The incredible chemistry powering your smartphone | Cathy Mulzer

149,461 views ・ 2019-12-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
المترجم: maram turkya المدقّق: toufik serrai
00:13
When I waltzed off to high school with my new Nokia phone,
1
13125
4143
عندما ذهبت إلى المدرسة الثانوية ومعي هاتفي النوكيا الجديد،
00:17
I thought I just had the new, coolest replacement
2
17292
2392
كنت أظن أنني امتلكت البديل الأحدث والأكثر عصرية
00:19
for my old pink princess walkie-talkie.
3
19708
2976
لجهازي اللاسلكي الزهري القديم.
00:22
Except now, my friends and I could text or talk to each other
4
22708
3851
ولكن الآن، أنا وأصدقائي أمكننا المراسلة والتحدث مع بعضنا
00:26
wherever we were,
5
26583
1268
أينما كنا،
00:27
instead of pretending,
6
27875
1268
بدلًا من التظاهر بذلك،
00:29
when we were running around each other's backyards.
7
29167
3226
عندما كنا نركض حول فسحاتنا الخلفية.
00:32
Now, I'll be honest.
8
32417
1726
الآن، سأكون صادقة.
00:34
Back then, I didn't think a lot about how these devices were made.
9
34167
4267
في ذلك الوقت، لم أفكر كثيرًا حول كيف تم صنع هذه الأجهزة.
00:38
They tended to show up on Christmas morning,
10
38458
2351
كان من العادة أن يظهروا في صباح عيد الميلاد،
00:40
so maybe they were made by the elves in Santa's workshop.
11
40833
2834
فمن المرجح إنها صُنعت من قبل الأقزام في ورشة سانتا.
00:44
Let me ask you a question.
12
44875
2143
دعوني أسألكم سؤالا.
00:47
Who do you think the real elves that make these devices are?
13
47042
3166
من هم الأقزام الحقيقيون الذين صنعوا هذه الأجهزة؟
00:51
If I ask a lot of the people I know,
14
51333
2143
إذا سألت العديد من الأشخاص الذين أعرفهم،
00:53
they would say it's the hoodie-wearing software engineers in Silicon Valley,
15
53500
3643
لأجابوا مهندسون برمجيون يرتدون سترة في سيليكون فالي،
00:57
hacking away at code.
16
57167
1416
يعمل متخطيًا الصعاب بالترميز.
00:59
But a lot has to happen to these devices
17
59833
1935
ولكن يجب أن يحدث الكثير لهذه الأجهزة
01:01
before they're ready for any kind of code.
18
61792
2309
قبل أن تكون جاهزة لأي نوع من أنواع الترميز.
01:04
These devices start at the atomic level.
19
64125
3518
تبدأ هذه الأجهزة من المستوى الذري.
01:07
So if you ask me,
20
67667
1684
لذلك إذا سألتني،
01:09
the real elves are the chemists.
21
69375
2583
الأقزام الحقيقيون هم الكيميائيون.
01:12
That's right, I said the chemists.
22
72875
2250
هذا صحيح، قد قلت الكيميائيين.
01:16
Chemistry is the hero of electronic communications.
23
76000
4184
الكيمياء هي بطلة التواصل الالكتروني.
01:20
And my goal today is to convince you
24
80208
2768
وهدفي اليوم أن أقوم بإقناعكم
01:23
to agree with me.
25
83000
1250
لتوافقوني الرأي.
01:25
OK, let's start simple,
26
85667
1892
حسنًا، لنبدأ بشكلٍ مبسط،
01:27
and take a look inside these insanely addictive devices.
27
87583
4435
ونلقي نظرة داخل هذه الأجهزة التي تسبب الإدمان بشكل جنوني.
01:32
Because without chemistry,
28
92042
2017
لأن من دون الكيمياء،
01:34
what is an information superhighway that we love,
29
94083
3893
لكانت المعلومات المنتقلة بسرعة عبر الإنترنت التي نحبها،
01:38
would just be a really expensive, shiny paperweight.
30
98000
3292
عبارة فقط عن ثقالة ورق مكلفة ولماعة.
01:42
Chemistry enables all of these layers.
31
102708
2542
جعلتنا الكيمياء قادرين على تفعيل كل هذه الطبقات.
01:46
Let's start at the display.
32
106167
2184
لنبدأ بالشاشة.
01:48
How do you think we get those bright, vivid colors
33
108375
2559
كيف حصلنا على هذه الألوان الزاهية والحيوية باعتقادكم
01:50
that we love so much?
34
110958
2185
والتي نحبها بشدة؟
01:53
Well, I'll tell you.
35
113167
1267
حسنًا، سأخبركم.
01:54
There's organic polymers embedded within the display,
36
114458
2810
هنالك بوليميرات عضوية وُضعت ضمن الشاشة،
01:57
that can take electricity and turn it into the blue, red and green
37
117292
4184
التي باستطاعتها أن تتزود بالكهرباء وتتحول للألوان الأزرق والأحمر والأخضر
02:01
that we enjoy in our pictures.
38
121500
2000
التي نستمتع بها في صورنا.
02:04
What if we move down to the battery?
39
124750
2226
ماذا إذا انتقلنا نحو البطارية؟
02:07
Now there's some intense research.
40
127000
2309
الآن هنالك بحث عميق.
02:09
How do we take the chemical principles of traditional batteries
41
129333
3851
كيف استخدمنا المبدأ الكيميائي للبطاريات التقليدية
02:13
and pair it with new, high surface area electrodes,
42
133208
3393
وقرنّاه بالكترودات جديدة وبمساحة سطح واسعة،
02:16
so we can pack more charge in a smaller footprint of space,
43
136625
3643
بحيث يمكننا الحصول على شحن أكثر بأقل مساحة ممكنة،
02:20
so that we could power our devices all day long,
44
140292
2351
بحيث يمكننا الحفاظ على طاقة أجهزتنا طوال اليوم،
02:22
while we're taking selfies,
45
142667
1684
بينما نقوم بالتقاط السيلفي،
02:24
without having to recharge our batteries
46
144375
1934
دون الحاجة للقيام بإعادة الشحن لهواتفنا
02:26
or sit tethered to an electrical outlet?
47
146333
2250
أو الجلوس متصلين بمأخذ كهربائي؟
02:30
What if we go to the adhesives that bind it all together,
48
150125
3518
ماذا إذا انتقلنا للمواد الرابطة التي تجمع كل هؤلاء معًا،
02:33
so that it could withstand our frequent usage?
49
153667
2851
بحيث تستطيع أن تبقى صامدة أمام استعمالنا المتكرر؟
02:36
After all, as a millennial,
50
156542
1976
بعد كل هذا، كشخص من جيل الألفية،
02:38
I have to take my phone out at least 200 times a day to check it,
51
158542
3934
يتوجب علي أن أقوم بإخراج هاتفي على الأقل 200 مرة لأتفقده،
02:42
and in the process, drop it two to three times.
52
162500
2833
وخلال ذلك، أقوم بإسقاطه مرتين لثلاث مرات.
02:48
But what are the real brains of these devices?
53
168042
2184
ولكن ما هي الأدمغة الحقيقية لهذه الأجهزة؟
02:50
What makes them work the way that we love them so much?
54
170250
3809
ما الذي يجعلها تعمل بالطريقة المحببة لنا كثيرًا؟
02:54
Well that all has to do with electrical components and circuitry
55
174083
3101
حسنًا كل هذا مرتبط بالمكونات الكهربائية والدارات
02:57
that are tethered to a printed circuit board.
56
177208
3435
المربوطة بلوحة دارة مطبوعة.
03:00
Or maybe you prefer a biological metaphor --
57
180667
2517
أو ربما تفضلون مصطلحا حيويا ...
03:03
the motherboard, you might have heard of that.
58
183208
2209
اللوحة الأم، ربما سمعتم بها.
03:07
Now, the printed circuit board doesn't really get talked about a lot.
59
187000
3309
الآن، لوحة الدارة المطبوعة لا يتم التحدث عنها كثيرًا.
03:10
And I'll be honest, I don't know why that is.
60
190333
2226
ولأكون صادقة لا أدري لم.
03:12
Maybe it's because it's the least sexy layer
61
192583
2226
ربما لأنها أقل طبقة مثيرة للاهتمام
03:14
and it's hidden beneath all of those other sleek-looking layers.
62
194833
3685
ومخبأة في قاع كل الطبقات المخملية الأخرى.
03:18
But it's time to finally give this Clark Kent layer
63
198542
3309
ولكن حان الوقت لإعطاء طبقة كلارك كينت حقها
03:21
the Superman-worthy praise it deserves.
64
201875
3768
بالثناء كبطل حقيقي يستحق هذا الثناء.
03:25
And so I ask you a question.
65
205667
2517
ولذلك سأسألكم سؤالا.
03:28
What do you think a printed circuit board is?
66
208208
2125
ما هي لوحة الدارة المطبوعة باعتقادكم؟
03:31
Well, consider a metaphor.
67
211500
2101
حسنًا، بالنظر للمصطلح.
03:33
Think about the city that you live in.
68
213625
2226
قوموا بالتفكير بالمدينة التي تسكنونها.
03:35
You have all these points of interest that you want to get to:
69
215875
3309
لديكم كل هذه النقاط المثيرة للاهتمام التي تجعلكم تذهبون إليها:
03:39
your home, your work, restaurants,
70
219208
2893
منازلكم وأعمالكم والمطاعم،
03:42
a couple of Starbucks on every block.
71
222125
2250
وبعض محلات الستار باكس في كل حي.
03:45
And so we build roads that connect them all together.
72
225208
3250
ولذلك قمنا ببناء الطرق التي تصل كل هذا مع بعضه البعض.
03:49
That's what a printed circuit board is.
73
229833
2518
هذا ما تمثله لوحة الدارة المطبوعة.
03:52
Except, instead of having things like restaurants,
74
232375
2768
ما عدا، بدل المطاعم،
03:55
we have transistors on chips,
75
235167
3767
لدينا ترانسستورات على الرقاقات،
03:58
capacitors, resistors,
76
238958
1310
المكثفات والمقاومات،
04:00
all of these electrical components
77
240292
2476
كل هذه المكونات الكهربائية
04:02
that need to find a way to talk to each other.
78
242792
3184
تحتاج لإيجاد طريق لتتواصل مع بعضها البعض.
04:06
And so what are our roads?
79
246000
1750
فإذًا ما هي طرقنا؟
04:08
Well, we build tiny copper wires.
80
248667
2750
حسنًا، قمنا بتصنيع أسلاك نحاسية صغيرة.
04:12
So the next question is,
81
252667
1267
فالسؤال التالي هو،
04:13
how do we make these tiny copper wires?
82
253958
2268
كيف نصنع هذه الأسلاك النحاسية الصغيرة؟
04:16
They're really small.
83
256250
1643
إنها حقًا صغيرة جدًا.
04:17
Could it be that we go to the hardware store,
84
257917
2476
هل من الممكن أننا ذهبنا لمخزن الأجهزة،
04:20
pick up a spool of copper wire,
85
260417
1976
واخترنا بكرة أسلاك نحاسية،
04:22
get some wire cutters, a little clip-clip,
86
262417
2976
وجلبنا قطاعة أسلاك ومقصا صغيرا،
04:25
saw it all up and then, bam -- we have our printed circuit board?
87
265417
3375
ودمجناها مع بعضها وثم، بام.. فجأة حصلنا على لوحة الدارة المطبوعة خاصتنا؟
04:30
No way.
88
270000
1268
من المستحيل ذلك.
04:31
These wires are way too small for that.
89
271292
2434
هذه الأسلاك متناهية الصغر لتنتج هكذا.
04:33
And so we have to rely on our friend: chemistry.
90
273750
3625
ولذلك علينا أن نعتمد على صديقتنا: الكيمياء.
04:38
Now, the chemical process to make these tiny copper wires
91
278708
3101
الآن، العملية الكيميائية لصنع هذه الأسلاك النحاسية
04:41
is seemingly simple.
92
281833
2018
تبدو بسيطة.
04:43
We start with a solution
93
283875
1768
نبدأ بمحلول
04:45
of positively charged copper spheres.
94
285667
3392
من سطوح النحاس المشحونة إيجابًا.
04:49
We then add to it an insulating printed circuit board.
95
289083
4435
ثم نقوم بالإضافة عليه لوحة الدارة المطبوعة المعزولة.
04:53
And we feed those positively charged spheres
96
293542
3392
ونقوم بتغذية هذه السطوح المشحونة إيجابًا
04:56
negatively charged electrons
97
296958
1768
بالكترونات مشحونة سلبًا
04:58
by adding formaldehyde to the mix.
98
298750
2393
من خلال إضافة فورم ألدهيد للمزيج.
05:01
So you might remember formaldehyde.
99
301167
1767
ربما تتذكرون الفورم ألدهيد.
05:02
Really distinct odor,
100
302958
1768
له رائحة مميزة حقًا،
05:04
used to preserve frogs in biology class.
101
304750
3309
استخدم لحفظ الضفادع في صف الأحياء.
05:08
Well it turns out it can do a lot more than just that.
102
308083
2768
حسنًا اتضح أن بإمكانه القيام بأكثر من ذلك.
05:10
And it's a really key component
103
310875
2059
وهو مكون مفتاحي فعلي
05:12
to making these tiny copper wires.
104
312958
2250
لصنع هذه الأسلاك النحاسية الصغيرة.
05:16
You see, the electrons on formaldehyde have a drive.
105
316208
3351
هل ترون، تمتلك الالكترونات في الفورم ألدهيد استثارة.
05:19
They want to jump over to those positively charged copper spheres.
106
319583
3792
يريدون القفز فوق تلك سطوح النحاس المشحونين إيجابًا.
05:24
And that's all because of a process known as redox chemistry.
107
324500
4268
وذلك كله بسبب عملية معروفة بـ كيمياء الأكسدة.
05:28
And when that happens,
108
328792
1267
وعندما يحدث هذا،
05:30
we can take these positively charged copper spheres
109
330083
3685
يمكننا أخذ هذه السطوح النحاسية المشحونة إيجابًا
05:33
and turn them into bright,
110
333792
2434
وتقوم بتحويلها إلى نحاس براق،
05:36
shiny, metallic and conductive copper.
111
336250
4434
لامع ومعدني وموصل.
05:40
And once we have conductive copper,
112
340708
2226
وحالما نحصل على نحاس موصل،
05:42
now we're cooking with gas.
113
342958
1476
والآن نقوم بتصنيعه مع الغاز.
05:44
And we can get all of those electrical components
114
344458
2310
ويمكننا الحصول على هذه المكونات الإلكترونية.
05:46
to talk to each other.
115
346792
1267
لتتواصل فيما بينها.
05:48
So thank you once again to chemistry.
116
348083
2417
لذلك علينا شكر الكيمياء مرةً أخرى.
05:51
And let's take a thought
117
351625
1601
ولنقوم بأخذ فكرة
05:53
and think about how far we've come with chemistry.
118
353250
3208
ونقوم بالتفكير عن مدى تقدمنا بالكيمياء.
05:57
Clearly, in electronic communications,
119
357583
2685
بشكل واضح، في الاتصال الالكتروني،
06:00
size matters.
120
360292
1684
الحجم يهم.
06:02
So let's think about how we can shrink down our devices,
121
362000
3434
لذلك لنقم بالتفكير حول كيفية إمكاننا من تصغير حجم أجهزتنا،
06:05
so that we can go from our 1990s Zack Morris cell phone
122
365458
3560
بحيث يمكننا الانتقال من هاتف زاك موريس في سنوات الـ 1990
06:09
to something a little bit more sleek,
123
369042
1851
لشيء أكثر أناقة قليلًا،
06:10
like the phones of today that can fit in our pockets.
124
370917
3017
مثل هواتف يومنا هذا التي تتسع في جيوبنا.
06:13
Although, let's be real here:
125
373958
1518
بالرغم، لنكن واقعين هنا:
06:15
absolutely nothing can fit into ladies' pants pockets,
126
375500
3851
من المؤكد أن لا شيء يتسع في جيوب بناطيل النساء،
06:19
if you can find a pair of pants that has pockets.
127
379375
2976
هذا إذا وجدت بنطال نسائي بجيوب.
06:22
(Laughter)
128
382375
1018
(ضحك)
06:23
And I don't think chemistry can help us with that problem.
129
383417
3125
ولا أعتقد أن الكيمياء تستطيع مساعدتنا في هذه المشكلة.
06:28
But more important than shrinking the actual device,
130
388833
3226
ولكن الأهم من تصغير حجم أجهزتنا الفعلي،
06:32
how do we shrink the circuitry inside of it,
131
392083
2393
كيف نقوم بتصغير الدارة التي بداخله،
06:34
and shrink it by 100 times,
132
394500
1934
ونقوم بتصغيرها ما يقارب 100 مرة،
06:36
so that we can take the circuitry from the micron scale
133
396458
3393
بحيث نستطيع نقل الدارة من مقياس المكرون
06:39
all the way down to the nanometer scale?
134
399875
1958
نزولًا لمقياس النانومتر؟
06:42
Because, let's face it,
135
402833
1268
بسبب، لنواجه الأمر،
06:44
right now we all want more powerful and faster phones.
136
404125
3601
نريد جميعنا هواتف أقوى وأسرع.
06:47
Well, more power and faster requires more circuitry.
137
407750
4167
حسنًا، أقوى وأسرع يتطلب المزيد من الدارات.
06:53
So how do we do this?
138
413333
1685
لذلك كيف يمكننا القيام بذلك؟
06:55
It's not like we have some magic electromagnetic shrink ray,
139
415042
3726
ليس الأمر كأنه لدينا أشعة الكترومغناطيسية سحرية للتصغير،
06:58
like professor Wayne Szalinski used in "Honey, I Shrunk the Kids"
140
418792
3059
كالذي استخدمه بروفيسور واين زالينسكي في "عزيزتي، قلصت الأطفال"
07:01
to shrink his children.
141
421875
1351
ليقوم بتقليص أطفاله.
07:03
On accident, of course.
142
423250
1292
بالخطأ، طبعًا.
07:05
Or do we?
143
425792
1250
أو هل نمتلك؟
07:07
Well, actually, in the field,
144
427958
1768
حسنًا، حقيقةً، في المجال،
07:09
there's a process that's pretty similar to that.
145
429750
2726
هنالك عملية تقريبًا مشابهة لهذا.
07:12
And it's name is photolithography.
146
432500
2893
وتدعى الطباعة الضوئية.
07:15
In photolithography, we take electromagnetic radiation,
147
435417
3351
في الطباعة الضوئية، نقوم بأخذ إشعاع الكترومغناطيسي،
07:18
or what we tend to call light,
148
438792
1976
أو ما اعتدنا على تسميته بالضوء،
07:20
and we use it to shrink down some of that circuitry,
149
440792
2642
ونقوم باستخدامه لتقليص بعض هذه الدارات.
07:23
so that we could cram more of it into a really small space.
150
443458
3667
بحيث يمكننا ملأ المزيد منها في مكان صغير جدًا.
07:29
Now, how does this work?
151
449583
1584
الآن، كيف يحدث هذا؟
07:32
Well, we start with a substrate
152
452000
1934
حسنًا، نبدأ بركازة
07:33
that has a light-sensitive film on it.
153
453958
2935
تحوي على طبقة رقيقة حساسة للضوء.
07:36
We then cover it with a mask that has a pattern on top of it
154
456917
3559
ثم نقوم بتغطيتها بقناع لديه نمط في قمته
07:40
of fine lines and features
155
460500
1559
من خطوط ناعمة أو ميزات
07:42
that are going to make the phone work the way that we want it to.
156
462083
3810
سوف تجعل الهاتف يعمل بالطريقة التي نريدها.
07:45
We then expose a bright light and shine it through this mask,
157
465917
3726
ثم نقوم بتوجيه ضوء ساطع ولامع عبر القناع،
07:49
which creates a shadow of that pattern on the surface.
158
469667
3291
الذي يقوم بتشكيل خيال لذلك النمط على السطح.
07:53
Now, anywhere that the light can get through the mask,
159
473875
2934
الآن، في أي مكان يستطيع الضوء العبور عبر القناع،
07:56
it's going to cause a chemical reaction to occur.
160
476833
3268
سوف يتسبب بحدوث تفاعل كيميائي.
08:00
And that's going to burn the image of that pattern into the substrate.
161
480125
4559
وهذا سوف يقوم بحرق صورة النمط على الركازة.
08:04
So the question you're probably asking is,
162
484708
2101
ولعل السؤال الذي تطرحونه الآن،
08:06
how do we go from a burned image
163
486833
1935
كيف نقوم بالتحول من صورة محروقة
08:08
to clean fine lines and features?
164
488792
3059
لخطوط ناعمة وميزات؟
08:11
And for that, we have to use a chemical solution
165
491875
2601
ولذلك، يتوجب علينا استخدام محلول كيميائي
08:14
called the developer.
166
494500
1601
يدعى المحمض.
08:16
Now the developer is special.
167
496125
2018
الآن، المحلول المحمض هو محلول خاص.
08:18
What it can do is take all of the nonexposed areas
168
498167
3559
الذي يستطيع القيام به هو أخذ جميع المناطق غير المتعرضة
08:21
and remove them selectively,
169
501750
1934
والقيام بتنحيتها بشكل نوعي،
08:23
leaving behind clean fine lines and features,
170
503708
2935
مخلفًا وراءه خطوط ناعمة نظيفة وميزات،
08:26
and making our miniaturized devices work.
171
506667
2583
ويجعل أجهزتنا المصغرة تعمل.
08:30
So, we've used chemistry now to build up our devices,
172
510417
3684
إذّا، قمنا باستخدام الكيمياء الآن لبناء أجهزتنا،
08:34
and we've used it to shrink down our devices.
173
514125
3351
واستخدمناها لتقليص حجم أجهزتنا.
08:37
So I've probably convinced you that chemistry is the true hero,
174
517500
3184
إذًا من المرجح أنني قمت بإقناعكم بأن الكيمياء هي البطل الحقيقي،
08:40
and we could wrap it up there.
175
520708
1459
ويمكننا أن نتوقف هنا.
08:42
(Applause)
176
522701
1150
(تصفيق)
08:43
Hold on, we're not done.
177
523875
1518
انتظروا، لم ننته بعد.
08:45
Not so fast.
178
525417
1601
ليس بهذه السرعة.
08:47
Because we're all human.
179
527042
1851
وذلك بسبب أننا كلنا بشر.
08:48
And as a human, I always want more.
180
528917
2601
وكبشر، دائمًا أريد المزيد.
08:51
And so now I want to think about how to use chemistry
181
531542
2684
ولذلك الآن أريد أن أفكر بكيفية استخدام الكيمياء
08:54
to extract more out of a device.
182
534250
2250
لاستخلاص المزيد من الجهاز.
08:57
Right now, we're being told that we want something called 5G,
183
537833
3976
الآن، تم إخبارنا أننا نريد شيئا يدعى 5G،
09:01
or the promised fifth generation of wireless.
184
541833
2792
أو الجيل الخامس من الاتصالات اللاسيلكية الموعودة.
09:05
Now, you might have heard of 5G
185
545458
2101
الآن، من المرجح أنكم سمعتم بالـ 5G
09:07
in commercials that are starting to appear.
186
547583
2042
في الإعلانات التي بدأت بالظهور.
09:10
Or maybe some of you even experienced it
187
550708
1976
أو حتى من المحتمل أن بعضكم قام بتجربتها
09:12
in the 2018 winter Olympics.
188
552708
2167
في شتاء الأولمبياد لعام 2018.
09:15
What I'm most excited about for 5G
189
555875
2351
أكثر ما أنا متحمسة لأجله بخصوص الـ 5G
09:18
is that, when I'm late, running out of the house to catch a plane,
190
558250
3684
هو، عندما أكون متأخرة، أقوم بالاستعجال من بيتي لألحق بالطائرة،
09:21
I can download movies onto my device in 40 seconds
191
561958
3143
يمكنني أن أقوم بتحميل فيلم على جهازي خلال 40 ثانية
09:25
as opposed to 40 minutes.
192
565125
1667
بما يقابله 40 دقيقة.
09:28
But once true 5G is here,
193
568000
1809
ولكن حالما يصل الـ 5G الحقيقي،
09:29
it's going to be a lot more than how many movies
194
569833
2268
سيكون أكثر من مجرد كم عدد الأفلام
09:32
we can put on our device.
195
572125
1333
التي بالإمكان وضعها في أجهزتنا.
09:34
So the question is, why is true 5G not here?
196
574458
3000
لذلك السؤال هو، لماذا الـ 5G الحقيقي ليس هنا؟
09:38
And I'll let you in on a little secret.
197
578375
1976
وسأطلعكم على سر صغير.
09:40
It's pretty easy to answer.
198
580375
2476
من السهل الإجابة عليه.
09:42
It's just plain hard to do.
199
582875
1833
إنه أمر صعب جدًا.
09:45
You see, if you use those traditional materials and copper
200
585833
2851
ترون، إذا استخدمنا هذه المواد التقليدية والنحاس
09:48
to build 5G devices,
201
588708
1893
لبناء أجهزة الـ 5G،
09:50
the signal can't make it to its final destination.
202
590625
3000
لا تستطيع الإشارات الوصول إلى هدفها الأخير.
09:55
Traditionally, we use really rough insulating layers
203
595833
4518
بشكل تقليدي، نستخدم طبقات عازلة قاسية حقًا
10:00
to support copper wires.
204
600375
2518
لتدعم الأسلاك النحاسية.
10:02
Think about Velcro fasteners.
205
602917
2059
فكروا بلفافات الفيلكرو.
10:05
It's the roughness of the two pieces that make them stick together.
206
605000
4000
هو الصلابة لقطعتين تلتصقان ببعضهما.
10:10
That's pretty important if you want to have a device
207
610208
2435
هذا أمر مهم إذا أردت أن تحصل على جهاز
10:12
that's going to last longer
208
612667
1309
ذي عمر طويل
10:14
than it takes you to rip it out of the box
209
614000
2018
بدلًا من أن تقوم بإخراجه من علبته
10:16
and start installing all of your apps on it.
210
616042
2048
والبدء بالتحميل لجميع تطبيقاتك عليه.
10:19
But this roughness causes a problem.
211
619250
1917
ولكن هذه الصلابة تسبب مشكلة.
10:21
You see, at the high speeds for 5G
212
621958
3435
كما ترون، بالسرعة العظمى العالية للـ 5G
10:25
the signal has to travel close to that roughness.
213
625417
3767
يتوجب على الإشارة الانتقال بسرعة متقاربة لهذه الصلابة.
10:29
And it makes it get lost before it reaches its final destination.
214
629208
3792
وهذا يجعلها تتبدد قبل أن تصل هدفها الأخير.
10:34
Think about a mountain range.
215
634292
1726
فكروا بسلسلة جبال.
10:36
And you have a complex system of roads that goes up and over it,
216
636042
3476
ولديكم مجموعة أنظمة طرقية معقدة التي تمر عبرها وفوقها،
10:39
and you're trying to get to the other side.
217
639542
2726
وأنت تحاول أن تعبر الطريق للجهة الأخرى.
10:42
Don't you agree with me
218
642292
1267
ألا توافقني
10:43
that it would probably take a really long time,
219
643583
3393
من المحتمل سوف تحتاج وقتا طويلا،
10:47
and you would probably get lost,
220
647000
2059
ومن المرجح أن تضيع،
10:49
if you had to go up and down all of the mountains,
221
649083
2643
إذا كنت مضطرًا أن تعبر صعودًا ونزولًا جميع الجبال،
10:51
as opposed to if you just drilled a flat tunnel
222
651750
2393
بما يعاكس إذا كنت تسير عبر نفق ممهد ومسطح
10:54
that could go straight on through?
223
654167
2434
الذي من الممكن أن يمر بشكل مباشر عبر السلسلة؟
10:56
Well it's the same thing in our 5G devices.
224
656625
2684
حسنًا إنه أمر مماثل في أجهزتنا الـ 5G.
10:59
If we could remove this roughness,
225
659333
2351
إذا أمكننا إزالة هذه الصلابة،
11:01
then we can send the 5G signal
226
661708
1851
حينها يمكننا أن نرسل إشارة الـ 5G
11:03
straight on through uninterrupted.
227
663583
2018
مباشرةً دون مقاطعة.
11:05
Sounds pretty good, right?
228
665625
1250
يبدو أمرا جيدا، أليس كذلك؟
11:07
But hold on.
229
667792
1267
ولكن انتظروا.
11:09
Didn't I just tell you that we needed that roughness
230
669083
2476
ألم أقل منذ قليل بأننا نحتاج الصلابة
11:11
to keep the device together?
231
671583
1393
لإبقاء الجهاز متماسكًا؟
11:13
And if we remove it, we're in a situation where now the copper
232
673000
2976
وإذا أزلناها، نحن في موضع حيث النحاس الآن
11:16
isn't going to stick to that underlying substrate.
233
676000
2334
لن يلتصق على الركازة الأساسية المبطنة.
11:19
Think about building a house of Lego blocks,
234
679583
2851
فكروا ببناء منزل من مكعبات الليغو،
11:22
with all of the nooks and crannies that latch together,
235
682458
4226
مع جميع هذه الزوايا والشقوق التي تنقفل على بعضها البعض،
11:26
as opposed to smooth building blocks.
236
686708
2643
على عكس اللبنات الملساء.
11:29
Which of the two is going to have more structural integrity
237
689375
3309
أي من هاتين سوف تكون ذات بنية هيكلية متكاملة
11:32
when the two-year-old comes ripping through the living room,
238
692708
2851
عندما تمر سنتان وتحاول أن تدخل غرفة الجلوس وتدمر،
11:35
trying to play Godzilla and knock everything down?
239
695583
2334
محاولًا أن تلعب غودزيلا وتطرح كل شيء أرضًا؟
11:39
But what if we put glue on those smooth blocks?
240
699375
2208
ولكن ماذا إذا وضعنا لاصقا على اللبنات الملساء؟
11:43
And that's what the industry is waiting for.
241
703125
2726
وهذا ما تقوم الصناعة بانتظاره.
11:45
They're waiting for the chemists to design new, smooth surfaces
242
705875
3101
تتنظر الكيميائيين ليصمموا سطوح ملساء جديدة
11:49
with increased inherent adhesion
243
709000
2518
مع زيادة قوة الالتصاق المتأصلة
11:51
for some of those copper wires.
244
711542
2041
لبعض هذه الأسلاك النحاسية.
11:54
And when we solve this problem,
245
714457
1477
وعندما نحل هذه المشكلة،
11:55
and we will solve the problem,
246
715958
1685
وسوف نحلها،
11:57
and we'll work with physicists and engineers
247
717667
2226
وسنعمل مع فيزيائيين ومهندسين
11:59
to solve all of the challenges of 5G,
248
719917
3184
لحل جميع التحديات التي تواجه الـ 5G،
12:03
well then the number of applications is going to skyrocket.
249
723125
3476
حسنًا حينها عدد التطبيقات سيرتفع بشكل هستيري.
12:06
So yeah, we'll have things like self-driving cars,
250
726625
2893
إذًا، سيصبح لدينا أشياء مثل: سيارات قيادة ذاتية،
12:09
because now our data networks can handle the speeds
251
729542
3642
بسبب أن شبكات معلوماتنا الآن يمكنها أن تتعامل مع السرعة
12:13
and the amount of information required to make that work.
252
733208
3435
وكمية المعلومات المطلوبة لجعلها تعمل.
12:16
But let's start to use imagination.
253
736667
2851
ولكن لنبدأ باستخدام مخيلتنا.
12:19
I can imagine going into a restaurant with a friend that has a peanut allergy,
254
739542
4142
يمكنني أن أتخيل نفسي ذاهبة لمطعم مع صديق لديه حساسية للفستق،
12:23
taking out my phone,
255
743708
1768
أخرج هاتفي،
12:25
waving it over the food
256
745500
1351
ألوح به فوق الطعام
12:26
and having the food tell us
257
746875
2184
ويقوم الطعام بإخبارنا
12:29
a really important answer to a question --
258
749083
3226
جواب مهم جدًا لسؤال...
12:32
deadly or safe to consume?
259
752333
2709
هل تناوله آمن أم مميت؟
12:35
Or maybe our devices will get so good
260
755875
2976
أو من المحتمل أن أجهزتنا ستصبح جيدة جدًا
12:38
at processing information about us,
261
758875
3018
بالتعامل مع المعلومات الخاصة بنا،
12:41
that they'll become like our personal trainers.
262
761917
2976
بحيث تصبح مثل مدربنا الخاص بنا.
12:44
And they'll know the most efficient way for us to burn calories.
263
764917
3267
وتصبح تعلم الطريقة المثلى الخاصة بنا لحرق السعرات الحرارية.
12:48
I know come November,
264
768208
1310
أعلم بأنه بإقبال نوفمبر،
12:49
when I'm trying to burn off some of these pregnancy pounds,
265
769542
2767
وعندما أحاول أن أتخلص من باوندات الحمل هذه،
12:52
I would love a device that could tell me how to do that.
266
772333
2875
سأحب أن يكون هنالك جهاز قادرًا أن يقول لي كيف يمكن فعل هذا.
12:56
I really don't know another way of saying it,
267
776542
2434
لا أعلم حقًا طريقة أخرى لقولها،
12:59
except chemistry is just cool.
268
779000
2143
سوى أن الكيمياء رائعة حقًا.
13:01
And it enables all of these electronic devices.
269
781167
3851
وقادرة على جعل كل هذه الأجهزة فعالة.
13:05
So the next time you send a text or take a selfie,
270
785042
3976
إذًا المرة القادمة التي ترسل رسالة أو تلتقط سيلفي،
13:09
think about all those atoms that are hard at work
271
789042
2517
فكر بكل هذه الذرات التي تجتهد في عملها
13:11
and the innovation that came before them.
272
791583
2375
والاختراع الذي أتى عن طريقها.
13:15
Who knows,
273
795000
1268
من يعلم،
13:16
maybe even some of you listening to this talk,
274
796292
2309
ربما بعضكم الذي يستمع لهذه المحادثة،
13:18
perhaps even on your mobile device,
275
798625
2059
ومن المحتمل أيضًا على هواتفكم،
13:20
will decide that you too want to play sidekick
276
800708
2435
سيقررون أنك أنت أيضا تلعب دور الصاحب
13:23
to Captain Chemistry,
277
803167
1309
للكابتن الكيمياء،
13:24
the true hero of electronic devices.
278
804500
3809
البطل الحقيقي للأجهزة الالكترونية.
13:28
Thank you for your attention,
279
808333
1601
شكرًا جزيلًا لإنصاتكم،
13:29
and thank you chemistry.
280
809958
1601
وشكرًا للكيمياء.
13:31
(Applause)
281
811583
3250
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7