Sebastián Bortnik: The conversation we're not having about digital child abuse (w/ subtitles) | TED

86,584 views ・ 2017-05-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Romina Pol Reviewer: Sebastian Betti
0
0
7000
מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:11
[This talk contains graphic content. Viewer discretion is advised.]
1
11939
3975
[סרטון זה מכיל תוכן גרפי. מומלצת דיסקרטיות בצפייה)
00:16
This is Nina Rodríguez's Facebook profile.
2
16098
2944
זה פרופיל הפייסבוק של נינה רודריגס.
00:20
This person had three different profiles
3
20892
2189
היו לה 3 פרופילים שונים
00:23
and 890 kids between 8 and 13 years old among her friends list.
4
23106
4446
ו- 890 ילדים בגילאי 8 -13 נמנו ברשימת החברים שלה.
00:30
These are excerpts of a chat with one of those kids.
5
30647
3703
אלו הם קטעים מתוך שיחה עם אחד הילדים האלה.
00:37
This is an exact copy of the chat.
6
37205
2116
השיחה היא טקסטואלית
00:40
It's part of the case file.
7
40470
1682
והינה מוקלטת.
00:44
This kid started sending private photos
8
44706
3456
הילד הזה התחיל לשלוח תמונות אינטימיות,
00:48
until his family realized what was going on.
9
48186
2273
עד שמשפחתו הבינה מה קורה.
00:51
The police report and subsequent investigation lead them to a house.
10
51691
4430
התלונה והחקירה הובילו לבית מגורים.
00:57
This was the girl's bedroom.
11
57229
2213
זה היה חדרה של הילדה.
01:02
Nina Rodríguez was actually a 24-year-old man
12
62271
5007
נינה רודריגס היתה למעשה מבוגר בן 24,
01:07
that used to do this with lots of kids.
13
67302
2740
שנהג לעשות זאת עם הרבה קטינים.
01:13
Micaela Ortega was 12 years old
14
73291
2220
מיכאלה אורטגה היתה בת 12
01:16
when she went to meet her new Facebook friend,
15
76517
2775
כשיצאה לפגוש את חברתה החדשה מהפייסבוק.
01:19
also 12.
16
79316
1380
שהיתה לכאורה בת גילה.
01:21
"Rochi de River," was her name.
17
81487
2417
"רוצ'י דה ריבר" היה שמה.
01:25
She actually met Jonathan Luna, who was 26 years old.
18
85962
3510
היא פגשה למעשה את יונתן לונה שהיה בן 26.
01:30
When they finally caught him,
19
90431
1650
כשלבסוף תפסו אותו,
01:32
he confessed that he killed the girl because she refused to have sex with him.
20
92105
4314
הוא הודה שהרג את הילדה כי היא סירבה לקיים אתו יחסי מין.
01:38
He had four Facebook profiles
21
98516
2986
היו לו 4 פרופילים של פייסבוק
01:41
and 1,700 women on his contact list;
22
101526
3370
ו 1700 נשים בין אנשי הקשר שלו.
01:46
90 percent of them were under 13 years old.
23
106823
2493
90% היו מתחת לגיל 13.
01:52
These are two different cases of "grooming":
24
112349
2269
אלה הם 2 מקרים שונים של פיתוי קטינים:
01:56
an adult contacts a kid through the internet,
25
116015
3300
מבוגר יוצר קשר עם קטין באמצעות האינטרנט,
02:00
and through manipulation or lying, leads that kid into sexual territory --
26
120083
4344
ועל ידי מניפולציה או הטעיה,
מוביל אותו לתחום מיני,
02:04
from talking about sex
27
124451
1871
מדיבור על מין ועד לשיתוף תמונות אינטימיות,
02:06
to sharing private photos,
28
126346
2184
02:08
recording the kid using a webcam
29
128554
2217
הקלטות באמצעות מצלמת רשת,
02:10
or arranging an in-person meeting.
30
130795
1778
או יצירת מפגש פיסי.
02:14
This is grooming.
31
134347
1340
זה הוא פיתוי קטינים.
02:16
This is happening, and it's on the rise.
32
136409
2570
זה קורה וזה מתרבה.
02:21
The question is: What are we going to do?
33
141547
2456
השאלה היא: "מה אנחנו הולכים לעשות?"
כי בינתיים הילדים לבד.
02:24
Because, in the meantime, kids are alone.
34
144027
2830
02:28
They finish dinner, go to their rooms,
35
148544
2016
אחרי ארוחת ערב, הם נכנסים לחדרם.
02:30
close the door,
36
150584
1290
סוגרים את הדלת,
02:32
get on their computer, their cell phones,
37
152784
2423
ניגשים למחשב ולנייד,
02:35
and get into a bar,
38
155231
2210
ונכנסים לאולם באולינג,
02:38
into a club.
39
158524
1160
לדיסקוטק,
02:42
Think for one second about what I've just said:
40
162104
2690
חישבו לרגע על מה שאמרתי:
02:46
they're in a place full of strangers
41
166572
2848
הם נמצאים במקום מלא זרים
02:49
in an uninhibited environment.
42
169444
2049
ובסביבה נטולת עכבות.
02:53
The internet broke physical boundaries.
43
173673
2090
האינטרנט פרץ מחסומים פיזיים.
02:56
When we're alone in our bedroom and we go online,
44
176564
4031
כשאנחנו לבד בחדר השינה שלנו
ומתחברים לאינטרנט,
03:00
we're not really alone.
45
180619
1577
למעשה איננו נמצאים לבד.
03:05
There are at least two reasons why we're not taking care of this,
46
185280
4680
יש לפחות שתי סיבות שבגללן אנחנו לא מטפלים בנושא זה
03:09
or at least not in the right way.
47
189984
1702
או לפחות לא בצורה נכונה.
03:13
First, we're sure that everything that happens online is "virtual."
48
193599
4407
ראשית, כי אנו בטוחים
שכל מה שקורה באינטרנט הוא וירטואלי.
למעשה אנו קוראים לזה "העולם הווירטואלי".
03:18
In fact, we call it "the virtual world."
49
198030
3023
03:22
If you look it up in the dictionary,
50
202839
1810
אם מחפשים במילון,
03:25
something virtual is something that seems to exist
51
205636
2475
משהו וירטואלי הוא משהו שקיים לכאורה אבל אינו אמיתי.
03:28
but is not real.
52
208135
1279
03:30
And we use that word to talk about the internet:
53
210848
4172
ואנו משתמשים במילה הזאת כדי לדבר על האינטרנט:
03:35
something not real.
54
215044
1400
כעל משהו שאינו אמיתי.
03:38
And that's the problem with grooming.
55
218687
2383
וזו הבעיה עם פיתוי קטינים,
03:41
It is real.
56
221094
1400
שהוא אמיתי.
03:43
Degenerate, perverted adults use the internet to abuse boys and girls
57
223534
5814
מבוגרים מנוונים וסוטים משתמשים באינטרנט
כדי להתעלל בילדים ובילדות.
03:49
and take advantage of, among other things,
58
229372
2085
ומנצלים , בין היתר, את העובדה
03:51
the fact that the kids and their parents think that what happens online
59
231481
3410
שהם והוריהם חושבים שמה שקורה שם, לא באמת קורה.
03:54
doesn't actually happen.
60
234915
1562
03:59
Several years ago, some colleagues and I founded an NGO
61
239451
3709
לפני כמה שנים, יסדנו עמותה: בשם "ארגנטינה ביטחון סייבר"
04:03
called "Argentina Cibersegura,"
62
243184
1944
04:05
dedicated to raising awareness about online safety.
63
245152
3211
שמופקדת על העלאת המודעות לגלישה בטוחה באינטרנט
04:10
In 2013, we attended meetings at the House of Legislature
64
250498
4201
ב 2013 השתתפנו בפגישות
בבית הנבחרים,
04:14
to discuss a law about grooming.
65
254723
2400
שבו נידון החוק בעניין "פיתוי קטינים".
04:19
I remember that a lot of people thought
66
259508
2275
אני זוכר שעבור רבים,
הפיתוי היה רק ​​הצעד הראשון
04:21
that grooming was strictly a precursor
67
261807
2172
04:24
to arranging an in-person meeting with a kid to have sex with them.
68
264003
3705
כדי לממש מפגש פיזי עם הילדים ולקיים עימם יחסי מין.
04:30
But they didn't think about what happened to the kids who were exposed
69
270067
3604
אבל הם לא חשבו מה קורה עם הילדים --
שנחשפו לשיחות על מין עם מבוגר מבלי לדעת זאת,
04:33
by talking about sex with an adult without knowing it,
70
273695
3058
04:37
or who shared intimate photos thinking only another kid would see them,
71
277724
3746
שחלקו תמונות אינטימיות במחשבה שילד אחר יראה אותן
04:41
or even worse,
72
281494
1150
או אפילו גרוע יותר,
04:43
who had exposed themselves using their web cam.
73
283707
2293
שחשפו עצמם מאחורי מצלמת אינטרנט --
04:46
Nobody considered that rape.
74
286695
2049
אף אחד לא החשיב זאת כפגיעה.
04:51
I'm sure lots of you find it odd to think one person can abuse another
75
291047
4317
אני בטוח שלרבים מכם נשמע מוזר
הרעיון שאדם יכול להתעלל באחר ללא מגע פיזי.
04:55
without physical contact.
76
295388
1345
04:57
We're programmed to think that way.
77
297562
2180
תוכננו לחשוב כך.
05:01
I know, because I used to think that way.
78
301003
2067
אני יודע, כי כך היה במקרה שלי.
05:03
I was just an IT security guy
79
303094
2300
הייתי טכנאי אבטחת מידע
05:07
until this happened to me.
80
307168
1389
עד שזה קרה לי.
05:11
At the end of 2011,
81
311243
1640
בסוף שנת 2011,
05:13
in a little town in Buenos Aires Province,
82
313999
2539
בעיירה קטנה במחוז בואנוס איירס
05:16
I heard about a case for the first time.
83
316562
2512
שמעתי לראשונה על מקרה.
05:20
After giving a talk,
84
320600
1430
לאחר הרצאה שנתתי,
05:23
I met the parents of an 11-year-old girl who had been a victim of grooming.
85
323108
4396
פנו אלי הורים לילדה בת ה 11
שנפלה קורבן לפיתוי קטינים.
05:29
A man had manipulated her into masturbating in front of her web cam,
86
329934
4023
אדם מבוגר תמרן אותה
לאונן מול מצלמת האינטרנט שלה
05:33
and recorded it.
87
333981
1440
והקליט את זה.
05:36
And the video was on several websites.
88
336027
2959
והסרטון הופץ באתרי אינטרנט שונים.
05:40
That day, her parents asked us, in tears,
89
340801
2681
באותו יום ההורים ביקשו מאיתנו בדמעות
05:43
to tell them the magic formula
90
343506
1542
שנלמד אותם איך למחוק את הסרטונים מהרשת
05:45
for how to delete those videos from the internet.
91
345072
2565
05:49
It broke my heart and changed me forever
92
349856
3657
זה שבר את לבי,
והדבר שינה אותי לנצח,
05:53
to be their last disappointment, telling them it was too late:
93
353537
3330
לאכזב אותם ולומר שזה מאוחר מדי:
05:57
once content is online,
94
357491
2546
שכשהתוכן נמצא כבר ברשת,
06:00
we've already lost control.
95
360061
1508
כבר איבדנו שליטה.
06:04
Since that day, I think about that girl
96
364534
2087
מאותו יום אני חושב על הילדה הזו,
06:08
waking up in the morning, having breakfast with her family,
97
368930
3542
שיושבת בארוחת הבוקר עם משפחתה
שראתה את הסרטון שלה,
06:12
who had seen the video,
98
372496
1417
ויצאה לבית הספר
06:15
and then walking to school, meeting people that had seen her naked,
99
375031
5429
ופגשה אנשים שראו אותה עירומה,
06:20
arriving to school, playing with her friends, who had also seen her.
100
380484
4290
ובביה"ס שיחקה עם חבריה שגם כן ראו.
06:26
That was her life.
101
386650
1367
וכך היא חייתה.
06:29
Exposed.
102
389322
1410
חשופה.
06:33
Of course, nobody raped her body.
103
393581
2220
כמובן שאף אחד לא חילל את גופה.
06:37
But hadn't her sexuality been abused?
104
397175
2252
אך האם היא לא נפלה קורבן להתעללות מינית?
06:42
We clearly use different standards to measure physical and digital things.
105
402543
3823
ודאי שיש לנו אמות מידה שונות לפיזי ולדיגיטלי.
06:49
And we get angry at social networks
106
409183
1936
ואנחנו כועסים על רשתות חברתיות,
06:51
because being angry with ourselves is more painful and more true.
107
411143
3990
כי הכעס שלנו על עצימנו הוא יותר כואב ויותר אמתי.
06:56
And this brings us to the second reason why
108
416595
2038
וזה מביא אותנו אל הסיבה השניה
06:58
we aren't paying proper attention to this issue.
109
418657
2533
שבגללה איננו עוסקים בנושא כהלכה,
כי אנו משוכנעים
07:02
We're convinced that kids don't need our help,
110
422000
4489
שהילדים לא זקוקים לעזרתנו,
07:06
that they "know everything" about technology.
111
426513
2258
כי הם הרי מבינים היטב בטכנולוגיה.
07:11
When I was a kid,
112
431912
1290
כשהייתי ילד,
07:14
at one point, my parents started letting me walk to school alone.
113
434410
3156
ברגע מסוים הרשו לי ללכת לבד לבית הספר.
07:19
After years of taking me by the hand and walking me to school,
114
439149
3880
לאחר שנים רבות שהחזקתי בידיהם של ההורים,
07:24
one day they sat me down,
115
444296
1586
באותו יום הם הושיבו אותי,
07:25
gave me the house keys
116
445906
1843
נתנו לי את מפתחות הבית ואמרו לי
07:27
and said, "Be very careful with these; don't give them to anyone,
117
447773
3987
"שמור עליהם ואל תיתן אותם לאף אחד,
07:31
take the route we showed you, be at home at the time we said,
118
451784
4155
לך וחזור בדרך שהראינו לך,
חזור בשעה שאמרנו לך.
07:35
cross at the corner, and look both ways before you cross,
119
455963
2739
חצה בפינה, הסתכל לכל הצדדים לפני החצייה,
07:38
and no matter what, don't talk to strangers."
120
458726
3788
ובשום מקרה אל תדבר עם זרים."
07:44
I knew everything about walking,
121
464787
2030
היה לי מאוד ברור כיצד ללכת
07:47
and yet, there was a responsible adult there taking care of me.
122
467708
3733
ובכל זאת הייתה שם דמות של מבוגר אחראי שהשגיח עלי
07:52
Knowing how to do something is one thing,
123
472706
1976
דבר אחד הוא לדעת לעשות משהו
07:54
knowing how to take care of yourself is another.
124
474706
2332
ודבר אחר הוא לדעת להיזהר.
07:58
Imagine this situation:
125
478469
1888
דמיינו אתי את המצב הזה:
08:00
I'm 10 or 11 years old, I wake up in the morning,
126
480381
2564
אני בן 10 או 11, מתעורר בבוקר,
08:02
my parents toss me the keys and say,
127
482969
2116
משליכים אלי את מפתחות הבית ואומרים לי:
"סבה, היום אתה יכול ללכת לבית הספר."
08:05
"Seba, now you can walk to school alone."
128
485109
2133
08:08
And when I come back late,
129
488307
2200
וכשאני חוזר מאוחר,
08:11
they say, "No, you need to be home at the time we said."
130
491355
3417
הם אומרים: "לא, אתה צריך לשוב בשעה שאמרנו."
08:16
And two weeks later,
131
496646
1864
וכעבור שבועיים,
08:18
when it comes up, they say, "You know what?
132
498534
3109
בחצייה: "אתם יודעים מה?
08:21
You have to cross at the corner, and look both ways before crossing."
133
501667
3346
היית צריך לחצות בפינות
ולהסתכל לשני הצדדים לפני המעבר".
08:26
And two years later, they say,
134
506635
1673
וכעבור שנתיים:
08:29
"And also, don't talk to strangers."
135
509301
3260
"אה, ואל תדבר עם זרים."
08:34
It sounds absurd, right?
136
514686
1738
נשמע מגוחך, לא כן?
08:38
We have the same absurd behavior in relation to technology.
137
518132
2890
ומגוחך גם האופן בו אנו נוהגים עם טכנולוגיות.
08:41
We give kids total access
138
521949
2143
אנו מאפשרים לילדים גישה מלאה
08:44
and we see if one day, sooner or later,
139
524116
2840
ורואים אם יום אחד, מאוחר מדי,
08:46
they learn how to take care of themselves.
140
526980
2167
הם לומדים כיצד לשמור על עצמם.
08:50
Knowing how to do something is one thing,
141
530762
2004
דבר אחד הוא לדעת איך לעשות משהו,
08:52
knowing how to take care of yourself is another.
142
532790
2437
דבר אחר הוא לדעת איך לשמור על עצמם.
08:56
Along those same lines, when we talk to parents,
143
536523
2577
באותו עניין, כשאנו מדברים עם הורים, לעתים קרובות
08:59
they often say they don't care about technology and social networks.
144
539124
5495
הם אומרים לנו לעתים קרובות שאינם מתעניינים בטכנולוגיה
שלא מעניינות אותם הרשתות החברתיות.
09:06
I always rejoin that by asking if they care about their kids.
145
546022
3070
תמיד אני שב ושואל אם מעניינים אותם הילדים שלהם,
09:09
As adults, being interested or not in technology
146
549796
2464
כמבוגרים להתקרב או לא להתקרב לטכנולוגיה,
09:12
is the same as being interested or not in our kids.
147
552284
2822
זה כמו להתקרב או לא להתקרב לילדים.
09:15
The internet is part of their lives.
148
555130
1935
האינטרנט הוא חלק מחייהם.
09:18
Technology forces us to rethink the relationship between adults and kids.
149
558520
5066
הטכנולוגיה מאלצת אותנו לשוב ולחשוב
על היחסים בין מבוגרים לקטינים.
09:24
Education was always based on two main concepts:
150
564804
3200
החינוך היה תמיד מבוסס על שני עמודי תווך:
הנסיון והידע.
09:28
experience and knowledge.
151
568028
2740
09:32
How do we teach our kids to be safe online when we don't have either?
152
572507
5738
איך נלמד אותם לגלוש באינטרנט בביטחה
כאשר אין לנו דבר משני אלה?
09:39
Nowadays, we adults have to guide our children
153
579875
2739
היום כמבוגרים, עלינו להדריך את הילדים
09:42
through what is often for us unfamiliar territory --
154
582638
2458
בתחומים שאנו הרבה פעמים לא מכירים,
09:45
territory much more inviting for them.
155
585120
2019
ושעבורם הם מאוד ידידותיים.
09:49
It's impossible to find an answer
156
589321
3068
אי אפשר אם כן, למצוא תשובה
09:52
without doing new things -- things that make us uncomfortable,
157
592413
3048
מבלי לעשות דברים חדשים שגורמים לנו אי נוחות,
09:55
things we're not used to.
158
595485
1486
שאיננו מורגלים בהם.
09:59
A lot of you may think it's easy for me,
159
599401
2691
רבים מכם יחשבו שזה קל בשבילי
10:02
because I'm relatively young.
160
602116
1747
כי אני צעיר יחסית.
10:04
And it used to be that way.
161
604501
1480
ובגדול זה היה כך.
10:07
Used to.
162
607162
1160
היה
10:10
Until last year,
163
610069
1866
עד לשנה שעברה,
10:11
when I felt the weight of my age on my shoulders
164
611959
4122
שהרגשתי את כובד השנים על כתפיי.
10:17
the first time I opened Snapchat.
165
617242
4634
בפעם הראשונה שפתחתי את הסנאפצ'ט.
10:22
(Laughter)
166
622210
2659
(צחוק)
(מחיאות כפיים)
10:26
(Applause)
167
626330
2665
10:31
I didn't understand a thing!
168
631405
2840
לא הבנתי כלום!
10:35
I found it unnecessary,
169
635141
2328
מצאתי שזו רשת חברתית מיותרת
10:37
useless, hard to understand;
170
637493
3142
חסרת תועלת, לא מובנת:
10:40
it looked like a camera!
171
640659
1888
זה נראה לי כמו מצלמה רגילה!
10:42
It didn't have menu options!
172
642571
1676
לא היה תפריט עם אפשרויות!
10:46
It was the first time I felt the gap
173
646580
2688
לראשונה חשתי את הפער
10:49
that sometimes exists between kids and adults.
174
649292
2592
שקיים לפעמים בין ילדים למבוגרים.
10:53
But it was also an opportunity to do the right thing,
175
653562
3260
אבל זו היתה גם הזדמנות לעשות את הדבר הנכון
10:56
to leave my comfort zone, to force myself.
176
656846
2350
לעזוב את אזור הנוחות ולהכריח את עצמי.
11:00
I never thought I'd ever use Snapchat,
177
660768
3311
חשבתי שלעולם לא אשתמש בסנאפצ'ט
11:04
but then I asked my teenage cousin to show me how to use it.
178
664103
4602
ואז ביקשתי את בת דודתי בת העשרה
להראות לי איך משתמשים בזה.
11:10
I also asked why she used it.
179
670169
1830
אבל גם, שאלתי מדוע היא משתמשת בזה?
11:12
What was fun about it?
180
672608
1432
מה הכיף בזה?
11:15
We had a really nice talk.
181
675558
1560
היתה לנו שיחה נחמדה.
11:17
She showed me her Snapchat, she told me things,
182
677749
2453
היא הראתה לי את הסנאפצ'ט שלה, סיפרה לי דברים,
11:20
we got closer, we laughed.
183
680226
2411
התקרבנו זה לזו, צחקנו,
11:24
Today, I use it.
184
684769
1380
היום אני משתמש בזה --
11:26
(Laughter)
185
686495
1500
(צחוק)
11:28
I don't know if I do it right,
186
688608
1625
איני יודע אם אני עושה זאת טוב,
11:30
but the most important thing is that I know it and I understand it.
187
690257
4371
אבל מה שחשוב זה שאני מכיר את זה
ואני מבין את זה.
11:36
The key was to overcome the initial shock
188
696226
4137
הדבר החשוב ביותר היה לא להיכנע לרושם הראשוני,
11:40
and do something new.
189
700387
1850
הדבר החשוב ביותר היה לא להיכנע לרושם הראשוני,
11:43
Something new.
190
703760
1480
משהו חדש.
11:45
Today, we have the chance to create new conversations.
191
705264
2920
היום יש לנו הזדמנות לקיים דו שיח חדש.
11:49
What's the last app you downloaded?
192
709132
2316
מהו היישום האחרון שהורדתם?
11:51
Which social network do you use to contact your friends?
193
711472
2860
באיזו רשת חברתית אתם מתקשרים עם חבריכם?
11:54
What kind of information do you share?
194
714894
2190
איזה סוג מידע אתם חולקים?
11:58
Have you ever been approached by strangers?
195
718379
2077
האם מישהו זר ניסה לתקשר איתך?
12:02
Could we have these conversations between kids and adults?
196
722682
3136
האם נוכל לקיים שיחות כאלה עם הילדים?
12:07
We have to force ourselves to do it. All of us.
197
727356
2683
עלינו להכריח את עצמנו, כולנו.
12:10
Today, lots of kids are listening to us.
198
730063
4570
הרבה צעירים מקשיבים לנו עתה.
12:16
Sometimes when we go to schools to give our talks,
199
736527
2733
הרבה פעמים בהרצאות בבתי ספר
12:19
or through social networks,
200
739284
1650
או באמצעות רשתות חברתיות,
12:20
kids ask or tell us things
201
740958
2330
ילדים שואלים אותנו, או מספרים דברים
12:23
they haven't told their parents or their teachers.
202
743312
4297
שלא העזו לספר להוריהם או למוריהם --
12:27
They tell us -- they don't even know us.
203
747633
2080
לנו, שאותנו אינם מכירים.
12:32
Those kids need to know
204
752786
1940
ילדים אלה צריכים לדעת
12:35
what the risks of being online are,
205
755955
2320
מהם סיכוני הגלישה ברשת,
12:39
how to take care of themselves,
206
759994
1506
כיצד להיזהר,
12:41
but also that, fundamentally, as with almost everything else,
207
761524
3567
אך, ביסודו, גם את זה, כמעט כמו כל דבר אחר,
12:45
kids can learn this from any adult.
208
765115
3005
כילדים, הם יכולים ללמוד ממבוגר כלשהו.
12:51
Online safety needs to be a conversation topic
209
771378
3886
הגלישה הבטוחה ברשת צריכה להיות נושא שיחה
12:55
in every house and every classroom in the country.
210
775288
2601
בכל בית ובכל כיתת לימוד במדינה.
12:59
We did a survey this year that showed that 15 percent of schools said
211
779683
4265
סקר שערכנו השנה, הראה ש 15% מבתי הספר
אמרו שידעו על מקרים של פיתוי ילדים
13:03
they knew of cases of grooming in their school.
212
783972
2291
בבית הספר שלהם.
13:07
And this number is growing.
213
787206
1411
והמספר הולך וגדל.
13:11
Technology changed every aspect of our life,
214
791650
3461
הטכנולוגיה שינתה את כל ההיבטים בחיינו,
13:15
including the risks we face
215
795135
2741
כולל הסיכונים שעומדים בפנינו,
13:17
and how we take care of ourselves.
216
797900
2402
וכיצד אנו מטפלים בהם.
13:20
Grooming shows us this in the most painful way:
217
800326
3370
ופיתוי קטינים מציג זאת בדרך הכואבת ביותר:
13:24
by involving our kids.
218
804908
1449
בכך שהוא מערב ילדים,
13:28
Are we going to do something to avoid this?
219
808607
2034
האם נפעל כדי למנוע זאת?
הפתרון מתחיל בדבר מאוד פשוט:
13:32
The solution starts with something as easy as:
220
812022
3439
13:36
talking about it.
221
816239
1265
לדבר על הנושא.
13:37
Thank you.
222
817528
1158
תודה רבה,
13:38
(Applause)
223
818710
5739
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7