Inside the massive (and unregulated) world of surveillance tech | Sharon Weinberger

120,564 views ・ 2020-12-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: dumpling king 校对人员: psjmz mz
00:13
A few years ago,
0
13230
1159
几年前,
00:14
an American defense consultant I know
1
14413
1777
我认识的一位美国国防顾问
00:16
told me about a trip he took to Uzbekistan.
2
16214
2373
为我讲述了他在 乌兹别克斯坦的一段旅行。
00:18
His role there was to help sell technology
3
18897
2428
他在那里的任务是 协助技术销售,
00:21
that the Uzbek government could use to spy on its own citizens.
4
21349
3667
通过该技术,乌兹别克斯坦政府 可以对国民进行监视。
00:25
He eventually shared with me the marketing material
5
25491
2398
他最终向我分享了
00:27
he'd presented to the Uzbek government.
6
27913
2119
他向乌兹别克斯坦政府 提交的营销材料。
00:30
One glossy brochure featured technology that could not just intercept phone calls,
7
30056
5026
这本印刷精美的小册子, 介绍了不但可以拦截电话,
00:35
but identify the caller,
8
35106
1583
而且可以识别 来电者身份的技术,
00:36
regardless of what phone number they were using,
9
36713
2451
该技术不受其所 使用的电话号码的约束,
00:39
based on their unique voiceprint,
10
39188
2095
而是基于他们独特的声纹,
00:41
and then identify their exact geographic location.
11
41307
3270
之后还能确定他们的 确切地理位置。
00:44
This is a guy who had been involved with the arms trade for years.
12
44926
3159
这是个参与军火贸易多年的人。
00:48
He wasn't some Hollywood-type gunrunner doing backroom deals.
13
48109
3508
他不是那种好莱坞式的, 在密室交易的军火走私商。
00:51
He was just a guy that worked with legitimate Western companies
14
51641
2976
他只是一个与西方合法公司合作,
00:54
to help sell their weapons abroad.
15
54641
1945
协助外销武器的人。
00:56
But he wasn't bothered by marketing this sort of technology.
16
56610
2889
但让他感到烦恼的 并不是营销之类的技术。
00:59
For him, it was just the next step in the arms trade.
17
59523
2762
对他而言,这只是 军火交易的下一步。
01:02
And it was even easier than, say, selling weapons to Iraq,
18
62309
2944
它甚至比,比如说, 卖武器给伊拉克还容易,
01:05
because it didn't require an export license
19
65277
2214
因为这不需要从美国政府 那里获得出口许可,
01:07
from the US State Department,
20
67515
1411
后者是大部分军火销售 需要经历的
01:08
the way most arms sales would.
21
68950
2048
必要流程。
事实证明,这些监视工具
01:11
It turns out that these tools of surveillance
22
71022
2111
01:13
are almost completely unregulated,
23
73157
2087
几乎完全不受监管,
01:15
because as of today, they're not defined as weapons.
24
75268
3174
因为它们迄今 仍未被定义为武器。
01:18
But they should be, and we need to regulate them that way.
25
78466
2912
但是理应如此,而且我们 需要对之加以管理。
01:21
I'm a journalist who has spent the last two decades
26
81688
2395
我是一名记者, 在过去的二十年里,
我一直在关注 军事和情报界是如何
01:24
looking at how the military and intelligence world
27
84107
2372
01:26
spurs the development of new science and technology.
28
86503
2439
促进新型科技发展的。
01:28
I've tracked the emergence of new weapons
29
88966
2059
我对新式武器的出现 进行了追踪,
01:31
and looked to see what happens
30
91049
1449
并希望弄清
01:32
when companies start to market these weapons abroad.
31
92522
2642
当公司开始向国外销售 这些武器时会发生什么。
01:35
But what is a weapon in the information age?
32
95188
2405
但是,在信息时代, 什么算是武器呢?
01:37
We know that armed drones are weapons,
33
97617
1932
我们知道武装无人机是武器,
01:39
missiles and bombs are weapons,
34
99573
1964
导弹和炸弹是武器,
01:41
but the State Department actually classifies
35
101561
2096
但是事实上,被美国国务院
01:43
broad categories of technologies as weapons.
36
103681
2848
归类为武器的技术种类很广泛。
01:46
So for example, a scientist going abroad on an oceanographic research vessel,
37
106553
4334
比如,一个科学家 乘远洋勘探船去往国外,
01:50
they want to take the latest night-vision goggles?
38
110911
2357
想要佩戴最新的夜视镜。
01:53
That, according to the State Department, is potentially a weapon.
39
113292
3293
根据国务院的说法, 这也是潜在的武器。
01:56
Why?
40
116609
1166
为什么?
01:57
Well, because though night-vision goggles are used today by scientists
41
117799
3286
因为虽然夜视镜目前被科学家
和猎人在世界范围内使用,
02:01
and hunters around the world,
42
121109
1397
02:02
it was a capability first developed for the military.
43
122530
2817
但是它的功能最初 是为军事用途开发的。
02:05
And yet, tools of surveillance
44
125371
1436
然而根据国务院目前的说法,
02:06
that an authoritarian regime could use to spy on its own citizens,
45
126831
3415
那些可以被专制政权用来 对公民、持不同政见者和记者
02:10
on dissidents, on journalists,
46
130270
1809
进行监视的工具,
02:12
that, according to the US government today, is not a weapon.
47
132103
3087
却不是武器。
02:15
And yet, these tools of surveillance
48
135587
1730
然而,这些监视工具是
02:17
are part of a growing secretive multi-billion-dollar industry.
49
137341
3904
一个价值数十亿美金的, 不断增长的秘密行业。
02:21
The genesis of this spy bazaar goes back some 18 years,
50
141848
2905
这个间谍市场的起源 可以追溯到大约 18 年前,
02:24
to a Hilton hotel in northern Virginia,
51
144777
2015
北弗吉尼亚的一家希尔顿酒店里。
02:26
just a few miles away from the US Central Intelligence Agency.
52
146816
3597
这里离美国中央情报局 只有几英里远。
02:30
A few dozen people, mostly dark-suited men,
53
150721
2358
几十个人, 大多是 穿着黑色西装的男子,
02:33
gathered there in the spring of 2002
54
153103
2087
于 2002 年春天聚集在那里,
02:35
for a conference with the unassuming name of ISS World.
55
155214
3110
为了参加一个被低调命名为 “ISS 世界” 的会议。
02:38
You know, at first glance, this conference probably looked like dozens of events
56
158627
3778
乍一看,这个会议好像与几十个
02:42
that used to take place around the Washington, DC area.
57
162429
2638
在华盛顿特区周边 举行的活动很相似。
02:45
But this event was unique.
58
165091
1690
但是,这次活动很特殊。
02:46
ISS stands for Intelligence Support Systems,
59
166805
2944
ISS 代表“情报支持系统”,
02:49
and the people who were there
60
169773
1412
而参会人员
都来自研发用以监视
02:51
were from companies that built technologies to spy
61
171209
2430
02:53
on private communications.
62
173663
1850
私人通信的技术公司。
02:55
In other words, these were sort of wire-tappers for hire.
63
175537
2998
换而言之,他们都是 受雇的窃听人员。
02:58
And the reason they were there was that less than a year earlier,
64
178855
3048
他们聚集在此的原因是, 不到一年前,
03:01
the 9/11 terrorist attacks on New York and Washington
65
181927
2512
发生在纽约和华盛顿的 9/11 恐怖袭击
03:04
had spurred the Congress to press through legislation
66
184463
2860
促使国会通过了
03:07
known as the Patriot Act.
67
187347
1680
《爱国者法案》的立法。
03:09
This gave the government broad new authorities
68
189347
2159
该法案给与了政府 更宽泛的权力
03:11
to monitor communications.
69
191530
2214
来监控通信。
03:13
Emails, internet activity, phone calls,
70
193768
2349
电子邮件、网上活动、电话通话、
03:16
even financial transactions.
71
196141
2110
甚至是金融交易。
03:18
This created an instant demand for data.
72
198275
2874
这就产生了对数据的即时需求。
03:21
And in the true American entrepreneurial spirit,
73
201173
2611
出于真正的美国创业精神,
03:23
an industry rose up to help collect this data.
74
203808
2751
一个帮助收集数据的产业应运而生。
03:27
But back in 2002,
75
207004
1204
但是,在 2002 年,
03:28
this was still a pretty modest affair.
76
208232
2034
这仍然只是一件 相当低调的事情。
03:30
Only about 10 percent of the world's population
77
210290
2222
世界上只有大约 10% 的人口
03:32
was even online using the internet.
78
212536
1928
在使用互联网。
03:34
So most of what was being collected were simple emails and phone calls
79
214488
4253
所以收集到的大部分数据 只是简单的电子邮件
03:38
over landlines and cell phones.
80
218765
2253
和通过座机或手机 进行的电话通话。
03:41
But over the next few years,
81
221042
1350
但是在接下来的几年里,
03:42
the way that we communicate began to change rapidly.
82
222416
2951
我们的交流方式 发生了急速变化。
03:45
There was the introduction of Skype, Facebook
83
225391
2392
出现了 Skype、Facebook,
03:47
and then, crucially, the iPhone,
84
227807
2159
之后是至关重要的 iPhone。
03:49
and within a few years,
85
229990
1191
在几年之间,
03:51
billions of us were walking around with little computers in our pockets
86
231205
3334
数十亿人口袋里都装着 一部小型电脑,四处走动。
03:54
that do everything from monitor our exercise habits
87
234563
2680
这些设备可以做任何事情, 从监控我们的运动习惯
03:57
to help us find romantic partners.
88
237267
2388
到帮助我们找到恋爱对象。
04:00
And suddenly, you didn't necessarily need the advanced capability
89
240022
3149
突然间,你不再需要
04:03
of the National Security Agency or big telecoms
90
243195
2575
国家安全局的先进能力 或者大型的电信业
04:05
to monitor everyone's communication.
91
245794
2248
来监控每个人的通信交流。
04:08
In some cases,
92
248066
1181
在某些情况下,
04:09
all you needed was access to that device in their pockets.
93
249271
3243
你所需要的只是接触 他们口袋里的那个设备。
04:12
And that gave birth to an entirely new type of industry.
94
252538
3388
这就诞生了一个全新的产业。
04:15
You know, not many companies can build missiles or aircraft,
95
255950
3381
要知道,不是所有的公司 都能够建造导弹或飞机,
04:19
but it doesn't take a lot of capital to create software
96
259355
3250
但不需要很多资金就可以发明
04:22
that can hack into someone's smartphone.
97
262629
2384
用来非法入侵他人 智能手机的软件。
04:25
Computer hackers have been around for years,
98
265037
2064
电脑黑客已经存在很多年了,
04:27
but now their skills could be used to build technologies
99
267125
3000
但现在他们的技能 可以被利用来打造
04:30
that were in high demand by law enforcement
100
270149
2110
对执法和情报机构
04:32
and intelligence agencies.
101
272283
1733
都有很高需求的技术。
04:34
And soon, dozens and even hundreds of companies
102
274363
3000
很快,几十个甚至上百个公司
04:37
were getting into this wire-tappers' market.
103
277387
2658
纷纷开始进入窃听装置市场。
04:40
And that little conference in Virginia,
104
280069
2111
而那个在弗吉尼亚 召开的小型会议
04:42
it grew and soon became known as the Wiretappers' Ball.
105
282204
3744
很快发展成了众所周知的 “窃听者舞会”。
04:46
Well, not much was known about the Wiretappers' Ball
106
286250
2484
当然在早期, 人们对窃听者舞会
04:48
in those early years,
107
288758
1150
知之甚少,
04:49
because the conferences were closed to everyone
108
289932
2207
因为会议并不对公司
04:52
except the companies and their government customers.
109
292163
2666
和政府客户之外的人开放。
04:54
But journalists did begin to see and hear reports
110
294853
2477
但是记者们的确 开始注意到关于
04:57
of companies getting into this private spy market.
111
297354
3032
这些公司进入了 私人间谍市场,
05:00
Spooky entrepreneurs going around the world,
112
300410
2623
“幽灵企业家们”在世界各地
05:03
doing deals,
113
303057
1178
与专制政权
05:04
often with authoritarian regimes.
114
304259
1952
进行交易的报道。
05:06
And it was, from the start, a really loosely regulated market.
115
306235
3596
从一开始,这就是 一个监管松散的市场。
05:10
Some countries do require permission to sell these technologies abroad,
116
310188
4039
一些国家向国外出售 这些技术确实需要许可。
05:14
but rarely with the type of scrutiny that is given to traditional arms.
117
314251
4016
但是,很少对其采取 用于传统武器的审查规格。
05:18
So for example, the Italian-based company Hacking Team
118
318680
3349
比如,据报道,总部位于 意大利的“黑客团队”
05:22
reportedly sold its technology to authoritarian regimes
119
322053
2799
将其技术卖给了位于 埃及和哈萨克斯坦的
05:24
in Egypt and Kazakhstan.
120
324876
1680
独裁政权。
05:27
The Israeli-based company NSO Group has reportedly sold its technology
121
327018
3797
报道称驻以色列的 NSO 集团把技术卖给了
05:30
to the regime in Saudi Arabia,
122
330839
1786
沙特阿拉伯政权。
05:32
which has been accused of harassing,
123
332649
1842
该政权被指控骚扰,
05:34
and even, in one case, killing one of its political opponents.
124
334515
3054
甚至在一起事件中 杀害了它的政治对手。
05:37
And we do think of weapons as things that kill people.
125
337982
4155
我们视武器为杀人之物。
05:42
But in the information age,
126
342161
1309
但是在信息时代,
05:43
some of the most powerful weapons are things that can track and identify us.
127
343494
3920
其中一些最强有力的武器就是那些可以 对我们进行追踪和身份识别的东西。
05:47
This is something that the Pentagon and CIA have recognized for years,
128
347724
3310
五角大楼和中央情报局在多年前 就对此有了充分的了解,
05:51
and they've tried to build technologies
129
351058
1872
并且已经在打造可以 在全球范围内对人、
05:52
that can track people, suspected terrorists, around the globe.
130
352954
3625
对恐怖嫌疑分子进行追踪的技术。
05:56
The Pentagon has invested in something called smart dust,
131
356904
3039
五角大楼投资了某个 被称为“智能微尘”的东西,
05:59
little microsensors the size of specs of dust
132
359967
2588
这是一种很小的微传感器, 大小规格如同尘土,
06:02
that you could scatter on people without them knowing it,
133
362579
3010
可以被抛撒在人身上 而不被发现,
06:05
and then use it to track their location.
134
365613
2222
并在此后用来追踪 他们的所在位置。
06:07
The Pentagon, through its venture capital firm,
135
367859
2588
通过它的风险投资公司, 五角大楼
06:10
has invested in a beauty products company once featured in "Oprah Magazine"
136
370471
4312
对一家曾被奥普拉杂志报道过的 美容产品公司经行了投资。
06:14
to build a device that could surreptitiously collect DNA
137
374807
3000
这家公司制造了一种装置,
06:17
just by swiping across the skin.
138
377831
2200
仅仅通过滑过皮肤, 就可以偷偷地收集 DNA。
06:20
But something remarkable has happened over the past decade.
139
380537
2936
但是在过去的几十年来, 发生了一些引人注目的事情。
06:23
In many cases, what the private marketplace has been able to do
140
383497
2970
在许多情况下,私人市场 所能够做的事情
06:26
has far outstripped what the Pentagon or CIA even thought was possible.
141
386491
4230
已经远远超过了五角大楼或 中央情报局对可能性的认知。
06:30
Back in 2008,
142
390745
1176
回到 2008 年,
06:31
the Pentagon had a secretive database of DNA from terrorists.
143
391945
4142
五角大楼有一个秘密的 恐怖分子的 DNA 数据库。
06:36
It had about 80,000 samples.
144
396111
2325
它拥有约 8 万个样本。
06:38
Well, the private company AncestryDNA
145
398871
2500
而私人企业 AncestryDNA
06:41
today has samples from over 15 million people.
146
401395
3333
如今拥有超过 1500 万人的样本。
06:44
23andMe, the second-largest genealogical database,
147
404752
3511
23andMe 是第二大谱系数据库,
06:48
has samples from over 10 million people.
148
408287
2437
拥有超过 1000 万人的样本。
06:50
So now, maybe you don't need these James Bond-worthy techniques
149
410748
3595
所以现在,你也许不需要 詹姆斯·邦德才有权使用的技术
06:54
of collecting DNA
150
414367
1594
来收集 DNA,
06:55
if we're willingly handing it over to private companies
151
415985
2952
前提是你愿意 把它交付给私人公司,
06:58
and even paying for the honor of doing it.
152
418961
2449
并且为此事付出 荣誉的代价。
07:01
Well, what could you do with a sample of someone's DNA?
153
421807
3331
那么,你能用人类的 DNA 样品做些什么呢?
07:05
In the United States and China,
154
425162
1517
在美国和中国,
07:06
researchers are working on using DNA samples
155
426703
2475
研究人员正在开展利用 DNA 样本
07:09
to build images of people's faces.
156
429202
2318
来构建人脸图像的研究。
07:11
So if you pair DNA with facial recognition technology,
157
431544
3969
如果你将 DNA 与 人脸识别技术相比对的话,
07:15
you have the basis of a really powerful surveillance system
158
435537
3063
你就为一个非常强大的 监控系统奠定了基础。
07:18
that could be used to track individuals or entire ethnic groups.
159
438624
3825
它可以被用来追踪 个人或整个种族。
07:22
And if you think that sounds a little bit paranoid,
160
442473
2388
如果你认为这个听起来 有些偏执的话,
07:24
keep in mind that the Pentagon last year sent out a memo
161
444885
2740
那么要记住,去年五角大楼 将一份备忘录发给了
07:27
to all of its service members,
162
447649
1888
所有的在役人员,
07:29
warning them precisely not to use those commercial DNA kits
163
449561
3254
正是在警告他们不要使用 那些商业 DNA 试剂盒,
07:32
over concerns that information could be used to track them
164
452839
2850
因为担心信息会被用来对他们
07:35
or their family members.
165
455713
1966
或他们的家人进行追踪。
07:37
And yet, even with the Pentagon raising concerns about this technology,
166
457703
4223
但是,即使五角大楼 提高了对这一技术的担忧,
07:41
almost nothing has been done to reign in this market.
167
461950
2928
却几乎没有采取任何行动 来管理这一市场。
07:44
One American company, Clearview AI,
168
464902
2207
一家叫 Clearview AI 的美国公司
07:47
has been collecting billions of images of people's faces
169
467133
2627
已经从互联网上收集了
07:49
from across the internet,
170
469784
1412
数十亿的人脸图像,
07:51
like those pictures you post on Instagram of you and your friends and family,
171
471220
4151
比如那些发到 Instagram 上的 你和朋友与家人的照片。
07:55
and then selling its facial recognition services
172
475395
2254
此后,他们的 人脸识别服务会被卖给
07:57
to US government and law-enforcement agencies.
173
477673
2833
美国政府或者执法机关。
08:00
And even if you think
174
480530
1174
即使你认为
08:01
that's a perfectly acceptable application of this technology,
175
481728
3010
这类对该技术的应用方式 是完全可以接受的,
08:04
there's nothing to stop them from selling to private individuals,
176
484762
3436
但是没有什么可以阻止 他们把它出售给个人、
08:08
corporations or even foreign governments.
177
488222
2879
公司,甚至是外国政府。
08:11
And that's exactly what some companies are doing.
178
491125
2698
而这正是一些公司 正在从事的事情。
08:13
That Wiretappers' Ball that started in northern Virginia?
179
493847
3238
那个在弗吉尼亚发起的 “窃听者舞会”后来怎样了呢?
08:17
Today, it's held in multiple cities around the globe.
180
497109
3823
如今,它在全球范围内 多个城市中举行,
08:20
Thousands of people now attend the ISS trainings and conferences.
181
500956
4127
有数千人参加 ISS 的培训和会议。
08:25
And more of the companies showing up are coming from the Middle East and China.
182
505107
3722
其中大多的公司 来自中东和中国。
08:28
The spy bazaar has gone global.
183
508853
2134
间谍市场已走向全球。
08:31
And at arms shows now around the world,
184
511545
1901
在全球各地的军展上,
08:33
you'll see companies displaying facial recognition technology
185
513470
3061
你都可以见到展示人脸识别技术
08:36
and phone hacking software,
186
516555
1584
和电话窃听软件的公司,
08:38
displaying right next to traditional arms manufacturers
187
518163
2859
就在展示传统的坦克
08:41
with tanks and missiles.
188
521046
1857
和导弹的武器制造商旁边。
08:42
And walking around these arms shows,
189
522927
1715
在这些军展中闲逛,
08:44
it's pretty easy to go down dystopian rabbit holes,
190
524666
2951
人们很容易进入 反乌托邦的兔子洞,
08:47
thinking about future surveillance technology
191
527641
2118
想象未来的监控技术
08:49
that will track our every move.
192
529783
1746
会监视我们的一举一动。
08:51
And I remember one Pentagon adviser telling me
193
531553
2143
我记得一位五角大楼顾问 曾告诉过我,
08:53
that what the military really needed were space-based satellites
194
533720
3096
军方真正需要的是天基卫星。
08:56
that could track people anywhere on earth based just on their DNA.
195
536840
3999
这种卫星可以仅根据 DNA 就能跟踪地球上任何地方的人。
09:00
It's enough to make you invest in tinfoil hats.
196
540863
2793
这足以让你决定投资锡纸帽子 (保护自己不受政府和外星人监视)。
09:03
But the truth is,
197
543680
1159
事实上,
09:04
we don't know what sort of technology the future will bring.
198
544863
3095
我们并不知道未来 会出现什么样的技术。
09:07
But we know that today, in the absence of regulation,
199
547982
2960
但是我们知道现如今, 在没有法规监管的情况下,
09:10
this marketplace is already exploding.
200
550966
2277
这个市场已经呈爆炸式增长。
09:13
And in fact, one of those companies accused of selling surveillance technology
201
553267
3690
事实上,其中一家公司 已经被指控出售监控技术
09:16
to authoritarian regimes,
202
556981
1627
给专制政权。
09:18
today, it's offering to help track those infected with COVID-19.
203
558632
4514
今天,它可以帮助追踪 那些感染了 COVID-19 的人。
09:23
And of course, technology does offer the tantalizing promise
204
563170
2921
当然,技术确实提供了 通过追踪接触者
09:26
of helping control a pandemic through contact tracing.
205
566115
3319
来控制流行性疾病的诱人的前景。
09:29
But it also opens up another door, to privatized mass surveillance.
206
569458
3643
但它也打开了另一扇通向 大规模私人监控的大门。
09:33
So what do we do about this private spy bazaar?
207
573696
3008
那我们该如何处理 这个私人监控市场呢?
09:37
We can hide, go offline,
208
577005
1921
我们可以躲起来、避免上网、
09:38
get off social media, ditch our smartphones,
209
578950
2785
退出社交媒体、丢掉智能手机,
09:41
go live in a cave,
210
581759
1485
当个原始人,
09:43
but the truth is, we're not trained to be professional spies,
211
583268
2880
但事实是,我们并没有 受训成专业的间谍,
09:46
we can't live under false identities or with no identities.
212
586172
3318
我们无法在用虚假身份 或没有身份的情况下生活。
09:49
And even real spies are having a hard time staying below the radar, these days.
213
589902
3715
如今,即使真正的间谍 也很难不被发现。
09:53
It doesn't matter how many passports Jason Bourne has
214
593641
2705
如果杰森·伯恩(电影《谍影重重》男主角)的 脸或 DNA在某人的数据库中。
09:56
if his face or DNA is in someone's database.
215
596370
2867
那么他有多少本护照 就无关紧要了。
09:59
But if even governments have lost control of the tools of spying,
216
599767
3112
但如果连政府都失去了 对间谍工具的控制,
10:02
is there anything we can do about it?
217
602903
2015
我们还能做什么呢?
10:04
One argument I've heard
218
604942
1167
我听过的一个说法是
10:06
is that even if the US were to restrict companies
219
606133
2293
即使美国限制企业
10:08
from selling this sort of technology abroad,
220
608450
2087
向海外销售这类技术,
10:10
companies based in China might simply step in.
221
610561
2400
总部设在中国的公司 仍可能会直接介入。
10:13
But we regulate the arms trade today,
222
613457
2358
但是,即使我们的措施不完善,
10:15
even if we do it imperfectly.
223
615839
1933
我们今天仍在规范武器贸易。
10:18
And in fact, there was a multilateral proposal several years ago
224
618466
3025
事实上,几年前 就有一个多边提议,
10:21
to do just that,
225
621515
1157
要求取得
10:22
to require export licenses for surveillance software.
226
622696
2936
监视软件的出口许可证。
10:26
The United States was among those countries
227
626030
2016
而美国是同意这些
10:28
that agreed to these voluntary regulations,
228
628070
2559
自愿规定的国家之一。
10:30
but back in Washington, this proposal has simply languished.
229
630653
3261
但在华盛顿,这一提议遭到了冷遇。
10:33
We have an administration that would rather sell more weapons abroad
230
633938
3199
我们的政府宁愿在 限制更少的情况下
10:37
with fewer restrictions,
231
637161
1191
向海外出售更多武器,
10:38
including to some of those countries
232
638376
1769
包括那些被指控滥用
10:40
accused of abusing surveillance technology.
233
640169
2031
监控技术的国家。
10:42
I think to move forward, we would need to revive that proposal,
234
642559
3015
我认为,为了向前推进, 我们需要重新提出这一建议,
10:45
but even go one step further.
235
645598
1936
甚至更进一步。
10:47
We need to fundamentally change how we think of surveillance technology
236
647558
3683
我们需要从根本上改变 我们对监控技术的看法
10:51
and define these tools as weapons.
237
651265
2451
并将这些工具定义为武器。
10:53
This would allow government
238
653740
1326
这将允许政府
10:55
to regulate and control their sale and export
239
655090
2833
用控制传统武器,
10:57
the way that they control traditional arms,
240
657947
2686
即飞机和导弹的方式
去管制它们的销售和出口。
11:00
advanced aircraft and missiles.
241
660657
2067
11:03
But that means recognizing that technology that tracks who we are,
242
663074
3730
但这意味着要认识到, 这种可以跟踪我们是谁、
11:06
what we do, what we say,
243
666828
1786
我们做了什么、我们说了什么,
11:08
and even in some cases, what we think,
244
668638
2127
甚至在某些情况下, 我们在想什么的技术,
11:10
is a form of advanced weaponry.
245
670789
2000
实际上是一种先进的武器。
11:12
And these weapons are growing too powerful,
246
672813
2123
这些武器过于强大,
11:14
available to the highest bidder,
247
674960
1731
而且出价最高者就可获得,
11:16
and according to the whims of the spy bazaar.
248
676715
2412
全凭间谍市场的奇思妙想。
11:19
Thank you.
249
679532
1150
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7