아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Ivana Korom
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
번역: Sukyung Choi
검토: Jihyeon J. Kim
00:13
When I waltzed off to high school
with my new Nokia phone,
1
13125
4143
고등학교 시절
새 노키아 핸드폰이 생겼을 때
00:17
I thought I just had
the new, coolest replacement
2
17292
2392
분홍색 공주 그림 무전기를 대신할
00:19
for my old pink princess walkie-talkie.
3
19708
2976
새 멋진 핸드폰 정도로만 여겼죠.
00:22
Except now, my friends and I
could text or talk to each other
4
22708
3851
핸드폰이 생기고 나서는
어디에 있든지 친구들과
00:26
wherever we were,
5
26583
1268
연락할 수 있었습니다.
00:27
instead of pretending,
6
27875
1268
뒤뜰에서 뛰어다니며
00:29
when we were running around
each other's backyards.
7
29167
3226
그렇게 하는 척이 아니라요.
00:32
Now, I'll be honest.
8
32417
1726
솔직히 말해볼게요.
00:34
Back then, I didn't think a lot
about how these devices were made.
9
34167
4267
그 당시엔, 이 기기를 어떻게 만드는지
별 관심이 없었습니다.
00:38
They tended to show up
on Christmas morning,
10
38458
2351
크리스마스 아침에 선물로 받곤 해서
00:40
so maybe they were made
by the elves in Santa's workshop.
11
40833
2834
산타 마을에서 요정들이
만들었다고 생각했죠.
00:44
Let me ask you a question.
12
44875
2143
질문 하나 하겠습니다.
00:47
Who do you think the real elves
that make these devices are?
13
47042
3166
이 기기를 만드는
진짜 요정은 누구일까요?
00:51
If I ask a lot of the people I know,
14
51333
2143
주변 사람들에게 물어보면,
00:53
they would say it's the hoodie-wearing
software engineers in Silicon Valley,
15
53500
3643
실리콘 밸리에서 코드를 짜는
후드 차림의 소프트웨어 엔지니어라고 할 거예요.
00:57
hacking away at code.
16
57167
1416
00:59
But a lot has to happen to these devices
17
59833
1935
그런데 코드가 작성되기 전에
01:01
before they're ready for any kind of code.
18
61792
2309
이 기기엔 많은 일들이
일어나야 합니다.
01:04
These devices start at the atomic level.
19
64125
3518
이 기기는 원자 단계에서부터
시작합니다.
01:07
So if you ask me,
20
67667
1684
제게 물어보신다면,
01:09
the real elves are the chemists.
21
69375
2583
진짜 요정들은 화학자입니다.
01:12
That's right, I said the chemists.
22
72875
2250
맞아요, 화학자들이에요.
01:16
Chemistry is the hero
of electronic communications.
23
76000
4184
화학은 전자 통신의 영웅입니다.
01:20
And my goal today is to convince you
24
80208
2768
그리고 오늘 제 목표는
여러분이 이에 동의하도록
01:23
to agree with me.
25
83000
1250
설득하는 것입니다.
01:25
OK, let's start simple,
26
85667
1892
좋아요, 시작해 봅시다.
01:27
and take a look inside
these insanely addictive devices.
27
87583
4435
이 중독성이 강한
기기 내부를 살펴봅시다.
01:32
Because without chemistry,
28
92042
2017
화학이 없다면,
01:34
what is an information
superhighway that we love,
29
94083
3893
우리가 좋아하는 초고속 정보 통신망은
01:38
would just be a really expensive,
shiny paperweight.
30
98000
3292
정말 비싸고 빛나는
문진에 불과할 것입니다.
01:42
Chemistry enables all of these layers.
31
102708
2542
화학은 이 모든 층이 작동하게 합니다.
01:46
Let's start at the display.
32
106167
2184
디스플레이부터 시작해 봅시다.
01:48
How do you think we get
those bright, vivid colors
33
108375
2559
우리가 정말 좋아하는
밝고 선명한 색상은
01:50
that we love so much?
34
110958
2185
어떻게 만들어질까요?
01:53
Well, I'll tell you.
35
113167
1267
제가 알려드릴게요.
01:54
There's organic polymers
embedded within the display,
36
114458
2810
디스플레이 안에는
유기 폴리머가 내장되어 있어요.
01:57
that can take electricity
and turn it into the blue, red and green
37
117292
4184
유기 폴리머는 전기를
우리가 사진 속에서 즐기는
02:01
that we enjoy in our pictures.
38
121500
2000
파랑, 빨강, 초록으로 바꾸죠.
02:04
What if we move down to the battery?
39
124750
2226
배터리로 내려가 볼까요?
02:07
Now there's some intense research.
40
127000
2309
이 부분은 좀 복잡합니다.
02:09
How do we take the chemical principles
of traditional batteries
41
129333
3851
우리는 어떻게
기존 배터리의 화학 원리를
02:13
and pair it with new,
high surface area electrodes,
42
133208
3393
새로운 상부 전극과
연결 지을 수 있을까요?
02:16
so we can pack more charge
in a smaller footprint of space,
43
136625
3643
그래서 우리가 더 많은 전하를
더 작은 공간에 넣고,
02:20
so that we could power
our devices all day long,
44
140292
2351
하루 종일 스마트폰을
사용하도록 말이죠.
02:22
while we're taking selfies,
45
142667
1684
우리가 셀카를 찍는 동안
02:24
without having to recharge our batteries
46
144375
1934
배터리를 재충전하거나
02:26
or sit tethered to an electrical outlet?
47
146333
2250
콘센트에 꽂아두지 않고도요.
02:30
What if we go to the adhesives
that bind it all together,
48
150125
3518
자주 사용해도 견딜 수 있도록
02:33
so that it could withstand
our frequent usage?
49
153667
2851
모든 부품을 연결해주는
접착제도 있습니다.
02:36
After all, as a millennial,
50
156542
1976
저는 밀레니얼 세대로서
02:38
I have to take my phone out
at least 200 times a day to check it,
51
158542
3934
하루에 최소 200번은
스마트폰을 꺼내서 확인하는데
02:42
and in the process,
drop it two to three times.
52
162500
2833
그러다가 두세 번
떨어뜨리기도 합니다.
02:48
But what are the real brains
of these devices?
53
168042
2184
그런데 이 기기의
진짜 두뇌는 뭘까요?
02:50
What makes them work
the way that we love them so much?
54
170250
3809
무엇이 이걸 우리가 좋아하는 방식대로
작동하게 만드는 걸까요?
02:54
Well that all has to do
with electrical components and circuitry
55
174083
3101
그 모든 것은
인쇄 회로 기판에 붙어 있는
02:57
that are tethered
to a printed circuit board.
56
177208
3435
전기 부품 및 회로와
관련이 있습니다.
03:00
Or maybe you prefer a biological metaphor --
57
180667
2517
생물학적 비유를 선호하신다면
03:03
the motherboard,
you might have heard of that.
58
183208
2209
'마더보드'라는 건데,
들어보셨을 거예요.
03:07
Now, the printed circuit board
doesn't really get talked about a lot.
59
187000
3309
인쇄 회로 기판은
많이 언급되지 않았는데
03:10
And I'll be honest,
I don't know why that is.
60
190333
2226
솔직히 왜 그런지 모르겠어요.
03:12
Maybe it's because
it's the least sexy layer
61
192583
2226
가장 덜 흥미로워서일 수도 있고
03:14
and it's hidden beneath all of those
other sleek-looking layers.
62
194833
3685
다른 멋져 보이는 층 아래에
숨겨져서 그럴 수도 있죠.
03:18
But it's time to finally give this
Clark Kent layer
63
198542
3309
그러나 이 클락 켄트 층이
03:21
the Superman-worthy praise it deserves.
64
201875
3768
사실은 슈퍼맨이라는 것을 알아차리고
칭찬해 줄 시간입니다.
03:25
And so I ask you a question.
65
205667
2517
질문 하나 하겠습니다.
03:28
What do you think
a printed circuit board is?
66
208208
2125
인쇄 회로 기판이
뭐라고 생각하시나요?
03:31
Well, consider a metaphor.
67
211500
2101
'마더보드'라는 단어를
떠올려 보세요.
03:33
Think about the city that you live in.
68
213625
2226
살고 계신 도시에 대해
생각해 보세요.
03:35
You have all these points of interest
that you want to get to:
69
215875
3309
자주 가는 곳들이 있을 거예요.
03:39
your home, your work, restaurants,
70
219208
2893
여러분의 집, 직장, 식당,
03:42
a couple of Starbucks on every block.
71
222125
2250
거리마다 있는 스타벅스처럼요.
03:45
And so we build roads
that connect them all together.
72
225208
3250
그리고 그 장소들을 연결하는
도로가 있습니다.
03:49
That's what a printed circuit board is.
73
229833
2518
그것이 바로 인쇄 회로 기판입니다.
03:52
Except, instead of having
things like restaurants,
74
232375
2768
식당 대신에 칩 상의 트렌지스터,
03:55
we have transistors on chips,
75
235167
3767
03:58
capacitors, resistors,
76
238958
1310
콘덴서, 레지스터 같은
04:00
all of these electrical components
77
240292
2476
전기 부품들이 있고
04:02
that need to find a way
to talk to each other.
78
242792
3184
이것들을 연결하는
도로가 필요한 것입니다.
04:06
And so what are our roads?
79
246000
1750
그러면 도로는 무엇이죠?
04:08
Well, we build tiny copper wires.
80
248667
2750
아주 작은 구리선을
도로로 사용합니다.
04:12
So the next question is,
81
252667
1267
그럼 다음 질문입니다.
04:13
how do we make these tiny copper wires?
82
253958
2268
이 작은 구리선을 어떻게 만들까요?
04:16
They're really small.
83
256250
1643
구리선은 정말 작습니다.
04:17
Could it be that we go
to the hardware store,
84
257917
2476
하드웨어 상점에 가서
04:20
pick up a spool of copper wire,
85
260417
1976
구리선 한 뭉치를 가져와
04:22
get some wire cutters, a little clip-clip,
86
262417
2976
철사 끊는 기구로 싹독 싹독 자르면
04:25
saw it all up and then, bam --
we have our printed circuit board?
87
265417
3375
쿵하고 나서,
인쇄 회로 기판이 생기나요?
04:30
No way.
88
270000
1268
절대 아니죠.
04:31
These wires are way too small for that.
89
271292
2434
이 선들은 그러기엔 너무 작습니다.
04:33
And so we have to rely
on our friend: chemistry.
90
273750
3625
그래서 우리는 우리의 친구
화학에 의존해야 합니다.
04:38
Now, the chemical process
to make these tiny copper wires
91
278708
3101
이 작은 구리선을 만드는
화학적 과정은
04:41
is seemingly simple.
92
281833
2018
겉보기에는 간단합니다.
04:43
We start with a solution
93
283875
1768
양전하를 띤 구리 이온
수용액으로 시작해 봅시다.
04:45
of positively charged copper spheres.
94
285667
3392
04:49
We then add to it an insulating
printed circuit board.
95
289083
4435
다음으로 거기에
절연 인쇄 회로 기판을 넣습니다.
04:53
And we feed those
positively charged spheres
96
293542
3392
그리고 양전하를 띤 이온에
음전하를 띠는 전자들을 공급해 줍니다.
04:56
negatively charged electrons
97
296958
1768
04:58
by adding formaldehyde to the mix.
98
298750
2393
포름알데히드를 넣어주는 방법으로요.
05:01
So you might remember formaldehyde.
99
301167
1767
포름알데히드를 기억하실 거예요.
05:02
Really distinct odor,
100
302958
1768
정말 독특한 냄새가 나고
05:04
used to preserve frogs in biology class.
101
304750
3309
생물 수업에서 개구리를
보존하는데 사용하죠.
05:08
Well it turns out it can do
a lot more than just that.
102
308083
2768
그런데 그 외에도 다양하게 쓰입니다.
05:10
And it's a really key component
103
310875
2059
그리고 이 작은 구리선을 만드는데
05:12
to making these tiny copper wires.
104
312958
2250
정말 핵심 성분이에요.
05:16
You see, the electrons
on formaldehyde have a drive.
105
316208
3351
포름알데히드의 전자는
05:19
They want to jump over to those
positively charged copper spheres.
106
319583
3792
양전하를 띤 구리 이온으로
이동하려고 합니다.
05:24
And that's all because of a process
known as redox chemistry.
107
324500
4268
이건 모두 산화 환원 반응이라는
과정 때문입니다.
05:28
And when that happens,
108
328792
1267
이 반응이 일어날 때,
05:30
we can take these positively
charged copper spheres
109
330083
3685
우리는 이 양전하를 띤 구리 이온을
05:33
and turn them into bright,
110
333792
2434
밝고 빛나는 전도성을 갖는 금속 구리로
석출시킬 수 있습니다.
05:36
shiny, metallic and conductive copper.
111
336250
4434
05:40
And once we have conductive copper,
112
340708
2226
전도성을 가진 구리가 만들어졌으면,
05:42
now we're cooking with gas.
113
342958
1476
다 잘 된 것입니다.
05:44
And we can get all
of those electrical components
114
344458
2310
이제 이 모든 전기 부품들이 서로
05:46
to talk to each other.
115
346792
1267
연결될 수 있어요.
05:48
So thank you once again to chemistry.
116
348083
2417
화학에 다시 한번 감사해야겠네요.
05:51
And let's take a thought
117
351625
1601
한번 생각해 봅시다.
05:53
and think about how far
we've come with chemistry.
118
353250
3208
우리가 화학과 얼마나 멀리 왔는지
생각해 보세요.
05:57
Clearly, in electronic communications,
119
357583
2685
분명히, 전자 통신에서
06:00
size matters.
120
360292
1684
크기는 중요합니다.
06:02
So let's think about
how we can shrink down our devices,
121
362000
3434
기기의 크기를 어떻게
줄일 수 있는지 생각해 봅시다.
06:05
so that we can go from our 1990s
Zack Morris cell phone
122
365458
3560
1990년대 잭 모리스 핸드폰에서
06:09
to something a little bit more sleek,
123
369042
1851
좀 더 멋진
06:10
like the phones of today
that can fit in our pockets.
124
370917
3017
주머니에 넣을 수 있는
스마트폰으로 진화해 왔죠.
06:13
Although, let's be real here:
125
373958
1518
그런데 현실적으로 보면
06:15
absolutely nothing can fit
into ladies' pants pockets,
126
375500
3851
여성 바지 주머니에는
절대 아무 것도 들어가지 않아요.
06:19
if you can find a pair of pants
that has pockets.
127
379375
2976
여러분이 주머니가 있는
바지를 찾을 수 있다면요.
06:22
(Laughter)
128
382375
1018
(웃음)
06:23
And I don't think chemistry
can help us with that problem.
129
383417
3125
화학이 이 문제를
도와줄 순 없을 겁니다.
06:28
But more important
than shrinking the actual device,
130
388833
3226
기기의 크기를 줄이는 것보다
더 중요한 것은
06:32
how do we shrink
the circuitry inside of it,
131
392083
2393
그 내부의 회로를
어떻게 줄이는지입니다.
06:34
and shrink it by 100 times,
132
394500
1934
그리고 100배 줄이는 걸 말해요.
06:36
so that we can take the circuitry
from the micron scale
133
396458
3393
회로를 미크론 단위에서
06:39
all the way down to the nanometer scale?
134
399875
1958
나노미터 단위로 줄이기 위해서요.
06:42
Because, let's face it,
135
402833
1268
솔직히 말해보죠.
06:44
right now we all want
more powerful and faster phones.
136
404125
3601
지금 우리는 모두 더 강력하고
빠른 스마트폰을 원합니다.
06:47
Well, more power and faster
requires more circuitry.
137
407750
4167
더 강력하고 빠른 것은
더 많은 회로를 필요로 합니다.
06:53
So how do we do this?
138
413333
1685
이걸 어떻게 할 수 있을까요?
06:55
It's not like we have some magic
electromagnetic shrink ray,
139
415042
3726
마법의 전자기 축소 광선 같은 걸
가지고 하는 것이 아닙니다.
06:58
like professor Wayne Szalinski used
in "Honey, I Shrunk the Kids"
140
418792
3059
웨인 스잘린스키 교수의
"애들이 줄었어요" 영화에서
07:01
to shrink his children.
141
421875
1351
애들을 줄이는 것처럼요.
07:03
On accident, of course.
142
423250
1292
실수로 말이죠.
07:05
Or do we?
143
425792
1250
이게 가능할까요?
07:07
Well, actually, in the field,
144
427958
1768
실제로 현업에서는 이와
매우 유사한 과정이 있습니다.
07:09
there's a process
that's pretty similar to that.
145
429750
2726
07:12
And it's name is photolithography.
146
432500
2893
포토리소그래피라는 것입니다.
07:15
In photolithography,
we take electromagnetic radiation,
147
435417
3351
포토리소그래피에서,
우리는 전자기 방사선을 가지고,
07:18
or what we tend to call light,
148
438792
1976
아니면 빛이라고 부르기도 하죠.
07:20
and we use it to shrink down
some of that circuitry,
149
440792
2642
빛을 이용하여 회로를 축소시킵니다.
07:23
so that we could cram more of it
into a really small space.
150
443458
3667
그래서 더 많은 회로를 작은 공간에
밀어 넣을 수 있습니다.
07:29
Now, how does this work?
151
449583
1584
이 공정에 대해 알아봅시다.
07:32
Well, we start with a substrate
152
452000
1934
먼저 빛에 민감한 필름이 있는
07:33
that has a light-sensitive film on it.
153
453958
2935
기판이 필요합니다.
07:36
We then cover it with a mask
that has a pattern on top of it
154
456917
3559
그 위에 미세한
07:40
of fine lines and features
155
460500
1559
원하는 회로 패턴의
07:42
that are going to make the phone work
the way that we want it to.
156
462083
3810
마스크를 올려 놓습니다.
07:45
We then expose a bright light
and shine it through this mask,
157
465917
3726
그 후 밝은 빛에 노출시키고
마스크에 빛을 쪼입니다.
07:49
which creates a shadow
of that pattern on the surface.
158
469667
3291
이로 인해 표면에
패턴의 그림자가 생성됩니다.
07:53
Now, anywhere that the light
can get through the mask,
159
473875
2934
빛을 받은 부분에서
07:56
it's going to cause
a chemical reaction to occur.
160
476833
3268
화학 반응이 일어납니다.
08:00
And that's going to burn the image
of that pattern into the substrate.
161
480125
4559
이를 통해 패턴 모양이
기판에 형성됩니다.
08:04
So the question you're probably asking is,
162
484708
2101
그럼 형성된 패턴 모양에서
08:06
how do we go from a burned image
163
486833
1935
어떻게 선명하고 미세한 패턴을
08:08
to clean fine lines and features?
164
488792
3059
나타나게끔 할 수 있는지
궁금하실 겁니다.
08:11
And for that, we have to use
a chemical solution
165
491875
2601
이를 위해 현상액이라는 화학 약품을
08:14
called the developer.
166
494500
1601
사용해야 합니다.
08:16
Now the developer is special.
167
496125
2018
현상액은 특별합니다.
08:18
What it can do is take
all of the nonexposed areas
168
498167
3559
현상액은 빛에 노출되지 않은 부분을
08:21
and remove them selectively,
169
501750
1934
선택적으로 제거하여
08:23
leaving behind clean
fine lines and features,
170
503708
2935
선명하고 미세한
원하는 회로 패턴을 남기고
08:26
and making our miniaturized devices work.
171
506667
2583
우리의 소형화된 기기가
작동하도록 합니다.
08:30
So, we've used chemistry now
to build up our devices,
172
510417
3684
우리의 기기를 만들기 위해서,
08:34
and we've used it
to shrink down our devices.
173
514125
3351
그리고 기기의 크기를 줄이기 위해
화학을 이용했습니다.
08:37
So I've probably convinced you
that chemistry is the true hero,
174
517500
3184
화학이 진정한 영웅이라고
여러분을 설득한 것 같군요.
08:40
and we could wrap it up there.
175
520708
1459
그럼 끝내도 되겠네요.
08:42
(Applause)
176
522701
1150
(박수)
08:43
Hold on, we're not done.
177
523875
1518
잠시만요, 안 끝났어요.
08:45
Not so fast.
178
525417
1601
너무 빠르지 않게 합시다.
08:47
Because we're all human.
179
527042
1851
우리는 모두 인간이니까요.
08:48
And as a human, I always want more.
180
528917
2601
인간으로서, 전 항상
더 많은 것을 원하죠.
08:51
And so now I want to think
about how to use chemistry
181
531542
2684
스마트폰으로 더 많은 일을 하기 위해
08:54
to extract more out of a device.
182
534250
2250
화학을 이용하는 방법을
생각해 봅시다.
08:57
Right now, we're being told
that we want something called 5G,
183
537833
3976
우리는 소위 5G라고 불리는
또는 다가올 5세대 무선 통신을
09:01
or the promised
fifth generation of wireless.
184
541833
2792
원한다고 이야기하고 있습니다.
09:05
Now, you might have heard of 5G
185
545458
2101
요즘 광고에서 등장하고 있는
09:07
in commercials
that are starting to appear.
186
547583
2042
5G에 대해 들어보셨을 거예요.
09:10
Or maybe some of you even experienced it
187
550708
1976
아니면 2018년 동계 올림픽에서
09:12
in the 2018 winter Olympics.
188
552708
2167
보셨을 수도 있고요.
09:15
What I'm most excited about for 5G
189
555875
2351
5G에 대해 가장 흥미로운 점은
09:18
is that, when I'm late,
running out of the house to catch a plane,
190
558250
3684
늦어서 비행기를 타려고 뛰어갈 때
09:21
I can download movies
onto my device in 40 seconds
191
561958
3143
영화를 40초 만에 다운로드할 수
있다는 것입니다.
09:25
as opposed to 40 minutes.
192
565125
1667
40분이 아니라요.
09:28
But once true 5G is here,
193
568000
1809
그런데 진정한 5G가 있으면
09:29
it's going to be a lot more
than how many movies
194
569833
2268
많은 영화를 다운로드하는 것보다
09:32
we can put on our device.
195
572125
1333
더 많은 일이 가능해요.
09:34
So the question is,
why is true 5G not here?
196
574458
3000
그럼 왜 진정한 5G가 아직 없을까요?
09:38
And I'll let you in on a little secret.
197
578375
1976
작은 비밀 하나를 알려드릴게요.
09:40
It's pretty easy to answer.
198
580375
2476
대답하기 매우 쉬운 문제예요.
09:42
It's just plain hard to do.
199
582875
1833
하는 것 자체가 어려워서입니다.
09:45
You see, if you use
those traditional materials and copper
200
585833
2851
5G 기기를 만드는데
09:48
to build 5G devices,
201
588708
1893
기존의 물질과 구리를 이용하면
09:50
the signal can't make it
to its final destination.
202
590625
3000
신호는 최종 목적지까지
도달할 수 없습니다.
09:55
Traditionally, we use
really rough insulating layers
203
595833
4518
기존에 우리는 구리선을 지지하는
10:00
to support copper wires.
204
600375
2518
거친 절연 층을 사용했습니다.
10:02
Think about Velcro fasteners.
205
602917
2059
벨크로 접착포에 대해 생각해 보세요.
10:05
It's the roughness of the two pieces
that make them stick together.
206
605000
4000
접착포가 서로 달라붙도록
표면이 거칩니다.
10:10
That's pretty important
if you want to have a device
207
610208
2435
이 점은 매우 중요합니다.
10:12
that's going to last longer
208
612667
1309
박스에서 스마트폰을 꺼내
10:14
than it takes you to rip it out of the box
209
614000
2018
거기에 앱을 설치하는 시간보다
10:16
and start installing
all of your apps on it.
210
616042
2048
스마트폰이 오래 유지되길 바란다면요.
10:19
But this roughness causes a problem.
211
619250
1917
그런데 이 거친 면이
10:21
You see, at the high speeds for 5G
212
621958
3435
문제를 일으킵니다.
빠른 속도의 5G에서
10:25
the signal has to travel
close to that roughness.
213
625417
3767
신호는 거친 면과 가까이
이동해야 합니다.
10:29
And it makes it get lost
before it reaches its final destination.
214
629208
3792
그래서 최종 목적지 도달 전에
사라지게 되죠.
10:34
Think about a mountain range.
215
634292
1726
산맥에 대해 생각해 보세요.
10:36
And you have a complex system of roads
that goes up and over it,
216
636042
3476
산에 오르는 길이 복잡하면
10:39
and you're trying
to get to the other side.
217
639542
2726
여러분은 다른 길로
돌아가려 할 것입니다.
10:42
Don't you agree with me
218
642292
1267
그렇지 않나요?
10:43
that it would probably take
a really long time,
219
643583
3393
시간이 매우 오래 걸릴 수도 있고
10:47
and you would probably get lost,
220
647000
2059
길을 잃을 수도 있어요.
10:49
if you had to go up and down
all of the mountains,
221
649083
2643
산을 오르락 내리락해야 한다면요.
10:51
as opposed to if you just
drilled a flat tunnel
222
651750
2393
평평한 터널을 따라
10:54
that could go straight on through?
223
654167
2434
쭉 가는 게 아니라요.
10:56
Well it's the same thing
in our 5G devices.
224
656625
2684
5G 기기에서도 마찬가지입니다.
10:59
If we could remove this roughness,
225
659333
2351
우리가 이 거친 면을 제거하면,
11:01
then we can send the 5G signal
226
661708
1851
5G 신호를 중단 없이
11:03
straight on through uninterrupted.
227
663583
2018
똑바로 보낼 수 있습니다.
11:05
Sounds pretty good, right?
228
665625
1250
꽤 좋게 들리죠?
11:07
But hold on.
229
667792
1267
그런데 기다려 보세요.
11:09
Didn't I just tell you
that we needed that roughness
230
669083
2476
달라붙게 하는데 거친 면이
필요하다고 방금 말씀드렸죠?
11:11
to keep the device together?
231
671583
1393
11:13
And if we remove it,
we're in a situation where now the copper
232
673000
2976
그걸 제거하면, 구리는 하부 기판에
11:16
isn't going to stick
to that underlying substrate.
233
676000
2334
붙어있지 않을 것입니다.
11:19
Think about building
a house of Lego blocks,
234
679583
2851
서로 맞물려 끼워진 레고 블록으로
11:22
with all of the nooks and crannies
that latch together,
235
682458
4226
집을 짓는 걸 생각해 보세요.
11:26
as opposed to smooth building blocks.
236
686708
2643
매끄러운 블록이 아니라요.
11:29
Which of the two is going to have
more structural integrity
237
689375
3309
두 살 된 아이가 와서
11:32
when the two-year-old comes
ripping through the living room,
238
692708
2851
고질라 놀이를 하려고 때려 부수면
둘 중 어떤 게
11:35
trying to play Godzilla
and knock everything down?
239
695583
2334
더 구조적으로 견고할까요?
11:39
But what if we put glue
on those smooth blocks?
240
699375
2208
매끄러운 블록에
접착제를 바르면요?
11:43
And that's what
the industry is waiting for.
241
703125
2726
그것이 바로 산업이
기다리고 있는 것입니다.
11:45
They're waiting for the chemists
to design new, smooth surfaces
242
705875
3101
화학자들이 구리선을 위한
11:49
with increased inherent adhesion
243
709000
2518
향상된 접착력이 내재된
매끈한 표면을
11:51
for some of those copper wires.
244
711542
2041
설계하길 기다리고 있어요.
11:54
And when we solve this problem,
245
714457
1477
이 문제를 해결하면,
11:55
and we will solve the problem,
246
715958
1685
이 문제를 해결해낼 겁니다.
11:57
and we'll work
with physicists and engineers
247
717667
2226
그러면 물리학자 및
엔지니어와 협력하여
11:59
to solve all of the challenges of 5G,
248
719917
3184
5G의 모든 문제를 해결할 것입니다.
12:03
well then the number of applications
is going to skyrocket.
249
723125
3476
그럼 엄청나게 많은 분야에서
응용될 수 있어요.
12:06
So yeah, we'll have things
like self-driving cars,
250
726625
2893
자율 주행 자동차도
개발할 수 있어요.
12:09
because now our data networks
can handle the speeds
251
729542
3642
데이터 네트워크가 속도와
12:13
and the amount of information
required to make that work.
252
733208
3435
그에 필요한 정보의 양을
처리할 수 있기 때문이죠.
12:16
But let's start to use imagination.
253
736667
2851
상상력을 동원해 봅시다.
12:19
I can imagine going into a restaurant
with a friend that has a peanut allergy,
254
739542
4142
땅콩 알레르기가 있는 친구와
식당에 간다고 상상해 볼게요.
12:23
taking out my phone,
255
743708
1768
스마트폰을 꺼내서
12:25
waving it over the food
256
745500
1351
음식 위에 흔들면
12:26
and having the food tell us
257
746875
2184
우리에게
12:29
a really important answer to a question --
258
749083
3226
정말 중요한 질문에 답을 해줍니다.
12:32
deadly or safe to consume?
259
752333
2709
먹어도 안전한지 위험한지를 말이죠.
12:35
Or maybe our devices will get so good
260
755875
2976
또는 우리에 대한 정보를
12:38
at processing information about us,
261
758875
3018
잘 처리해줘서
12:41
that they'll become
like our personal trainers.
262
761917
2976
우리의 개인 트레이너가
될 수도 있어요.
12:44
And they'll know the most efficient way
for us to burn calories.
263
764917
3267
가장 효과적으로 칼로리를
태우는 방법을 알려줄 겁니다.
12:48
I know come November,
264
768208
1310
제가 11월에
12:49
when I'm trying to burn off
some of these pregnancy pounds,
265
769542
2767
몇 키로를 감량하려고 했을 때
12:52
I would love a device
that could tell me how to do that.
266
772333
2875
그 방법을 알려주는 기기가
있었으면 좋았을 거예요.
12:56
I really don't know
another way of saying it,
267
776542
2434
이를 표현할 다른 방법을 모르겠네요.
12:59
except chemistry is just cool.
268
779000
2143
화학이 정말 멋지다는 말밖에는요.
13:01
And it enables all of these
electronic devices.
269
781167
3851
화학은 모든 전자 기기들이
작동하도록 합니다.
13:05
So the next time you send a text
or take a selfie,
270
785042
3976
다음에 문자를 보내거나 셀카를 찍을 때
13:09
think about all those atoms
that are hard at work
271
789042
2517
열심히 일하는 원자들에 대해
생각해 보세요.
13:11
and the innovation that came before them.
272
791583
2375
그리고 곧 다가올 혁신에 대해서도요.
13:15
Who knows,
273
795000
1268
어쩌면
13:16
maybe even some of you
listening to this talk,
274
796292
2309
이 강연을 듣고 계신
여러분 중 누군가가
13:18
perhaps even on your mobile device,
275
798625
2059
여러분의 모바일 기기 상에서
13:20
will decide that you too
want to play sidekick
276
800708
2435
화학 대장님의 조수가 되길
13:23
to Captain Chemistry,
277
803167
1309
바랄지도 모르죠.
13:24
the true hero of electronic devices.
278
804500
3809
화학은 전자 기기의
진정한 영웅이니까요.
13:28
Thank you for your attention,
279
808333
1601
경청해 주셔서 감사합니다.
13:29
and thank you chemistry.
280
809958
1601
화학에도 감사를 표합니다.
13:31
(Applause)
281
811583
3250
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.