Be very careful with these;
don't give them to anyone,
117
447773
3987
然後對我說:「保管好
它們,別交給任何人,
07:31
take the route we showed you,
be at home at the time we said,
118
451784
4155
按我們指示的路線走,
按我們約定的時間回家,
07:35
cross at the corner,
and look both ways before you cross,
119
455963
2739
在拐角處過馬路,
過馬路前記得左右看看,
07:38
and no matter what,
don't talk to strangers."
120
458726
3788
並且無論如何都不要和陌生人說話。」
07:44
I knew everything about walking,
121
464787
2030
我當然知道該如何走路,
07:47
and yet, there was a responsible adult
there taking care of me.
122
467708
3733
但以前有負責任的大人在照顧我。
07:52
Knowing how to do something is one thing,
123
472706
1976
知道如何做是一回事,
07:54
knowing how to take care
of yourself is another.
124
474706
2332
而知道該如何照顧自己則是另一回事。
07:58
Imagine this situation:
125
478469
1888
想像一下這種場景:
08:00
I'm 10 or 11 years old,
I wake up in the morning,
126
480381
2564
我是一名 10 或 11 歲
的小孩,在早上醒來,
08:02
my parents toss me the keys and say,
127
482969
2116
我的父母直接拋給我
一串鑰匙然後說:
08:05
"Seba, now you can walk to school alone."
128
485109
2133
「Seba,現在你可以一個人走去學校了。」
08:08
And when I come back late,
129
488307
2200
而直到有一天我回家晚了,
08:11
they say, "No, you need to be home
at the time we said."
130
491355
3417
他們才說:「不行,你必須按時回家。」
08:16
And two weeks later,
131
496646
1864
在兩週之後,
08:18
when it comes up,
they say, "You know what?
132
498534
3109
在他們突然想起來時,
才對我說:「你知道嗎,
08:21
You have to cross at the corner,
and look both ways before crossing."
133
501667
3346
你應該在拐角處過馬路,
並且過馬路要先左右看看。」
08:26
And two years later, they say,
134
506635
1673
甚至直到兩年之後,他們才說:
08:29
"And also, don't talk to strangers."
135
509301
3260
「記住,不要和陌生人說話。」
08:34
It sounds absurd, right?
136
514686
1738
這聽起來很荒唐,對吧?
08:38
We have the same absurd behavior
in relation to technology.
137
518132
2890
然而在科技方面,我們
做了同樣荒唐的事。
08:41
We give kids total access
138
521949
2143
我們放心地讓孩子們接觸科技,
08:44
and we see if one day, sooner or later,
139
524116
2840
因為我們相信總有一天
08:46
they learn how to take care of themselves.
140
526980
2167
他們會學會如何照顧自己。
08:50
Knowing how to do something is one thing,
141
530762
2004
知道如何做是一回事,
08:52
knowing how to take care
of yourself is another.
142
532790
2437
而知道該如何照顧自己則是另一回事。
08:56
Along those same lines,
when we talk to parents,
143
536523
2577
同樣地,當我們和父母們聊天時,
08:59
they often say they don't care
about technology and social networks.
144
539124
5495
他們經常說他們不在乎
科技和社交網路。
09:06
I always rejoin that by asking
if they care about their kids.
145
546022
3070
我會反駁問他們是否在乎自己的孩子。
09:09
As adults, being interested
or not in technology
146
549796
2464
作為成年人,對科技關心與否
09:12
is the same as being interested
or not in our kids.
147
552284
2822
和對孩子關心與否是一樣的。
09:15
The internet is part of their lives.
148
555130
1935
網路是他們生活的一部分。
09:18
Technology forces us to rethink
the relationship between adults and kids.
149
558520
5066
科技讓我們不得不重新審視
成人與兒童之間的關係。
09:24
Education was always based
on two main concepts:
150
564804
3200
教育總是基於兩個主要概念:
09:28
experience and knowledge.
151
568028
2740
經驗和知識。
09:32
How do we teach our kids to be safe online
when we don't have either?
152
572507
5738
如果這兩者我們都不具備,
又何談教孩子在網路上保護自己?
09:39
Nowadays, we adults
have to guide our children
153
579875
2739
如今,我們成年人
必須引導我們的孩子
09:42
through what is often for us
unfamiliar territory --
154
582638
2458
穿越那些我們自己也
常常不瞭解的領域──
09:45
territory much more inviting for them.
155
585120
2019
那些對孩子而言更為誘人的領域。
09:49
It's impossible to find an answer
156
589321
3068
如果不敢嘗試那些
令我們不適的新事物、
09:52
without doing new things --
things that make us uncomfortable,
157
592413
3048
那些我們不熟悉的新事物,
09:55
things we're not used to.
158
595485
1486
我們就永遠找不到答案。
09:59
A lot of you may think it's easy for me,
159
599401
2691
你們也許都認為這對我很簡單,
10:02
because I'm relatively young.
160
602116
1747
因為我比較年輕。
10:04
And it used to be that way.
161
604501
1480
曾經確實是這樣。
10:07
Used to.
162
607162
1160
曾經是。
10:10
Until last year,
163
610069
1866
直到去年,
10:11
when I felt the weight
of my age on my shoulders
164
611959
4122
當我第一次打開 Snapchat 時,
10:17
the first time I opened Snapchat.
165
617242
4634
我感受到了我們這代人的重擔。
10:22
(Laughter)
166
622210
2659
(笑聲)
10:26
(Applause)
167
626330
2665
(掌聲)
10:31
I didn't understand a thing!
168
631405
2840
我一點也不明白這個軟體!
10:35
I found it unnecessary,
169
635141
2328
我覺得它多餘、
10:37
useless, hard to understand;
170
637493
3142
無用、晦澀難懂。
10:40
it looked like a camera!
171
640659
1888
它看起來就像是個照相機!
10:42
It didn't have menu options!
172
642571
1676
它甚至沒有菜單選項!
10:46
It was the first time I felt the gap
173
646580
2688
這是我第一次感受到代溝,
10:49
that sometimes exists
between kids and adults.
174
649292
2592
有時存在於孩子與成人間的代溝。
10:53
But it was also an opportunity
to do the right thing,
175
653562
3260
但這也是一個機會,
讓我去做該做的事:
10:56
to leave my comfort zone, to force myself.
176
656846
2350
去強迫我離開自己的心理舒適區。
11:00
I never thought I'd ever use Snapchat,
177
660768
3311
我從不認為我會去使用 Snapchat,
11:04
but then I asked my teenage cousin
to show me how to use it.
178
664103
4602
但隨後我請十幾歲的表妹
教我該如何使用它。
11:10
I also asked why she used it.
179
670169
1830
我也問過她為什麼使用這款軟體。
11:12
What was fun about it?
180
672608
1432
它有什麼樂趣?
11:15
We had a really nice talk.
181
675558
1560
這是一次非常愉快的對話。
11:17
She showed me her Snapchat,
she told me things,
182
677749
2453
她展示了她的 Snapchat,
教會了我很多東西,
11:20
we got closer, we laughed.
183
680226
2411
我們變得更親密了,
我們一同歡笑。
11:24
Today, I use it.
184
684769
1380
如今,我也在用。
11:26
(Laughter)
185
686495
1500
(笑聲)
11:28
I don't know if I do it right,
186
688608
1625
我不知道我做得對不對,
11:30
but the most important thing
is that I know it and I understand it.
187
690257
4371
但更重要的是,
我開始認識它,並理解它。
11:36
The key was to overcome the initial shock
188
696226
4137
關鍵在於要克服我們
最初感到的不適應
11:40
and do something new.
189
700387
1850
並去嘗試新事物。
11:43
Something new.
190
703760
1480
新的事物。
11:45
Today, we have the chance
to create new conversations.
191
705264
2920
如今,我們有機會去進行新的討論。
11:49
What's the last app you downloaded?
192
709132
2316
你最近下載了什麼手機軟體?
11:51
Which social network do you use
to contact your friends?
193
711472
2860
你利用哪個社交軟體
來聯繫你的朋友?
11:54
What kind of information do you share?
194
714894
2190
你會分享哪些信息?
11:58
Have you ever been
approached by strangers?
195
718379
2077
你是否被陌生人主動接觸過?
12:02
Could we have these conversations
between kids and adults?
196
722682
3136
我們能夠在成人與孩子
之間展開這種討論嗎?
12:07
We have to force ourselves
to do it. All of us.
197
727356
2683
我們必須逼迫自己這麼做。
我們所有人。
12:10
Today, lots of kids are listening to us.
198
730063
4570
如今,很多孩子都在傾聽我們的話語。
12:16
Sometimes when we go
to schools to give our talks,
199
736527
2733
有時,當我們去學校演講時,
12:19
or through social networks,
200
739284
1650
或是在社交網路上,
12:20
kids ask or tell us things
201
740958
2330
孩子們會問我們問題,
或是告訴我們一些
12:23
they haven't told
their parents or their teachers.
202
743312
4297
他們沒有和父母或是老師說過的事情。
12:27
They tell us -- they don't even know us.
203
747633
2080
他們告訴我們,
而他們甚至不認識我們。
12:32
Those kids need to know
204
752786
1940
孩子們必須知道
12:35
what the risks of being online are,
205
755955
2320
網路給他們帶來的風險,
12:39
how to take care of themselves,
206
759994
1506
以及他們該如何照顧自己。
12:41
but also that, fundamentally,
as with almost everything else,
207
761524
3567
並且,從根本上說,一如既往,
12:45
kids can learn this from any adult.
208
765115
3005
孩子們可以從任何大人身上學到這些。
12:51
Online safety needs to be
a conversation topic
209
771378
3886
網路安全必須成為
一個國家裏每個家庭
和課堂都重視的話題。
12:55
in every house and every
classroom in the country.
210
775288
2601
12:59
We did a survey this year that showed
that 15 percent of schools said
211
779683
4265
我們今年的一項調查表明,
有 15% 的學校表示
13:03
they knew of cases of grooming
in their school.
212
783972
2291
該校存在網路誘童的案例。
13:07
And this number is growing.
213
787206
1411
並且這一數字正在增長。
13:11
Technology changed
every aspect of our life,
214
791650
3461
科技改變了我們生活的方方面面,
13:15
including the risks we face
215
795135
2741
包括我們所面對的風險,
13:17
and how we take care of ourselves.
216
797900
2402
以及我們該如何照顧自己。
13:20
Grooming shows us this
in the most painful way:
217
800326
3370
網路誘童以最痛心的方式
讓我們看到這一點:
13:24
by involving our kids.
218
804908
1449
它傷害了我們的孩子。
13:28
Are we going to do something
to avoid this?
219
808607
2034
我們是否應該努力避免這類事件?
13:32
The solution starts
with something as easy as:
220
812022
3439
解決這類問題的第一步其實很簡單:
13:36
talking about it.
221
816239
1265
去討論它。
13:37
Thank you.
222
817528
1158
謝謝。
13:38
(Applause)
223
818710
5739
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。