Inside the massive (and unregulated) world of surveillance tech | Sharon Weinberger

122,242 views ・ 2020-12-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: المدقّق: Shimaa Nabil
00:13
A few years ago,
0
13230
1159
قبل بضع سنوات،
00:14
an American defense consultant I know
1
14413
1777
مستشار دفاع أمريكي أعرفه
00:16
told me about a trip he took to Uzbekistan.
2
16214
2373
أخبرني عن رحلته إلى أوزبكستان.
00:18
His role there was to help sell technology
3
18897
2428
كانت مهمته المساعدة في بيع وسائل تكنولوجيا
00:21
that the Uzbek government could use to spy on its own citizens.
4
21349
3667
تمكن الحكومة الأوزبكية من التجسس على مواطنيها.
00:25
He eventually shared with me the marketing material
5
25491
2398
في نهاية المطاف شاركني المادة التسويقية
00:27
he'd presented to the Uzbek government.
6
27913
2119
التي عرضها على الحكومة الأوزبكية.
00:30
One glossy brochure featured technology that could not just intercept phone calls,
7
30056
5026
كتيب واحدل مصقول يتضمن تقنية لا تعترض المكالمات فقط،
00:35
but identify the caller,
8
35106
1583
بل وتحدد هوية المتصل،
00:36
regardless of what phone number they were using,
9
36713
2451
بغض النظر عن رقم الهاتف المستخدم،
00:39
based on their unique voiceprint,
10
39188
2095
بناء على بصمتهم الصوتية الفريدة،
00:41
and then identify their exact geographic location.
11
41307
3270
ثم تحديد موقعهم الجغرافي بدقة.
00:44
This is a guy who had been involved with the arms trade for years.
12
44926
3159
شارك هذا الرجل في تجارة الأسلحة لسنوات.
00:48
He wasn't some Hollywood-type gunrunner doing backroom deals.
13
48109
3508
لم يكن مهرب أسلحة يعقد الصفقات خلف الكواليس كما في هوليود.
00:51
He was just a guy that worked with legitimate Western companies
14
51641
2976
بل مجرد رجل يعمل مع شركات غربية شرعية
00:54
to help sell their weapons abroad.
15
54641
1945
للمساعدة في بيع أسلحتهم للخارج.
00:56
But he wasn't bothered by marketing this sort of technology.
16
56610
2889
لكنه لم ينزعج من تسويق هذا النوع من التقنيات.
00:59
For him, it was just the next step in the arms trade.
17
59523
2762
بالنسبة له، كانت تلك مجرد خطوة جديدة في تجارة الأسلحة.
01:02
And it was even easier than, say, selling weapons to Iraq,
18
62309
2944
وكما قال، كان ذلك أسهل من تجارة الأسلحة إلى العراق،
01:05
because it didn't require an export license
19
65277
2214
لأنه لا يتطلب رخصة تصدير
01:07
from the US State Department,
20
67515
1411
من وزارة الخارجية الأمريكية،
01:08
the way most arms sales would.
21
68950
2048
كما يكون الحال في معظم صفقات الأسلحة.
01:11
It turns out that these tools of surveillance
22
71022
2111
اتضح أن أدوات المراقبة هذه
01:13
are almost completely unregulated,
23
73157
2087
تكاد تكون غير منظمة تماماً
01:15
because as of today, they're not defined as weapons.
24
75268
3174
لأنه اعتباراً من اليوم، لم يتم تعريفهم على أنهم أسلحة.
01:18
But they should be, and we need to regulate them that way.
25
78466
2912
لكن يجب أن يكونوا كذلك، وعلينا أن نعرفهم بتلك الطريقة.
01:21
I'm a journalist who has spent the last two decades
26
81688
2395
أنا صحفية أفنت العقدين الماضيين
01:24
looking at how the military and intelligence world
27
84107
2372
تنظر في طريقة عالم الجيش والاستخبارات
01:26
spurs the development of new science and technology.
28
86503
2439
في تحفيز تطوير العلوم والتكنولوجيا الحديثة.
01:28
I've tracked the emergence of new weapons
29
88966
2059
لقد تتبعت ظهور أسلحة جديدة
01:31
and looked to see what happens
30
91049
1449
ونظرت لأرى ما يحدث
01:32
when companies start to market these weapons abroad.
31
92522
2642
عندما تبدأ الشركات في تسويق تلك الاسلحة إلى الخارج،
01:35
But what is a weapon in the information age?
32
95188
2405
لكن ما هو السلاح في عصر المعلوماتية؟
01:37
We know that armed drones are weapons,
33
97617
1932
نحن نعلم أن الطائرات المسيرة أسلحة،
01:39
missiles and bombs are weapons,
34
99573
1964
الصواريخ والقنابل أسلحة،
01:41
but the State Department actually classifies
35
101561
2096
لكن وزارة الخارجية تصنف في الواقع
01:43
broad categories of technologies as weapons.
36
103681
2848
فئات واسعة من التقنيات كأسلحلة.
01:46
So for example, a scientist going abroad on an oceanographic research vessel,
37
106553
4334
مثلاً، عالم يسافر إلى الخارج على متن سفينة أبحاث أوقيانوغرافية،
01:50
they want to take the latest night-vision goggles?
38
110911
2357
يريدون أخذ أحدث نظارات الرؤية الليلية؟
01:53
That, according to the State Department, is potentially a weapon.
39
113292
3293
ذلك يعد سلاحاً بالنسبة لوزارة الخارجية.
01:56
Why?
40
116609
1166
لماذا؟
01:57
Well, because though night-vision goggles are used today by scientists
41
117799
3286
هذا لأنه على الرغم من استخدام نظارات الرؤية الليلية من قبل العلماء
02:01
and hunters around the world,
42
121109
1397
والصيادين حول العالم،
02:02
it was a capability first developed for the military.
43
122530
2817
إلا أنها قد تم تطويرها أولاً من قبل الجيش.
02:05
And yet, tools of surveillance
44
125371
1436
ومع لك، أدوات المراقبة
02:06
that an authoritarian regime could use to spy on its own citizens,
45
126831
3415
التي يمكن لأي نظام استبدادي استخدامها للتجسس على مواطنيه،
02:10
on dissidents, on journalists,
46
130270
1809
على المعارضين والصحفيين،
02:12
that, according to the US government today, is not a weapon.
47
132103
3087
هذا وفقاً للحكومة الأمريكية اليوم، ليس سلاحاً.
02:15
And yet, these tools of surveillance
48
135587
1730
ومع ذلك أدوات المراقبة هذه
02:17
are part of a growing secretive multi-billion-dollar industry.
49
137341
3904
جزء من صناعة سرية متنامية بمليارات الدولارات.
02:21
The genesis of this spy bazaar goes back some 18 years,
50
141848
2905
نشأة سوق التجسس تعود إلى حوالي 18 سنة،
02:24
to a Hilton hotel in northern Virginia,
51
144777
2015
إلى فندق هيلتون في شمال فرجينيا،
02:26
just a few miles away from the US Central Intelligence Agency.
52
146816
3597
على بعد أميال قليلة من مقر وكالة الاستخبارات الأمريكية.
02:30
A few dozen people, mostly dark-suited men,
53
150721
2358
بضع عشرات من الأشخاص، معظمهم ذوي بدلات رسمية،
02:33
gathered there in the spring of 2002
54
153103
2087
تجمعوا في ربيع 2002
02:35
for a conference with the unassuming name of ISS World.
55
155214
3110
لعقد مؤتمر تحت مسمى ISS.
02:38
You know, at first glance, this conference probably looked like dozens of events
56
158627
3778
كما تعلمون، ربما للوهلة الأولى بدا هذا المؤتمر وكأنه مثل عشرات المؤتمرات
02:42
that used to take place around the Washington, DC area.
57
162429
2638
التى من المعروف أن يتم تنظيمها في واشنطن العاصمة.
02:45
But this event was unique.
58
165091
1690
لكن هذه الفعالية كانت مختلفة.
02:46
ISS stands for Intelligence Support Systems,
59
166805
2944
أساعد في نقل نظام دعم استخبارات،
02:49
and the people who were there
60
169773
1412
والمشاركين هناك
02:51
were from companies that built technologies to spy
61
171209
2430
كانوا من شركات قامت ببناء تقنيات للتجسس
02:53
on private communications.
62
173663
1850
على وسائل الاتصال الخاصة.
02:55
In other words, these were sort of wire-tappers for hire.
63
175537
2998
بعبارة أخرى، كان هؤلاء نوعاً من الجواسيس المأجورين.
02:58
And the reason they were there was that less than a year earlier,
64
178855
3048
والسبب في وجودهم، هو أنه قبل أقل من عام،
03:01
the 9/11 terrorist attacks on New York and Washington
65
181927
2512
هجمات الحادي عشر من سبتمبر الإرهابية على نيويورك وواشنطن
03:04
had spurred the Congress to press through legislation
66
184463
2860
دفعت الكونغرس للضغط من خلال التشريع
03:07
known as the Patriot Act.
67
187347
1680
المعروف باسم قانون باتريوت.
03:09
This gave the government broad new authorities
68
189347
2159
هذا أعطى الحكومة سلطات جديدة واسعة
03:11
to monitor communications.
69
191530
2214
لمراقبة الاتصالات.
03:13
Emails, internet activity, phone calls,
70
193768
2349
رسائل البريد الالكتروني ونشاط الإنترنت والمكالمات الهاتفية
03:16
even financial transactions.
71
196141
2110
حتى المعاملات المالية.
03:18
This created an instant demand for data.
72
198275
2874
هذا جعل هناك طلب فوري للبيانات.
03:21
And in the true American entrepreneurial spirit,
73
201173
2611
وفي روح المبادرة الأمريكية الحقيقة،
03:23
an industry rose up to help collect this data.
74
203808
2751
نشأت صناعة للمساعدة في جمع هذه البيانات.
لكن في 2002،
03:27
But back in 2002,
75
207004
1204
03:28
this was still a pretty modest affair.
76
208232
2034
كانت هذه مسألة متواضعة جداً.
03:30
Only about 10 percent of the world's population
77
210290
2222
فقط 10% فقط من سكان العالم
03:32
was even online using the internet.
78
212536
1928
كانوا يستخدمون الإنترنت.
03:34
So most of what was being collected were simple emails and phone calls
79
214488
4253
لذلك كان معظم ما تم جمعه عبارة عن رسائل بريد إلكتروني بسيطة ومكالمات هاتفية
03:38
over landlines and cell phones.
80
218765
2253
عبر الخطوط الأرضية والهواتف المحمولة.
03:41
But over the next few years,
81
221042
1350
لكن خلال السنوات القليلة التالية،
03:42
the way that we communicate began to change rapidly.
82
222416
2951
بدأت الطريقة التي نتواصل بها تتغير بسرعة.
03:45
There was the introduction of Skype, Facebook
83
225391
2392
كان هناك إدخال سكايب وفيسبوك،
03:47
and then, crucially, the iPhone,
84
227807
2159
ثم شكل أساسي، أيفون،
03:49
and within a few years,
85
229990
1191
وفي غضون بضع سنوات،
03:51
billions of us were walking around with little computers in our pockets
86
231205
3334
كان المليارات منا يتجولون مع أجهزة كمبيوتر صغيرة في حقائبنا
03:54
that do everything from monitor our exercise habits
87
234563
2680
التي تفعل كل شيء من مراقبة عاداتنا في ممارسة الرياضة
03:57
to help us find romantic partners.
88
237267
2388
لمساعدتنا في العثور على شركاء رومانسيين.
04:00
And suddenly, you didn't necessarily need the advanced capability
89
240022
3149
وفجأة، لم تكن بحاجة ملحة إلى التكنولوجيا المتقدمة
04:03
of the National Security Agency or big telecoms
90
243195
2575
لوكالة الأمن القومي أو شركات الاتصالات الكبرى
04:05
to monitor everyone's communication.
91
245794
2248
لمراقبة اتصالات الجميع.
04:08
In some cases,
92
248066
1181
في بعض الحالات،
04:09
all you needed was access to that device in their pockets.
93
249271
3243
كل ما تحتاجه هو الوصول إلى هذا الجهاز الموجود في حقائبهم.
04:12
And that gave birth to an entirely new type of industry.
94
252538
3388
وقد أدى ذلك إلى ولادة نوع جديد تماماً من الصناعة.
04:15
You know, not many companies can build missiles or aircraft,
95
255950
3381
كما تعلمون، لا تستطيع العديد من الشركات بناء صواريخ أو طائرات،
04:19
but it doesn't take a lot of capital to create software
96
259355
3250
لكن الأمر لا يتطلب الكثير من رأس المال لإنشاء برنامج
04:22
that can hack into someone's smartphone.
97
262629
2384
يمكنه اختراق الهاتف الذكي لشخص ما.
04:25
Computer hackers have been around for years,
98
265037
2064
كان قراصنة الكمبيوتر موجودين منذ سنوات،
04:27
but now their skills could be used to build technologies
99
267125
3000
ولكن الآن يمكن استخدام مهاراتهم لبناء تقنيات
04:30
that were in high demand by law enforcement
100
270149
2110
كانت مطلوبة بشدة من قبل وكالات إنفاذ القانون
04:32
and intelligence agencies.
101
272283
1733
والاستخبارات.
04:34
And soon, dozens and even hundreds of companies
102
274363
3000
وسرعان ما دخلت العشرات بل المئات من الشركات
04:37
were getting into this wire-tappers' market.
103
277387
2658
في سوق أجهزة التصنت.
04:40
And that little conference in Virginia,
104
280069
2111
وهذا المؤتمر الصغير في فيرجينيا،
04:42
it grew and soon became known as the Wiretappers' Ball.
105
282204
3744
نما وسرعان ما أصبح يعرف باسم كرة أجهزة التصنت.
04:46
Well, not much was known about the Wiretappers' Ball
106
286250
2484
حسناً، لم يُعرف الكثير عن كرة أجهزة التصنت
04:48
in those early years,
107
288758
1150
في تلك السنوات الأولى،
04:49
because the conferences were closed to everyone
108
289932
2207
لأن المؤتمرات كانت مغلقة أمام الجميع
04:52
except the companies and their government customers.
109
292163
2666
باستثناء الشركات وعملائها الحكوميين.
04:54
But journalists did begin to see and hear reports
110
294853
2477
لكن بدأ الصحفيون في رؤية وسماع تقارير
04:57
of companies getting into this private spy market.
111
297354
3032
عن دخول الشركات إلى سوق التجسس الخاص هذا.
05:00
Spooky entrepreneurs going around the world,
112
300410
2623
رجال الأعمال المخيفون يتجولون حول العالم،
05:03
doing deals,
113
303057
1178
يعقدون صفقات،
05:04
often with authoritarian regimes.
114
304259
1952
غالباً مع الأنظمة الاستبدادية.
05:06
And it was, from the start, a really loosely regulated market.
115
306235
3596
وكان، منذ البداية، سوقاً غير منظم حقاً.
05:10
Some countries do require permission to sell these technologies abroad,
116
310188
4039
تتطلب بعض البلدان إذناً لبيع هذه التقنيات في الخارج،
05:14
but rarely with the type of scrutiny that is given to traditional arms.
117
314251
4016
ولكن نادراً ما تتطلب نوع التدقيق الذي يتم منحه للأسلحة التقليدية.
05:18
So for example, the Italian-based company Hacking Team
118
318680
3349
على سبيل المثال، قيل إن شركة هاكنج تيم التي تتخذ من إيطاليا مقراً لها
05:22
reportedly sold its technology to authoritarian regimes
119
322053
2799
باعت تقنيتها لأنظمة استبدادية
05:24
in Egypt and Kazakhstan.
120
324876
1680
في مصر وكازاخستان.
05:27
The Israeli-based company NSO Group has reportedly sold its technology
121
327018
3797
وبحسب ما ورد باعت شركة إن إس أو جروب التي تتخذ من إسرائيل مقراً لها تقنيتها
05:30
to the regime in Saudi Arabia,
122
330839
1786
للنظام في المملكة العربية السعودية،
05:32
which has been accused of harassing,
123
332649
1842
الذي اتُهم بمضايقة،
05:34
and even, in one case, killing one of its political opponents.
124
334515
3054
وحتى قتل، في أحد الحالات، أحد خصومه السياسيين.
05:37
And we do think of weapons as things that kill people.
125
337982
4155
ونحن نفكر في الأسلحة على أنها أشياء تقتل الناس.
05:42
But in the information age,
126
342161
1309
ولكن في عصر المعلومات،
05:43
some of the most powerful weapons are things that can track and identify us.
127
343494
3920
فإن بعض أقوى الأسلحة هي الأشياء التي يمكنها تعقبنا والتعرف علينا.
05:47
This is something that the Pentagon and CIA have recognized for years,
128
347724
3310
هذا شيء اعترف به البنتاغون ووكالة المخابرات المركزية لسنوات،
05:51
and they've tried to build technologies
129
351058
1872
وقد حاولوا بناء تقنيات
05:52
that can track people, suspected terrorists, around the globe.
130
352954
3625
يمكنها تعقب الأشخاص والإرهابيين المشتبه بهم، في جميع أنحاء العالم.
05:56
The Pentagon has invested in something called smart dust,
131
356904
3039
استثمر البنتاغون في شيء يسمى الغبار الذكي،
05:59
little microsensors the size of specs of dust
132
359967
2588
أجهزة استشعار دقيقة صغيرة بحجم الغبار
06:02
that you could scatter on people without them knowing it,
133
362579
3010
التي يمكن أن تنثرها على الناس دون علمهم،
06:05
and then use it to track their location.
134
365613
2222
ثم تستخدمها لتتبع مواقعهم.
06:07
The Pentagon, through its venture capital firm,
135
367859
2588
استثمر البنتاغون، من خلال شركة رأس المال الاستثماري التابعة لها،
06:10
has invested in a beauty products company once featured in "Oprah Magazine"
136
370471
4312
في شركة لمنتجات التجميل ظهرت في السابق في “مجلة أوبرا”
06:14
to build a device that could surreptitiously collect DNA
137
374807
3000
لبناء جهاز يمكنه خلسة جمع الحمض النووي
06:17
just by swiping across the skin.
138
377831
2200
عن طريق الضرب على الجلد.
06:20
But something remarkable has happened over the past decade.
139
380537
2936
لكن حدث شيء رائع خلال العقد الماضي.
06:23
In many cases, what the private marketplace has been able to do
140
383497
2970
في كثير من الحالات، فإن ما كان السوق الخاص قادراً على فعله
06:26
has far outstripped what the Pentagon or CIA even thought was possible.
141
386491
4230
قد فاق بكثير ما اعتقده البنتاغون أو وكالة المخابرات المركزية حتى أنه ممكن.
06:30
Back in 2008,
142
390745
1176
في عام 2008،
06:31
the Pentagon had a secretive database of DNA from terrorists.
143
391945
4142
كان لدى البنتاغون قاعدة بيانات سرية للحمض النووي من الإرهابيين.
06:36
It had about 80,000 samples.
144
396111
2325
كان لديها حوالي 80000 عينة.
06:38
Well, the private company AncestryDNA
145
398871
2500
حسناً، تمتلك الشركة الخاصة AncestryDNA
06:41
today has samples from over 15 million people.
146
401395
3333
اليوم عينات من أكثر من 15 مليون شخص.
06:44
23andMe, the second-largest genealogical database,
147
404752
3511
23andMe، ثاني أكبر قاعدة بيانات للأنساب،
06:48
has samples from over 10 million people.
148
408287
2437
لديها عينات من أكثر من 10 ملايين شخص.
06:50
So now, maybe you don't need these James Bond-worthy techniques
149
410748
3595
لذا الآن، ربما لا تحتاج إلى تقنيات جيمس بوند الجديرة
06:54
of collecting DNA
150
414367
1594
بجمع الحمض النووي
06:55
if we're willingly handing it over to private companies
151
415985
2952
إذا كنا نسلمها عن طيب خاطر إلى الشركات الخاصة
06:58
and even paying for the honor of doing it.
152
418961
2449
وحتى دفعنا مقابل شرف القيام بذلك.
07:01
Well, what could you do with a sample of someone's DNA?
153
421807
3331
حسناً، ماذا يمكنك أن تفعل بعينة من الحمض النووي لشخص ما؟
07:05
In the United States and China,
154
425162
1517
في الولايات المتحدة والصين،
07:06
researchers are working on using DNA samples
155
426703
2475
يعمل الباحثون على استخدام عينات الحمض النووي
07:09
to build images of people's faces.
156
429202
2318
لبناء صور لوجوه الناس.
07:11
So if you pair DNA with facial recognition technology,
157
431544
3969
لذلك إذا قمت بإقران الحمض النووي بتقنية التعرف على الوجه،
07:15
you have the basis of a really powerful surveillance system
158
435537
3063
فسيكون لديك أساس نظام مراقبة قوي حقاً
07:18
that could be used to track individuals or entire ethnic groups.
159
438624
3825
يمكن استخدامه لتتبع الأفراد أو المجموعات العرقية بأكملها.
07:22
And if you think that sounds a little bit paranoid,
160
442473
2388
وإذا كنت تعتقد أن هذا يبدو قليلاً جنون العظمة،
07:24
keep in mind that the Pentagon last year sent out a memo
161
444885
2740
فضع في اعتبارك أن البنتاغون أرسل العام الماضي مذكرة
07:27
to all of its service members,
162
447649
1888
إلى جميع أعضاء الخدمة،
07:29
warning them precisely not to use those commercial DNA kits
163
449561
3254
يحذرهم على وجه التحديد من استخدام مجموعات الحمض النووي التجارية هذه
07:32
over concerns that information could be used to track them
164
452839
2850
بسبب مخاوف من إمكانية استخدام المعلومات لتعقبهم
07:35
or their family members.
165
455713
1966
أو أفراد أسرهم.
07:37
And yet, even with the Pentagon raising concerns about this technology,
166
457703
4223
ومع ذلك، حتى مع إثارة البنتاغون للمخاوف بشأن هذه التكنولوجيا،
07:41
almost nothing has been done to reign in this market.
167
461950
2928
لم يتم فعل أي شيء تقريباً للسيطرة على هذه السوق.
07:44
One American company, Clearview AI,
168
464902
2207
تقوم إحدى الشركات الأمريكية، Clearview AI،
07:47
has been collecting billions of images of people's faces
169
467133
2627
بجمع المليارات من الصور لوجوه الأشخاص
07:49
from across the internet,
170
469784
1412
عبر الإنترنت،
07:51
like those pictures you post on Instagram of you and your friends and family,
171
471220
4151
مثل تلك الصور التي تنشرها على إنستجرام لك ولأصدقائك وعائلتك،
07:55
and then selling its facial recognition services
172
475395
2254
ثم تبيع خدمات التعرف على الوجه
07:57
to US government and law-enforcement agencies.
173
477673
2833
إلى الحكومة الأمريكية ووكالات إنفاذ القانون.
08:00
And even if you think
174
480530
1174
وحتى إذا كنت تعتقد
08:01
that's a perfectly acceptable application of this technology,
175
481728
3010
أن هذا تطبيق مقبول تماماً لهذه التكنولوجيا،
08:04
there's nothing to stop them from selling to private individuals,
176
484762
3436
فلا يوجد ما يمنعهم من البيع للأفراد
08:08
corporations or even foreign governments.
177
488222
2879
أو الشركات أو حتى الحكومات الأجنبية.
08:11
And that's exactly what some companies are doing.
178
491125
2698
وهذا بالضبط ما تفعله بعض الشركات.
08:13
That Wiretappers' Ball that started in northern Virginia?
179
493847
3238
كرة أجهزة التصنت التي بدأت في شمال فيرجينيا.
08:17
Today, it's held in multiple cities around the globe.
180
497109
3823
اليوم، تقام في مدن متعددة حول العالم.
08:20
Thousands of people now attend the ISS trainings and conferences.
181
500956
4127
يحضر الآلاف من الأشخاص الآن التدريبات والمؤتمرات الخاصة بمحطة الفضاء الدولية.
08:25
And more of the companies showing up are coming from the Middle East and China.
182
505107
3722
والمزيد من الشركات التي تظهر تأتي من الشرق الأوسط والصين.
08:28
The spy bazaar has gone global.
183
508853
2134
أصبح سوق التجسس عالمياً.
08:31
And at arms shows now around the world,
184
511545
1901
وفي معارض الأسلحة الآن في جميع أنحاء العالم،
08:33
you'll see companies displaying facial recognition technology
185
513470
3061
سترى شركات تعرض تقنية التعرف على الوجه
08:36
and phone hacking software,
186
516555
1584
وبرامج اختراق الهاتف،
08:38
displaying right next to traditional arms manufacturers
187
518163
2859
وتعرض بجوار مصنعي الأسلحة التقليديين
08:41
with tanks and missiles.
188
521046
1857
بالدبابات والصواريخ.
08:42
And walking around these arms shows,
189
522927
1715
وبالتجول في عروض الأذرع هذه،
08:44
it's pretty easy to go down dystopian rabbit holes,
190
524666
2951
من السهل جداً النزول إلى حفر الأرانب البائسة،
08:47
thinking about future surveillance technology
191
527641
2118
والتفكير في تكنولوجيا المراقبة المستقبلية
08:49
that will track our every move.
192
529783
1746
التي ستتبع كل تحركاتنا.
08:51
And I remember one Pentagon adviser telling me
193
531553
2143
وأتذكر أحد مستشاري البنتاغون الذي أخبرني
08:53
that what the military really needed were space-based satellites
194
533720
3096
أن ما يحتاجه الجيش حقاً هو أقمار صناعية في الفضاء
08:56
that could track people anywhere on earth based just on their DNA.
195
536840
3999
يمكنها تعقب الأشخاص في أي مكان على الأرض بناءً على الحمض النووي الخاص بهم.
09:00
It's enough to make you invest in tinfoil hats.
196
540863
2793
يكفي أن تجعلك تستثمر في قبعات القصدير.
09:03
But the truth is,
197
543680
1159
لكن الحقيقة هي
09:04
we don't know what sort of technology the future will bring.
198
544863
3095
أننا لا نعرف نوع التكنولوجيا التي سيأتي بها المستقبل.
09:07
But we know that today, in the absence of regulation,
199
547982
2960
لكننا نعلم اليوم، في ظل غياب التنظيم،
09:10
this marketplace is already exploding.
200
550966
2277
أن هذا السوق ينفجر بالفعل.
09:13
And in fact, one of those companies accused of selling surveillance technology
201
553267
3690
وفي الواقع، إحدى تلك الشركات المتهمة ببيع تكنولوجيا المراقبة
09:16
to authoritarian regimes,
202
556981
1627
للأنظمة الاستبدادية،
09:18
today, it's offering to help track those infected with COVID-19.
203
558632
4514
تقدم اليوم المساعدة في تعقب المصابين بـ كوفيد-19.
09:23
And of course, technology does offer the tantalizing promise
204
563170
2921
وبالطبع، تقدم التكنولوجيا وعداً محيراً
09:26
of helping control a pandemic through contact tracing.
205
566115
3319
بالمساعدة في السيطرة على الوباء من خلال تتبع المخالطين.
09:29
But it also opens up another door, to privatized mass surveillance.
206
569458
3643
لكنه يفتح أيضاً باباً آخر للمراقبة الجماعية المخصخصة.
09:33
So what do we do about this private spy bazaar?
207
573696
3008
إذن، ماذا سنفعل حيال سوق التجسس الخاص هذا؟
يمكننا أن نختبئ، لا نتصل بالإنترنت،
09:37
We can hide, go offline,
208
577005
1921
09:38
get off social media, ditch our smartphones,
209
578950
2785
ونبتعد عن وسائل التواصل الاجتماعي، ونتخلص من هواتفنا،
09:41
go live in a cave,
210
581759
1485
ونعيش في كهف،
09:43
but the truth is, we're not trained to be professional spies,
211
583268
2880
ولكن الحقيقة هي أننا لسنا مدربين على أن نكون جواسيس محترفين،
09:46
we can't live under false identities or with no identities.
212
586172
3318
ولا يمكننا العيش بهويات مزيفة أو بدون هويات.
09:49
And even real spies are having a hard time staying below the radar, these days.
213
589902
3715
وحتى الجواسيس الحقيقيون يواجهون صعوبة في البقاء تحت الرادار هذه الأيام.
09:53
It doesn't matter how many passports Jason Bourne has
214
593641
2705
لا يهم عدد جوازات السفر التي يمتلكها جاسون برونيه
09:56
if his face or DNA is in someone's database.
215
596370
2867
إذا كان وجهه أو حمضه النووي في قاعدة بيانات شخص ما.
09:59
But if even governments have lost control of the tools of spying,
216
599767
3112
ولكن حتى لو فقدت الحكومات السيطرة على أدوات التجسس،
10:02
is there anything we can do about it?
217
602903
2015
فهل هناك أي شيء يمكننا القيام به حيال ذلك؟
10:04
One argument I've heard
218
604942
1167
إحدى الحجج التي سمعتها
10:06
is that even if the US were to restrict companies
219
606133
2293
هي أنه حتى لو قامت الولايات المتحدة بتقييد الشركات
10:08
from selling this sort of technology abroad,
220
608450
2087
من بيع هذا النوع من التكنولوجيا في الخارج،
10:10
companies based in China might simply step in.
221
610561
2400
فقد تتدخل الشركات الموجودة في الصين ببساطة.
10:13
But we regulate the arms trade today,
222
613457
2358
لكننا ننظم تجارة الأسلحة اليوم،
10:15
even if we do it imperfectly.
223
615839
1933
حتى لو قمنا بذلك بشكل غير كامل.
10:18
And in fact, there was a multilateral proposal several years ago
224
618466
3025
وفي الحقيقة، كان هناك اقتراح متعدد الأطراف قبل عدة سنوات
10:21
to do just that,
225
621515
1157
للقيام بذلك،
10:22
to require export licenses for surveillance software.
226
622696
2936
لطلب تراخيص تصدير لبرامج المراقبة.
10:26
The United States was among those countries
227
626030
2016
كانت الولايات المتحدة من بين تلك الدول
10:28
that agreed to these voluntary regulations,
228
628070
2559
التي وافقت على هذه اللوائح الطوعية،
10:30
but back in Washington, this proposal has simply languished.
229
630653
3261
ولكن بالعودة إلى واشنطن، فقد تلاشى هذا الاقتراح ببساطة.
10:33
We have an administration that would rather sell more weapons abroad
230
633938
3199
لدينا إدارة تفضل بيع المزيد من الأسلحة في الخارج
10:37
with fewer restrictions,
231
637161
1191
مع قيود أقل،
10:38
including to some of those countries
232
638376
1769
بما في ذلك لبعض البلدان
10:40
accused of abusing surveillance technology.
233
640169
2031
المتهمة بإساءة استخدام تكنولوجيا المراقبة.
10:42
I think to move forward, we would need to revive that proposal,
234
642559
3015
أعتقد للمضي قدماً، سنحتاج إلى إحياء هذا الاقتراح،
10:45
but even go one step further.
235
645598
1936
ولكن حتى المضي قدماً خطوة أخرى.
10:47
We need to fundamentally change how we think of surveillance technology
236
647558
3683
نحن بحاجة إلى تغيير جذري في طريقة تفكيرنا في تكنولوجيا المراقبة
10:51
and define these tools as weapons.
237
651265
2451
وتعريف هذه الأدوات على أنها أسلحة.
10:53
This would allow government
238
653740
1326
سيسمح هذا للحكومة
10:55
to regulate and control their sale and export
239
655090
2833
بتنظيم ومراقبة بيعها وتصديرها
10:57
the way that they control traditional arms,
240
657947
2686
بالطريقة التي تتحكم بها في الأسلحة التقليدية
11:00
advanced aircraft and missiles.
241
660657
2067
والطائرات والصواريخ المتقدمة.
11:03
But that means recognizing that technology that tracks who we are,
242
663074
3730
لكن هذا يعني الاعتراف بأن التكنولوجيا التي تتعقب هويتنا،
11:06
what we do, what we say,
243
666828
1786
وماذا نفعل، وما نقوله،
11:08
and even in some cases, what we think,
244
668638
2127
وحتى في بعض الحالات، ما نفكر فيه،
11:10
is a form of advanced weaponry.
245
670789
2000
هو شكل من أشكال الأسلحة المتقدمة.
11:12
And these weapons are growing too powerful,
246
672813
2123
وتزداد قوة هذه الأسلحة،
11:14
available to the highest bidder,
247
674960
1731
وهي متاحة لمن يدفع أكثر،
11:16
and according to the whims of the spy bazaar.
248
676715
2412
ووفقاً لأهواء سوق التجسس.
11:19
Thank you.
249
679532
1150
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7