Sebastián Bortnik: The conversation we're not having about digital child abuse (w/ subtitles) | TED

87,355 views ・ 2017-05-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Romina Pol Reviewer: Sebastian Betti
0
0
7000
譯者: 德睿 张 審譯者: Wilde Luo
00:11
[This talk contains graphic content. Viewer discretion is advised.]
1
11939
3975
(本講座所含影像可能會 引起不適,請酌情觀看。)
00:16
This is Nina Rodríguez's Facebook profile.
2
16098
2944
這是 Nina Rodríguez 的臉書檔案。
00:20
This person had three different profiles
3
20892
2189
她有三個不同的檔案,
00:23
and 890 kids between 8 and 13 years old among her friends list.
4
23106
4446
並且好友列表裏有 890 名 年齡介於八到十三歲的兒童。
00:30
These are excerpts of a chat with one of those kids.
5
30647
3703
這是她和其中一個 孩子的聊天內容的摘錄。
00:37
This is an exact copy of the chat.
6
37205
2116
這是他們的原話。
00:40
It's part of the case file.
7
40470
1682
這些記錄是本案件的檔案的一部分。
00:44
This kid started sending private photos
8
44706
3456
這個孩子隨後便開始發送私密照片,
00:48
until his family realized what was going on.
9
48186
2273
直到他的家人發現為止。
00:51
The police report and subsequent investigation lead them to a house.
10
51691
4430
他們根據警方的報告及 隨後的調查找到了一間房子。
00:57
This was the girl's bedroom.
11
57229
2213
這就是那個「女孩」的臥室。
01:02
Nina Rodríguez was actually a 24-year-old man
12
62271
5007
Nina Rodríguez 實際上 是一名 24 歲的男性,
01:07
that used to do this with lots of kids.
13
67302
2740
並且他曾經對許多 孩子做過相同的事。
01:13
Micaela Ortega was 12 years old
14
73291
2220
Micaela Ortega 當時只有 12 歲,
01:16
when she went to meet her new Facebook friend,
15
76517
2775
她準備去見一名 新結交的同齡臉書好友,
01:19
also 12.
16
79316
1380
01:21
"Rochi de River," was her name.
17
81487
2417
她的名字叫 Rochi de River。
01:25
She actually met Jonathan Luna, who was 26 years old.
18
85962
3510
然而她實際上見到的 卻是 26 歲的 Jonathan Luna。
01:30
When they finally caught him,
19
90431
1650
當他終於被捕時,
01:32
he confessed that he killed the girl because she refused to have sex with him.
20
92105
4314
他承認他殺死了那個女孩, 因為她拒絕與他發生性關係。
01:38
He had four Facebook profiles
21
98516
2986
他有四個不同的臉書檔案,
01:41
and 1,700 women on his contact list;
22
101526
3370
聯繫人列表裏有 1700 名女性,
01:46
90 percent of them were under 13 years old.
23
106823
2493
其中 90% 都小於 13 歲。
01:52
These are two different cases of "grooming":
24
112349
2269
下面是關於「網路誘童 (grooming)」 兩個不同的案例:
01:56
an adult contacts a kid through the internet,
25
116015
3300
一個成年人通過網路 聯繫上了一名兒童,
02:00
and through manipulation or lying, leads that kid into sexual territory --
26
120083
4344
隨後通過操縱或誘騙, 將溝通話題導向性方面──
02:04
from talking about sex
27
124451
1871
包括談論性、
02:06
to sharing private photos,
28
126346
2184
分享私密照片、
02:08
recording the kid using a webcam
29
128554
2217
通過網路攝像機拍攝孩子們、
02:10
or arranging an in-person meeting.
30
130795
1778
甚至安排一次面對面的會面。
02:14
This is grooming.
31
134347
1340
這就是所謂的網路誘童。
02:16
This is happening, and it's on the rise.
32
136409
2570
這一切正在發生,且數量越來越多。
02:21
The question is: What are we going to do?
33
141547
2456
問題在於:我們該怎麼辦?
02:24
Because, in the meantime, kids are alone.
34
144027
2830
因為與此同時,孩子們孤立無援。
02:28
They finish dinner, go to their rooms,
35
148544
2016
他們吃完晚餐,回到自己的房間,
02:30
close the door,
36
150584
1290
關上房門,
02:32
get on their computer, their cell phones,
37
152784
2423
打開電腦和手機,
02:35
and get into a bar,
38
155231
2210
最終同意進入酒吧
02:38
into a club.
39
158524
1160
或者俱樂部。
02:42
Think for one second about what I've just said:
40
162104
2690
想一想我剛才說的話:
02:46
they're in a place full of strangers
41
166572
2848
他們正處於一個充滿陌生人
02:49
in an uninhibited environment.
42
169444
2049
且不受約束的網路世界。
02:53
The internet broke physical boundaries.
43
173673
2090
網路打破了物理上的邊界。
02:56
When we're alone in our bedroom and we go online,
44
176564
4031
當我們獨自一人 呆在臥室裏上網時,
03:00
we're not really alone.
45
180619
1577
我們並非真的獨自一人。
03:05
There are at least two reasons why we're not taking care of this,
46
185280
4680
至少有兩個原因 使我們並不關心這一切,
03:09
or at least not in the right way.
47
189984
1702
或者至少沒有正確地對待這一切。
03:13
First, we're sure that everything that happens online is "virtual."
48
193599
4407
第一,我們確信一切發生在 網上的事情都是「虛擬」的。
03:18
In fact, we call it "the virtual world."
49
198030
3023
事實上,我們甚至稱之為「虛擬世界」。
03:22
If you look it up in the dictionary,
50
202839
1810
你可以去查查字典,
03:25
something virtual is something that seems to exist
51
205636
2475
所謂「虛擬」就是指 一個事物看上去存在
03:28
but is not real.
52
208135
1279
但實際上卻不是真實的。
03:30
And we use that word to talk about the internet:
53
210848
4172
我們用「虛擬」來形容網路:
03:35
something not real.
54
215044
1400
一個並不真實的事物。
03:38
And that's the problem with grooming.
55
218687
2383
而這就是網路誘童的問題所在:
03:41
It is real.
56
221094
1400
它是真實的。
03:43
Degenerate, perverted adults use the internet to abuse boys and girls
57
223534
5814
墮落、變態的成人利用 網路來猥褻少年和少女。
03:49
and take advantage of, among other things,
58
229372
2085
除開别的作案條件,他們還利用了
03:51
the fact that the kids and their parents think that what happens online
59
231481
3410
孩子和父母們的一個想法:
發生在網路上的事情並不是真實的。
03:54
doesn't actually happen.
60
234915
1562
03:59
Several years ago, some colleagues and I founded an NGO
61
239451
3709
幾年前,我和一些同事 成立了一個非政府組織。
04:03
called "Argentina Cibersegura,"
62
243184
1944
名叫「阿根廷網路安全」,
04:05
dedicated to raising awareness about online safety.
63
245152
3211
致力於提高人們的網路安全意識。
04:10
In 2013, we attended meetings at the House of Legislature
64
250498
4201
在 2013 年,我們 參與了眾議院會議,
04:14
to discuss a law about grooming.
65
254723
2400
討論與網路誘童相關的法律。
04:19
I remember that a lot of people thought
66
259508
2275
我還記得當時有很多人認為
04:21
that grooming was strictly a precursor
67
261807
2172
網路誘童嚴格來講是誘騙者
04:24
to arranging an in-person meeting with a kid to have sex with them.
68
264003
3705
與兒童安排面對面見面 並發生性關係的前一步。
04:30
But they didn't think about what happened to the kids who were exposed
69
270067
3604
但他們從沒想到過 孩子們經歷了什麽:
04:33
by talking about sex with an adult without knowing it,
70
273695
3058
他們受到矇騙,與成人 談論性話題而身處險境;
04:37
or who shared intimate photos thinking only another kid would see them,
71
277724
3746
或是分享私人照片, 以為只會有好友看到;
04:41
or even worse,
72
281494
1150
或是更糟的,
04:43
who had exposed themselves using their web cam.
73
283707
2293
使用網路攝像機 暴露出自己的性器官。
04:46
Nobody considered that rape.
74
286695
2049
沒有人認為這是強姦罪。
04:51
I'm sure lots of you find it odd to think one person can abuse another
75
291047
4317
我相信你們中的很多人都認為
不通過身體接觸就能 猥褻別人純屬無稽之談。
04:55
without physical contact.
76
295388
1345
04:57
We're programmed to think that way.
77
297562
2180
我們生來就是這麽想的。
05:01
I know, because I used to think that way.
78
301003
2067
我清楚這一點,因為我也曾這麼認為。
05:03
I was just an IT security guy
79
303094
2300
我曾經只是一個 IT 安全從業者,
05:07
until this happened to me.
80
307168
1389
直到這一切發生在我身上。
05:11
At the end of 2011,
81
311243
1640
2011 年末,
05:13
in a little town in Buenos Aires Province,
82
313999
2539
在布宜諾斯艾利斯省內的一個小鎮上,
05:16
I heard about a case for the first time.
83
316562
2512
我第一次聽說了此類案件。
05:20
After giving a talk,
84
320600
1430
在一次演講之後,
05:23
I met the parents of an 11-year-old girl who had been a victim of grooming.
85
323108
4396
我遇見了一對父母,其 11 歲的 女兒是網路誘童的受害者。
05:29
A man had manipulated her into masturbating in front of her web cam,
86
329934
4023
在一個男人的操縱下,
她在網路攝像機前 自慰,並被記錄下來。
05:33
and recorded it.
87
333981
1440
05:36
And the video was on several websites.
88
336027
2959
隨後這段錄像被傳播開來。
05:40
That day, her parents asked us, in tears,
89
340801
2681
在那天,她的父母哭著問我,
05:43
to tell them the magic formula
90
343506
1542
讓我告訴他們一個魔法公式,
05:45
for how to delete those videos from the internet.
91
345072
2565
好讓他們從網路中刪除這些録像。
05:49
It broke my heart and changed me forever
92
349856
3657
令我心碎,並永遠改變了我,
05:53
to be their last disappointment, telling them it was too late:
93
353537
3330
我不得不令他們失望, 告訴他們已經太遲了。
05:57
once content is online,
94
357491
2546
一旦內容被上傳至網路,
06:00
we've already lost control.
95
360061
1508
就已經失去控制了。
06:04
Since that day, I think about that girl
96
364534
2087
從那天起,我能想到,那個女孩,
06:08
waking up in the morning, having breakfast with her family,
97
368930
3542
她在早上醒來後,便與看過 那段錄像的家人共進早餐;
06:12
who had seen the video,
98
372496
1417
06:15
and then walking to school, meeting people that had seen her naked,
99
375031
5429
隨後走去學校,路上 都是見過她裸體的人;
06:20
arriving to school, playing with her friends, who had also seen her.
100
380484
4290
到了學校後,便和同樣 看過錄像的朋友一起玩。
06:26
That was her life.
101
386650
1367
這就是她的生活。
06:29
Exposed.
102
389322
1410
被徹底暴露。
06:33
Of course, nobody raped her body.
103
393581
2220
當然,沒有人強姦她的肉體。
06:37
But hadn't her sexuality been abused?
104
397175
2252
但她難道就沒有遭到性侵犯嗎?
06:42
We clearly use different standards to measure physical and digital things.
105
402543
3823
很明顯,我們用不同的標準 來衡量現實和網路中的事物。
06:49
And we get angry at social networks
106
409183
1936
此外,我們還將怒火轉向社交網路,
06:51
because being angry with ourselves is more painful and more true.
107
411143
3990
因為對我們自己的憤怒 會更加疼痛與真實。
06:56
And this brings us to the second reason why
108
416595
2038
而這便引出了
06:58
we aren't paying proper attention to this issue.
109
418657
2533
我們對這個問題缺乏 關注的第二個原因。
07:02
We're convinced that kids don't need our help,
110
422000
4489
我們自以為孩子們 不需要我們的幫助,
07:06
that they "know everything" about technology.
111
426513
2258
因為他們對於科技「無所不知」。
07:11
When I was a kid,
112
431912
1290
當我還是個小孩的時候,
07:14
at one point, my parents started letting me walk to school alone.
113
434410
3156
有一天,我的父母開始 讓我獨自走去學校。
07:19
After years of taking me by the hand and walking me to school,
114
439149
3880
在數年裏,都是他們牽著 我的手帶我走去學校,
07:24
one day they sat me down,
115
444296
1586
但那天,他們讓我坐下,
07:25
gave me the house keys
116
445906
1843
遞給我家裡的鑰匙,
07:27
and said, "Be very careful with these; don't give them to anyone,
117
447773
3987
然後對我說:「保管好 它們,別交給任何人,
07:31
take the route we showed you, be at home at the time we said,
118
451784
4155
按我們指示的路線走, 按我們約定的時間回家,
07:35
cross at the corner, and look both ways before you cross,
119
455963
2739
在拐角處過馬路, 過馬路前記得左右看看,
07:38
and no matter what, don't talk to strangers."
120
458726
3788
並且無論如何都不要和陌生人說話。」
07:44
I knew everything about walking,
121
464787
2030
我當然知道該如何走路,
07:47
and yet, there was a responsible adult there taking care of me.
122
467708
3733
但以前有負責任的大人在照顧我。
07:52
Knowing how to do something is one thing,
123
472706
1976
知道如何做是一回事,
07:54
knowing how to take care of yourself is another.
124
474706
2332
而知道該如何照顧自己則是另一回事。
07:58
Imagine this situation:
125
478469
1888
想像一下這種場景:
08:00
I'm 10 or 11 years old, I wake up in the morning,
126
480381
2564
我是一名 10 或 11 歲 的小孩,在早上醒來,
08:02
my parents toss me the keys and say,
127
482969
2116
我的父母直接拋給我 一串鑰匙然後說:
08:05
"Seba, now you can walk to school alone."
128
485109
2133
「Seba,現在你可以一個人走去學校了。」
08:08
And when I come back late,
129
488307
2200
而直到有一天我回家晚了,
08:11
they say, "No, you need to be home at the time we said."
130
491355
3417
他們才說:「不行,你必須按時回家。」
08:16
And two weeks later,
131
496646
1864
在兩週之後,
08:18
when it comes up, they say, "You know what?
132
498534
3109
在他們突然想起來時, 才對我說:「你知道嗎,
08:21
You have to cross at the corner, and look both ways before crossing."
133
501667
3346
你應該在拐角處過馬路, 並且過馬路要先左右看看。」
08:26
And two years later, they say,
134
506635
1673
甚至直到兩年之後,他們才說:
08:29
"And also, don't talk to strangers."
135
509301
3260
「記住,不要和陌生人說話。」
08:34
It sounds absurd, right?
136
514686
1738
這聽起來很荒唐,對吧?
08:38
We have the same absurd behavior in relation to technology.
137
518132
2890
然而在科技方面,我們 做了同樣荒唐的事。
08:41
We give kids total access
138
521949
2143
我們放心地讓孩子們接觸科技,
08:44
and we see if one day, sooner or later,
139
524116
2840
因為我們相信總有一天
08:46
they learn how to take care of themselves.
140
526980
2167
他們會學會如何照顧自己。
08:50
Knowing how to do something is one thing,
141
530762
2004
知道如何做是一回事,
08:52
knowing how to take care of yourself is another.
142
532790
2437
而知道該如何照顧自己則是另一回事。
08:56
Along those same lines, when we talk to parents,
143
536523
2577
同樣地,當我們和父母們聊天時,
08:59
they often say they don't care about technology and social networks.
144
539124
5495
他們經常說他們不在乎 科技和社交網路。
09:06
I always rejoin that by asking if they care about their kids.
145
546022
3070
我會反駁問他們是否在乎自己的孩子。
09:09
As adults, being interested or not in technology
146
549796
2464
作為成年人,對科技關心與否
09:12
is the same as being interested or not in our kids.
147
552284
2822
和對孩子關心與否是一樣的。
09:15
The internet is part of their lives.
148
555130
1935
網路是他們生活的一部分。
09:18
Technology forces us to rethink the relationship between adults and kids.
149
558520
5066
科技讓我們不得不重新審視 成人與兒童之間的關係。
09:24
Education was always based on two main concepts:
150
564804
3200
教育總是基於兩個主要概念:
09:28
experience and knowledge.
151
568028
2740
經驗和知識。
09:32
How do we teach our kids to be safe online when we don't have either?
152
572507
5738
如果這兩者我們都不具備, 又何談教孩子在網路上保護自己?
09:39
Nowadays, we adults have to guide our children
153
579875
2739
如今,我們成年人 必須引導我們的孩子
09:42
through what is often for us unfamiliar territory --
154
582638
2458
穿越那些我們自己也 常常不瞭解的領域──
09:45
territory much more inviting for them.
155
585120
2019
那些對孩子而言更為誘人的領域。
09:49
It's impossible to find an answer
156
589321
3068
如果不敢嘗試那些 令我們不適的新事物、
09:52
without doing new things -- things that make us uncomfortable,
157
592413
3048
那些我們不熟悉的新事物,
09:55
things we're not used to.
158
595485
1486
我們就永遠找不到答案。
09:59
A lot of you may think it's easy for me,
159
599401
2691
你們也許都認為這對我很簡單,
10:02
because I'm relatively young.
160
602116
1747
因為我比較年輕。
10:04
And it used to be that way.
161
604501
1480
曾經確實是這樣。
10:07
Used to.
162
607162
1160
曾經是。
10:10
Until last year,
163
610069
1866
直到去年,
10:11
when I felt the weight of my age on my shoulders
164
611959
4122
當我第一次打開 Snapchat 時,
10:17
the first time I opened Snapchat.
165
617242
4634
我感受到了我們這代人的重擔。
10:22
(Laughter)
166
622210
2659
(笑聲)
10:26
(Applause)
167
626330
2665
(掌聲)
10:31
I didn't understand a thing!
168
631405
2840
我一點也不明白這個軟體!
10:35
I found it unnecessary,
169
635141
2328
我覺得它多餘、
10:37
useless, hard to understand;
170
637493
3142
無用、晦澀難懂。
10:40
it looked like a camera!
171
640659
1888
它看起來就像是個照相機!
10:42
It didn't have menu options!
172
642571
1676
它甚至沒有菜單選項!
10:46
It was the first time I felt the gap
173
646580
2688
這是我第一次感受到代溝,
10:49
that sometimes exists between kids and adults.
174
649292
2592
有時存在於孩子與成人間的代溝。
10:53
But it was also an opportunity to do the right thing,
175
653562
3260
但這也是一個機會, 讓我去做該做的事:
10:56
to leave my comfort zone, to force myself.
176
656846
2350
去強迫我離開自己的心理舒適區。
11:00
I never thought I'd ever use Snapchat,
177
660768
3311
我從不認為我會去使用 Snapchat,
11:04
but then I asked my teenage cousin to show me how to use it.
178
664103
4602
但隨後我請十幾歲的表妹 教我該如何使用它。
11:10
I also asked why she used it.
179
670169
1830
我也問過她為什麼使用這款軟體。
11:12
What was fun about it?
180
672608
1432
它有什麼樂趣?
11:15
We had a really nice talk.
181
675558
1560
這是一次非常愉快的對話。
11:17
She showed me her Snapchat, she told me things,
182
677749
2453
她展示了她的 Snapchat, 教會了我很多東西,
11:20
we got closer, we laughed.
183
680226
2411
我們變得更親密了, 我們一同歡笑。
11:24
Today, I use it.
184
684769
1380
如今,我也在用。
11:26
(Laughter)
185
686495
1500
(笑聲)
11:28
I don't know if I do it right,
186
688608
1625
我不知道我做得對不對,
11:30
but the most important thing is that I know it and I understand it.
187
690257
4371
但更重要的是, 我開始認識它,並理解它。
11:36
The key was to overcome the initial shock
188
696226
4137
關鍵在於要克服我們 最初感到的不適應
11:40
and do something new.
189
700387
1850
並去嘗試新事物。
11:43
Something new.
190
703760
1480
新的事物。
11:45
Today, we have the chance to create new conversations.
191
705264
2920
如今,我們有機會去進行新的討論。
11:49
What's the last app you downloaded?
192
709132
2316
你最近下載了什麼手機軟體?
11:51
Which social network do you use to contact your friends?
193
711472
2860
你利用哪個社交軟體 來聯繫你的朋友?
11:54
What kind of information do you share?
194
714894
2190
你會分享哪些信息?
11:58
Have you ever been approached by strangers?
195
718379
2077
你是否被陌生人主動接觸過?
12:02
Could we have these conversations between kids and adults?
196
722682
3136
我們能夠在成人與孩子 之間展開這種討論嗎?
12:07
We have to force ourselves to do it. All of us.
197
727356
2683
我們必須逼迫自己這麼做。 我們所有人。
12:10
Today, lots of kids are listening to us.
198
730063
4570
如今,很多孩子都在傾聽我們的話語。
12:16
Sometimes when we go to schools to give our talks,
199
736527
2733
有時,當我們去學校演講時,
12:19
or through social networks,
200
739284
1650
或是在社交網路上,
12:20
kids ask or tell us things
201
740958
2330
孩子們會問我們問題, 或是告訴我們一些
12:23
they haven't told their parents or their teachers.
202
743312
4297
他們沒有和父母或是老師說過的事情。
12:27
They tell us -- they don't even know us.
203
747633
2080
他們告訴我們, 而他們甚至不認識我們。
12:32
Those kids need to know
204
752786
1940
孩子們必須知道
12:35
what the risks of being online are,
205
755955
2320
網路給他們帶來的風險,
12:39
how to take care of themselves,
206
759994
1506
以及他們該如何照顧自己。
12:41
but also that, fundamentally, as with almost everything else,
207
761524
3567
並且,從根本上說,一如既往,
12:45
kids can learn this from any adult.
208
765115
3005
孩子們可以從任何大人身上學到這些。
12:51
Online safety needs to be a conversation topic
209
771378
3886
網路安全必須成為
一個國家裏每個家庭 和課堂都重視的話題。
12:55
in every house and every classroom in the country.
210
775288
2601
12:59
We did a survey this year that showed that 15 percent of schools said
211
779683
4265
我們今年的一項調查表明, 有 15% 的學校表示
13:03
they knew of cases of grooming in their school.
212
783972
2291
該校存在網路誘童的案例。
13:07
And this number is growing.
213
787206
1411
並且這一數字正在增長。
13:11
Technology changed every aspect of our life,
214
791650
3461
科技改變了我們生活的方方面面,
13:15
including the risks we face
215
795135
2741
包括我們所面對的風險,
13:17
and how we take care of ourselves.
216
797900
2402
以及我們該如何照顧自己。
13:20
Grooming shows us this in the most painful way:
217
800326
3370
網路誘童以最痛心的方式 讓我們看到這一點:
13:24
by involving our kids.
218
804908
1449
它傷害了我們的孩子。
13:28
Are we going to do something to avoid this?
219
808607
2034
我們是否應該努力避免這類事件?
13:32
The solution starts with something as easy as:
220
812022
3439
解決這類問題的第一步其實很簡單:
13:36
talking about it.
221
816239
1265
去討論它。
13:37
Thank you.
222
817528
1158
謝謝。
13:38
(Applause)
223
818710
5739
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog