請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Ivana Korom
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
譯者: Helen Chang
審譯者: Bruce Sung
00:13
When I waltzed off to high school
with my new Nokia phone,
1
13125
4143
當我帶著新的諾基亞手機步入高中時,
00:17
I thought I just had
the new, coolest replacement
2
17292
2392
我以為那只是舊粉紅色公主對講機的
00:19
for my old pink princess walkie-talkie.
3
19708
2976
最新、最酷的替代品。
00:22
Except now, my friends and I
could text or talk to each other
4
22708
3851
之後我和朋友無論身在何處
都可以互發短信或交談,
00:26
wherever we were,
5
26583
1268
00:27
instead of pretending,
6
27875
1268
不是假裝而已,
00:29
when we were running around
each other's backyards.
7
29167
3226
盡情在彼此的後院四處奔跑。
00:32
Now, I'll be honest.
8
32417
1726
老實說,
00:34
Back then, I didn't think a lot
about how these devices were made.
9
34167
4267
當時我沒多想這些設備怎麼做出來的。
00:38
They tended to show up
on Christmas morning,
10
38458
2351
它們往往出現在聖誕節一早,
00:40
so maybe they were made
by the elves in Santa's workshop.
11
40833
2834
因此或許是聖誕老公公
工作室裡的精靈製作的。
00:44
Let me ask you a question.
12
44875
2143
讓我問個問題。
00:47
Who do you think the real elves
that make these devices are?
13
47042
3166
你們認為製造這些設備的
真正的精靈是誰?
00:51
If I ask a lot of the people I know,
14
51333
2143
假如問我認識的人,
00:53
they would say it's the hoodie-wearing
software engineers in Silicon Valley,
15
53500
3643
他們會說這是矽谷
穿有帽衫的軟體工程師
00:57
hacking away at code.
16
57167
1416
寫程式而成的。
00:59
But a lot has to happen to these devices
17
59833
1935
但是這些設備必須先做許多準備
01:01
before they're ready for any kind of code.
18
61792
2309
才能跑任何類型的軟體。
01:04
These devices start at the atomic level.
19
64125
3518
這些設備始於原子級別。
01:07
So if you ask me,
20
67667
1684
因此如果問我,
01:09
the real elves are the chemists.
21
69375
2583
我會說「化學家」是真正的精靈。
01:12
That's right, I said the chemists.
22
72875
2250
沒錯,我說的是化學家。
01:16
Chemistry is the hero
of electronic communications.
23
76000
4184
化學是電子通信的英雄。
01:20
And my goal today is to convince you
24
80208
2768
我今天的目標
是說服諸位同意我的觀點。
01:23
to agree with me.
25
83000
1250
01:25
OK, let's start simple,
26
85667
1892
好,讓我們從簡單的地方開始,
01:27
and take a look inside
these insanely addictive devices.
27
87583
4435
看看這些令人瘋狂上癮的設備。
01:32
Because without chemistry,
28
92042
2017
因為如果沒有化學反應,
01:34
what is an information
superhighway that we love,
29
94083
3893
我們喜愛的資訊高速公路
01:38
would just be a really expensive,
shiny paperweight.
30
98000
3292
將不過是昂貴、閃亮的紙鎮而已。
01:42
Chemistry enables all of these layers.
31
102708
2542
化學使這些層成真。
01:46
Let's start at the display.
32
106167
2184
讓我們先看顯示螢幕。
01:48
How do you think we get
those bright, vivid colors
33
108375
2559
可知道如何得到那些
我們熱愛、鮮豔生動的色彩嗎?
01:50
that we love so much?
34
110958
2185
01:53
Well, I'll tell you.
35
113167
1267
好,我來告訴你們。
01:54
There's organic polymers
embedded within the display,
36
114458
2810
顯示螢幕中嵌入的有機聚合物
01:57
that can take electricity
and turn it into the blue, red and green
37
117292
4184
能把電荷變成圖片中
我們喜歡的藍色、紅色和綠色。
02:01
that we enjoy in our pictures.
38
121500
2000
02:04
What if we move down to the battery?
39
124750
2226
電池呢?
02:07
Now there's some intense research.
40
127000
2309
有深入的研究
02:09
How do we take the chemical principles
of traditional batteries
41
129333
3851
如何將傳統電池的化學原理
02:13
and pair it with new,
high surface area electrodes,
42
133208
3393
匹配新的高表面積電極,
02:16
so we can pack more charge
in a smaller footprint of space,
43
136625
3643
讓更小的面積裡承載更多的電荷,
02:20
so that we could power
our devices all day long,
44
140292
2351
這樣我們充的電就夠一整天自拍使用,
02:22
while we're taking selfies,
45
142667
1684
02:24
without having to recharge our batteries
46
144375
1934
不必枯等
或綁在電源插座旁等待電池充電。
02:26
or sit tethered to an electrical outlet?
47
146333
2250
02:30
What if we go to the adhesives
that bind it all together,
48
150125
3518
那麼把一切粘合在一起
02:33
so that it could withstand
our frequent usage?
49
153667
2851
使其能夠承受頻繁使用的粘合劑呢?
02:36
After all, as a millennial,
50
156542
1976
畢竟我是千禧代人,
02:38
I have to take my phone out
at least 200 times a day to check it,
51
158542
3934
每天至少得拿出手機看 200 次,
02:42
and in the process,
drop it two to three times.
52
162500
2833
其間還摔個兩三回。
02:48
But what are the real brains
of these devices?
53
168042
2184
什麼是這些設備真正的腦?
02:50
What makes them work
the way that we love them so much?
54
170250
3809
什麼使我們如此喜愛它們呢?
02:54
Well that all has to do
with electrical components and circuitry
55
174083
3101
全都與拴在印刷電路板上的
電子元件和電路有關。
02:57
that are tethered
to a printed circuit board.
56
177208
3435
03:00
Or maybe you prefer a biological metaphor --
57
180667
2517
也許你們比較喜歡生物學的比喻——
03:03
the motherboard,
you might have heard of that.
58
183208
2209
你們可能聽過主機板。
03:07
Now, the printed circuit board
doesn't really get talked about a lot.
59
187000
3309
關於印刷電路板的討論不多。
03:10
And I'll be honest,
I don't know why that is.
60
190333
2226
實話說,我不知道原因。
03:12
Maybe it's because
it's the least sexy layer
61
192583
2226
或許是因為它最不吸引人,
03:14
and it's hidden beneath all of those
other sleek-looking layers.
62
194833
3685
還隱藏在光鮮亮麗的其他層下面。
03:18
But it's time to finally give this
Clark Kent layer
63
198542
3309
但是,該是稱讚這
超人克拉克·肯特層的時候了。
03:21
the Superman-worthy praise it deserves.
64
201875
3768
03:25
And so I ask you a question.
65
205667
2517
因此我要問,
03:28
What do you think
a printed circuit board is?
66
208208
2125
你們以為印刷電路板是什麼?
03:31
Well, consider a metaphor.
67
211500
2101
好,打個比方。
03:33
Think about the city that you live in.
68
213625
2226
試想各位居住的城市。
03:35
You have all these points of interest
that you want to get to:
69
215875
3309
你們都有想去的地方:
03:39
your home, your work, restaurants,
70
219208
2893
家、工作地點、餐館,
03:42
a couple of Starbucks on every block.
71
222125
2250
和街區的星巴克。
03:45
And so we build roads
that connect them all together.
72
225208
3250
因此我們修建把它們
連接在一起的道路,
03:49
That's what a printed circuit board is.
73
229833
2518
那就是印刷電路板。
03:52
Except, instead of having
things like restaurants,
74
232375
2768
只除了(連接的)不是餐廳之類,
03:55
we have transistors on chips,
75
235167
3767
而是晶片上的電晶體、
03:58
capacitors, resistors,
76
238958
1310
電容、電阻,
04:00
all of these electrical components
77
240292
2476
和所有這些電子組件,
04:02
that need to find a way
to talk to each other.
78
242792
3184
它們需要彼此交流的途徑。
04:06
And so what are our roads?
79
246000
1750
那麼什麼是道路?
04:08
Well, we build tiny copper wires.
80
248667
2750
我們製造極細的銅線。
04:12
So the next question is,
81
252667
1267
因此,下一個問題是
04:13
how do we make these tiny copper wires?
82
253958
2268
如何製作這些極細的銅線呢?
04:16
They're really small.
83
256250
1643
它們真的非常細。
04:17
Could it be that we go
to the hardware store,
84
257917
2476
我們去五金行
04:20
pick up a spool of copper wire,
85
260417
1976
挑一卷銅線,
04:22
get some wire cutters, a little clip-clip,
86
262417
2976
拿支剪線鉗剪一剪、鋸一鋸,
04:25
saw it all up and then, bam --
we have our printed circuit board?
87
265417
3375
然後就成印刷電路板了?
04:30
No way.
88
270000
1268
門都沒有。
04:31
These wires are way too small for that.
89
271292
2434
這些線太細,沒法那樣弄。
04:33
And so we have to rely
on our friend: chemistry.
90
273750
3625
因此得靠我們的朋友:化學。
04:38
Now, the chemical process
to make these tiny copper wires
91
278708
3101
製造這些細銅線的化學過程
04:41
is seemingly simple.
92
281833
2018
看似簡單。
04:43
We start with a solution
93
283875
1768
解決方案始於
04:45
of positively charged copper spheres.
94
285667
3392
在充滿帶正電銅粒子球的溶液裡面
04:49
We then add to it an insulating
printed circuit board.
95
289083
4435
放入絕緣的印刷電路板,
04:53
And we feed those
positively charged spheres
96
293542
3392
然後加入甲醛,
04:56
negatively charged electrons
97
296958
1768
也就是加入負電荷(電子)。
04:58
by adding formaldehyde to the mix.
98
298750
2393
05:01
So you might remember formaldehyde.
99
301167
1767
各位可能還記得甲醛,
05:02
Really distinct odor,
100
302958
1768
它有很獨特的氣味,
05:04
used to preserve frogs in biology class.
101
304750
3309
生物課中用來為青蛙防腐。
05:08
Well it turns out it can do
a lot more than just that.
102
308083
2768
事實上甲醛的功能多著呢,
05:10
And it's a really key component
103
310875
2059
它是製造這些細銅線的關鍵要素。
05:12
to making these tiny copper wires.
104
312958
2250
05:16
You see, the electrons
on formaldehyde have a drive.
105
316208
3351
要知道甲醛會驅動電子,
05:19
They want to jump over to those
positively charged copper spheres.
106
319583
3792
使電子跳到那些帶正電的銅粒子球上,
05:24
And that's all because of a process
known as redox chemistry.
107
324500
4268
這過程叫做「氧化還原」(redox)。
05:28
And when that happens,
108
328792
1267
氧化還原時
05:30
we can take these positively
charged copper spheres
109
330083
3685
這些帶正電的銅粒子球
05:33
and turn them into bright,
110
333792
2434
會轉換成明亮、
05:36
shiny, metallic and conductive copper.
111
336250
4434
有金屬光澤、會導電的銅。
05:40
And once we have conductive copper,
112
340708
2226
一旦有了導電的銅
05:42
now we're cooking with gas.
113
342958
1476
就進入情況了,
05:44
And we can get all
of those electrical components
114
344458
2310
這些電子組件會彼此通信。
05:46
to talk to each other.
115
346792
1267
05:48
So thank you once again to chemistry.
116
348083
2417
因此要再次感謝化學。
05:51
And let's take a thought
117
351625
1601
看看到此為止
05:53
and think about how far
we've come with chemistry.
118
353250
3208
化學已經帶我們走了多遠。
05:57
Clearly, in electronic communications,
119
357583
2685
顯然,尺寸在電子通信中至關重要。
06:00
size matters.
120
360292
1684
06:02
So let's think about
how we can shrink down our devices,
121
362000
3434
因此讓我們思考如何縮小設備的尺寸,
06:05
so that we can go from our 1990s
Zack Morris cell phone
122
365458
3560
以便把 1990 年代
巨大的 Zack Morris 手機
06:09
to something a little bit more sleek,
123
369042
1851
變為更時尚的產品,
06:10
like the phones of today
that can fit in our pockets.
124
370917
3017
像今天可以裝在口袋裡的手機。
06:13
Although, let's be real here:
125
373958
1518
儘管如此,現實是:
06:15
absolutely nothing can fit
into ladies' pants pockets,
126
375500
3851
女士的褲子口袋中
絕對放不下任何東西,
06:19
if you can find a pair of pants
that has pockets.
127
379375
2976
倘若各位找得到有口袋的褲子的話。
06:22
(Laughter)
128
382375
1018
(笑聲)
06:23
And I don't think chemistry
can help us with that problem.
129
383417
3125
我不認為化學能幫我們解決那問題。
06:28
But more important
than shrinking the actual device,
130
388833
3226
比縮小實際設備的尺寸更為重要的是
06:32
how do we shrink
the circuitry inside of it,
131
392083
2393
如何將其內部的電路縮小一百倍,
06:34
and shrink it by 100 times,
132
394500
1934
06:36
so that we can take the circuitry
from the micron scale
133
396458
3393
把電路從微米級縮小到奈米級呢?
06:39
all the way down to the nanometer scale?
134
399875
1958
06:42
Because, let's face it,
135
402833
1268
因為到頭來,
06:44
right now we all want
more powerful and faster phones.
136
404125
3601
我們都想要功能更強、
速度更快的手機。
06:47
Well, more power and faster
requires more circuitry.
137
407750
4167
更強和更快需要更多的電路。
06:53
So how do we do this?
138
413333
1685
怎麼做呢?
06:55
It's not like we have some magic
electromagnetic shrink ray,
139
415042
3726
我們沒有神奇的電磁射線,
06:58
like professor Wayne Szalinski used
in "Honey, I Shrunk the Kids"
140
418792
3059
沒有《親愛的,我把孩子縮小了》
電影裡的韋恩 · 薩林斯基教授
07:01
to shrink his children.
141
421875
1351
把孩子縮小的電磁射線。
07:03
On accident, of course.
142
423250
1292
當然(他的)縮小純屬意外。
07:05
Or do we?
143
425792
1250
我們有(神奇的辦法)嗎?
07:07
Well, actually, in the field,
144
427958
1768
事實上有個與那相似的過程
07:09
there's a process
that's pretty similar to that.
145
429750
2726
07:12
And it's name is photolithography.
146
432500
2893
稱為「光刻技術」。
07:15
In photolithography,
we take electromagnetic radiation,
147
435417
3351
光刻技術是用電磁輻射——
07:18
or what we tend to call light,
148
438792
1976
也就是通常所說的光——
07:20
and we use it to shrink down
some of that circuitry,
149
440792
2642
來縮小一些電路,
07:23
so that we could cram more of it
into a really small space.
150
443458
3667
以把更多電路塞入很小的空間中。
07:29
Now, how does this work?
151
449583
1584
怎麼做呢?
07:32
Well, we start with a substrate
152
452000
1934
從表面塗有感光膜的基材開始,
07:33
that has a light-sensitive film on it.
153
453958
2935
07:36
We then cover it with a mask
that has a pattern on top of it
154
456917
3559
上面覆蓋一層有細線
和特徵圖案的光罩,
07:40
of fine lines and features
155
460500
1559
07:42
that are going to make the phone work
the way that we want it to.
156
462083
3810
這些圖案將賦予手機
我們想要的功能。
07:45
We then expose a bright light
and shine it through this mask,
157
465917
3726
接著用強光照射光罩,
07:49
which creates a shadow
of that pattern on the surface.
158
469667
3291
曝出該圖案的影像。
07:53
Now, anywhere that the light
can get through the mask,
159
473875
2934
光線穿透光罩的地方引起化學反應,
07:56
it's going to cause
a chemical reaction to occur.
160
476833
3268
08:00
And that's going to burn the image
of that pattern into the substrate.
161
480125
4559
使圖案印在基材板上。
08:04
So the question you're probably asking is,
162
484708
2101
各位可能會問,
08:06
how do we go from a burned image
163
486833
1935
如何把印的圖案轉為細線和特徵呢?
08:08
to clean fine lines and features?
164
488792
3059
08:11
And for that, we have to use
a chemical solution
165
491875
2601
必須用「顯影劑」這化學溶液。
08:14
called the developer.
166
494500
1601
08:16
Now the developer is special.
167
496125
2018
這很特別的顯影劑
08:18
What it can do is take
all of the nonexposed areas
168
498167
3559
能去除所有未曝光的區域,
08:21
and remove them selectively,
169
501750
1934
08:23
leaving behind clean
fine lines and features,
170
503708
2935
留下清晰的細線和特徵,
08:26
and making our miniaturized devices work.
171
506667
2583
使我們的微小設備正常工作。
08:30
So, we've used chemistry now
to build up our devices,
172
510417
3684
如此,我們已經用化學方法
構建、縮小了設備。
08:34
and we've used it
to shrink down our devices.
173
514125
3351
08:37
So I've probably convinced you
that chemistry is the true hero,
174
517500
3184
可能我已經說服各位
化學是真正的英雄,
08:40
and we could wrap it up there.
175
520708
1459
可以做個總結了。
08:42
(Applause)
176
522701
1150
(掌聲)
08:43
Hold on, we're not done.
177
523875
1518
等等,還沒完。
08:45
Not so fast.
178
525417
1601
沒那麼快。
08:47
Because we're all human.
179
527042
1851
我們都是人類,
08:48
And as a human, I always want more.
180
528917
2601
人類總想要更多。
08:51
And so now I want to think
about how to use chemistry
181
531542
2684
所以現在我思考
要如何用化學方法做更多。
08:54
to extract more out of a device.
182
534250
2250
08:57
Right now, we're being told
that we want something called 5G,
183
537833
3976
如今我們被告知
想要一種名為 5G 的產品,
09:01
or the promised
fifth generation of wireless.
184
541833
2792
或那被應許的第五代無線技術。
09:05
Now, you might have heard of 5G
185
545458
2101
你們可能聽過 5G 的廣告。
09:07
in commercials
that are starting to appear.
186
547583
2042
09:10
Or maybe some of you even experienced it
187
550708
1976
甚至或許有些人
在 2018 冬季奧運用過。
09:12
in the 2018 winter Olympics.
188
552708
2167
09:15
What I'm most excited about for 5G
189
555875
2351
我對 5G 最興奮的是
09:18
is that, when I'm late,
running out of the house to catch a plane,
190
558250
3684
在遲到、衝出家門趕飛機時,
09:21
I can download movies
onto my device in 40 seconds
191
561958
3143
可以用 40 秒而不是 40 分鐘的時間
09:25
as opposed to 40 minutes.
192
565125
1667
將電影下載到我的設備上。
09:28
But once true 5G is here,
193
568000
1809
一旦出現了真正的 5G
09:29
it's going to be a lot more
than how many movies
194
569833
2268
將遠遠超出能在設備上
擺放多少部電影。
09:32
we can put on our device.
195
572125
1333
09:34
So the question is,
why is true 5G not here?
196
574458
3000
所以問題是為何
還沒有真正的 5G 呢?
09:38
And I'll let you in on a little secret.
197
578375
1976
我說個小秘密。
09:40
It's pretty easy to answer.
198
580375
2476
這很容易回答,
09:42
It's just plain hard to do.
199
582875
1833
就是 5G 很難做。
09:45
You see, if you use
those traditional materials and copper
200
585833
2851
倘若用傳統的材料和銅
09:48
to build 5G devices,
201
588708
1893
構建 5G 設備,
09:50
the signal can't make it
to its final destination.
202
590625
3000
信號無法到達最終目的地。
09:55
Traditionally, we use
really rough insulating layers
203
595833
4518
傳統用來支撐銅線的
絕緣層非常粗糙。
10:00
to support copper wires.
204
600375
2518
10:02
Think about Velcro fasteners.
205
602917
2059
想一想魔鬼氈怎麼黏在一起。
10:05
It's the roughness of the two pieces
that make them stick together.
206
605000
4000
粗糙面使兩片氈粘在一起,
10:10
That's pretty important
if you want to have a device
207
610208
2435
這點很重要,
倘若各位要求設備的使用壽命
10:12
that's going to last longer
208
612667
1309
10:14
than it takes you to rip it out of the box
209
614000
2018
必須耐得過開箱
10:16
and start installing
all of your apps on it.
210
616042
2048
和安裝所有應用程式的過程。
10:19
But this roughness causes a problem.
211
619250
1917
但是粗糙會引發問題。
10:21
You see, at the high speeds for 5G
212
621958
3435
在 5G 的高速下,
10:25
the signal has to travel
close to that roughness.
213
625417
3767
信號的傳播必須非常接近粗糙面,
10:29
And it makes it get lost
before it reaches its final destination.
214
629208
3792
以致到達最終目的地前
信號已經耗損殆盡。
10:34
Think about a mountain range.
215
634292
1726
用山脈來想一想,
10:36
And you have a complex system of roads
that goes up and over it,
216
636042
3476
山上的道路系統錯綜複雜,
10:39
and you're trying
to get to the other side.
217
639542
2726
而你要越過山脈到另一邊。
10:42
Don't you agree with me
218
642292
1267
認不認同我的看法:
10:43
that it would probably take
a really long time,
219
643583
3393
如果各位必須上上下下每一座山頭,
10:47
and you would probably get lost,
220
647000
2059
而不是鑽過一條平直的隧道,
10:49
if you had to go up and down
all of the mountains,
221
649083
2643
那就可能要花很長時間,
10:51
as opposed to if you just
drilled a flat tunnel
222
651750
2393
甚至還可能迷路,是不是?
10:54
that could go straight on through?
223
654167
2434
10:56
Well it's the same thing
in our 5G devices.
224
656625
2684
5G 設備的道理也一樣。
10:59
If we could remove this roughness,
225
659333
2351
假如能夠泯除粗糙面
11:01
then we can send the 5G signal
226
661708
1851
就能夠不間斷地直接發送 5G 信號。
11:03
straight on through uninterrupted.
227
663583
2018
11:05
Sounds pretty good, right?
228
665625
1250
聽起來不錯,對吧?
11:07
But hold on.
229
667792
1267
但是等等。
剛剛我不是說過
11:09
Didn't I just tell you
that we needed that roughness
230
669083
2476
設備得要靠粗糙面
才能保持附著在一起嗎?
11:11
to keep the device together?
231
671583
1393
如果去除粗糙面,
銅就不會粘在基材底上。
11:13
And if we remove it,
we're in a situation where now the copper
232
673000
2976
11:16
isn't going to stick
to that underlying substrate.
233
676000
2334
11:19
Think about building
a house of Lego blocks,
234
679583
2851
思考用樂高積木造房子,
11:22
with all of the nooks and crannies
that latch together,
235
682458
4226
是靠凹凹角角和縫隙鎖在一起,
11:26
as opposed to smooth building blocks.
236
686708
2643
和光滑的積木不一樣。
11:29
Which of the two is going to have
more structural integrity
237
689375
3309
當兩歲的孩子掠過客廳
11:32
when the two-year-old comes
ripping through the living room,
238
692708
2851
扮成哥斯拉怪獸擊倒所有的東西時,
11:35
trying to play Godzilla
and knock everything down?
239
695583
2334
兩者中的哪一個
更能維持結構的完整呢?
11:39
But what if we put glue
on those smooth blocks?
240
699375
2208
但如果在光滑積木上粘膠水會如何?
11:43
And that's what
the industry is waiting for.
241
703125
2726
這正是此行業的期待。
11:45
They're waiting for the chemists
to design new, smooth surfaces
242
705875
3101
他們正等待化學家設計出新的
增加銅線固著力的光滑表面。
11:49
with increased inherent adhesion
243
709000
2518
11:51
for some of those copper wires.
244
711542
2041
11:54
And when we solve this problem,
245
714457
1477
一旦解決這個問題,
11:55
and we will solve the problem,
246
715958
1685
我們必將與物理學家、工程師
11:57
and we'll work
with physicists and engineers
247
717667
2226
11:59
to solve all of the challenges of 5G,
248
719917
3184
一起解決 5G 的所有挑戰,
12:03
well then the number of applications
is going to skyrocket.
249
723125
3476
屆時應用將會暴增。
12:06
So yeah, we'll have things
like self-driving cars,
250
726625
2893
沒錯,我們將有自駕駛車之類等等,
12:09
because now our data networks
can handle the speeds
251
729542
3642
因為到時候數據網路就能夠處理完
12:13
and the amount of information
required to make that work.
252
733208
3435
那些工作所需的速度和資訊量。
12:16
But let's start to use imagination.
253
736667
2851
但是讓我們想像,
12:19
I can imagine going into a restaurant
with a friend that has a peanut allergy,
254
739542
4142
想像和對花生過敏的朋友一起上館子,
12:23
taking out my phone,
255
743708
1768
拿出手機,
12:25
waving it over the food
256
745500
1351
在食物上揮掃一番,
12:26
and having the food tell us
257
746875
2184
得到一個重要問題的答案——
12:29
a really important answer to a question --
258
749083
3226
12:32
deadly or safe to consume?
259
752333
2709
會致命還是可以食用?
12:35
Or maybe our devices will get so good
260
755875
2976
也許我們的設備
在處理資訊方面將會如此出色,
12:38
at processing information about us,
261
758875
3018
12:41
that they'll become
like our personal trainers.
262
761917
2976
以至於像私人教練一樣,
12:44
And they'll know the most efficient way
for us to burn calories.
263
764917
3267
將會知道燃燒卡路里的最有效方法。
12:48
I know come November,
264
768208
1310
我將會愛上
12:49
when I'm trying to burn off
some of these pregnancy pounds,
265
769542
2767
在 11 月來臨時
12:52
I would love a device
that could tell me how to do that.
266
772333
2875
能告訴我如何減掉
孕期所增體重的設備。
12:56
I really don't know
another way of saying it,
267
776542
2434
除了說化學很酷
12:59
except chemistry is just cool.
268
779000
2143
和它能使所有電子設備成真以外,
13:01
And it enables all of these
electronic devices.
269
781167
3851
我真的不知道
還要用什麼方式來形容它。
13:05
So the next time you send a text
or take a selfie,
270
785042
3976
因此,下次發文或自拍時,
13:09
think about all those atoms
that are hard at work
271
789042
2517
想一想那些辛苦工作的原子
13:11
and the innovation that came before them.
272
791583
2375
以及它們之前的創新。
13:15
Who knows,
273
795000
1268
誰知道,
13:16
maybe even some of you
listening to this talk,
274
796292
2309
或許在座有些人,
13:18
perhaps even on your mobile device,
275
798625
2059
甚至各位的移動設備,
13:20
will decide that you too
want to play sidekick
276
800708
2435
也會想和電子設備的
13:23
to Captain Chemistry,
277
803167
1309
真正英雄「化學隊長」搭檔。
13:24
the true hero of electronic devices.
278
804500
3809
13:28
Thank you for your attention,
279
808333
1601
謝謝各位的聆聽,
13:29
and thank you chemistry.
280
809958
1601
也感謝化學。
13:31
(Applause)
281
811583
3250
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。