A brain in a supercomputer | Henry Markram

512,378 views ・ 2009-10-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bob Samuel المدقّق: Khalid Elshafie
00:18
Our mission is to build
0
18330
3000
مهمتنا تتركز في بناء
00:21
a detailed, realistic
1
21330
2000
كمبيوتر مفصل وواقعي
00:23
computer model of the human brain.
2
23330
2000
لتمثيل العقل البشري.
00:25
And we've done, in the past four years,
3
25330
3000
وقد أنهينا في الأربع سنين الماضية
00:28
a proof of concept
4
28330
2000
برهان للمفهوم
00:30
on a small part of the rodent brain,
5
30330
3000
على جزء صغير من عقل القوارض
00:33
and with this proof of concept we are now scaling the project up
6
33330
3000
و بهذا البرهان نحن الآن نجري توسعة لنطاق المشروع
00:36
to reach the human brain.
7
36330
3000
لكي يصل إلى العقل البشري .
00:39
Why are we doing this?
8
39330
2000
لماذا نقوم بعمل هذا الشيء؟
00:41
There are three important reasons.
9
41330
2000
هنالك ثلاثة أسباب هامه .
00:43
The first is, it's essential for us to understand the human brain
10
43330
4000
الأول هو, أنه من الأساسي بالنسبة لنا فهم العقل البشري
00:47
if we do want to get along in society,
11
47330
2000
إذا أردنا حقا أن ننسجم في المجتمع
00:49
and I think that it is a key step in evolution.
12
49330
4000
وأنا أعتقد أن هذا هو خطوة رئيسية في التطور
00:53
The second reason is,
13
53330
2000
السبب الثاني هو,
00:55
we cannot keep doing animal experimentation forever,
14
55330
6000
لا يمكننا إجراء التجارب المخبرية على الحيوانات إلى الأبد،
01:01
and we have to embody all our data and all our knowledge
15
61330
4000
وعلينا القيام بتجسيد جميع بياناتنا ومعارفنا،
01:05
into a working model.
16
65330
3000
في نموذج عامل
01:08
It's like a Noah's Ark. It's like an archive.
17
68330
4000
إنه كسفينة نوح . إنه كالأرشيف .
01:12
And the third reason is that there are two billion people on the planet
18
72330
3000
والسبب الثالث هو أن هنالك مليارين من البشر على هذا الكوكب
01:15
that are affected by mental disorder,
19
75330
4000
متأثرين بإضطرابات عقلية ،
01:19
and the drugs that are used today
20
79330
2000
والأدوية التي تستخدم اليوم
01:21
are largely empirical.
21
81330
2000
هي إلى حد كبير في مرحلة التجربة .
01:23
I think that we can come up with very concrete solutions on
22
83330
3000
أعتقد أننا يمكن أن نحصل على حلول واقعية للغاية تدور حول
01:26
how to treat disorders.
23
86330
3000
كيفية معالجة الإضطرابات .
01:29
Now, even at this stage,
24
89330
3000
الآن ، وحتى في هذه المرحلة ،
01:32
we can use the brain model
25
92330
2000
نستطيع استخدام نظام العقل
01:34
to explore some fundamental questions
26
94330
3000
لإستكشاف تساؤلات أساسية
01:37
about how the brain works.
27
97330
2000
حول كيفية عمل العقل .
01:39
And here, at TED, for the first time,
28
99330
2000
وهنا في تيد ، ولأول مرة ،
01:41
I'd like to share with you how we're addressing
29
101330
2000
أود أن أطلعكم على كيفية معالجتنا
01:43
one theory -- there are many theories --
30
103330
3000
نظرياً -- هنالك العديد من النظريات --
01:46
one theory of how the brain works.
31
106330
4000
نظرية واحدة حول كيفية عمل العقل .
01:50
So, this theory is that the brain
32
110330
4000
إذن ، هذه النظرية تدور حول أن العقل
01:54
creates, builds, a version of the universe,
33
114330
6000
ينشئ ، يبني ، نسخة من العالم .
02:00
and projects this version of the universe,
34
120330
3000
وتبرز هذه النسخة من الكون
02:03
like a bubble, all around us.
35
123330
4000
كفقاعة منتشرة حولنا في كل مكان .
02:07
Now, this is of course a topic of philosophical debate for centuries.
36
127330
4000
الآن ، أن هذا الموضوع بالتأكيد هو موضوع فلسفي جدلي استمر لقرون عدة .
02:11
But, for the first time, we can actually address this,
37
131330
3000
لكن ، وللمرة الأولى ، بإمكاننا فعليا أن نعالج هذه النظرية ،
02:14
with brain simulation,
38
134330
2000
بواسطة محاكاة العقل ،
02:16
and ask very systematic and rigorous questions,
39
136330
4000
ونطرح أسئلة دقيقة ومنهجية جدا ،
02:20
whether this theory could possibly be true.
40
140330
4000
ما إذا كانت هذه النظرية بإمكانها أن تكون صحيحة .
02:24
The reason why the moon is huge on the horizon
41
144330
3000
السبب وراء أن القمر يبدو كبيرا في الأفق
02:27
is simply because our perceptual bubble
42
147330
3000
هو ببساطة يعود لتخيل إدراكنا الحسي
02:30
does not stretch out 380,000 kilometers.
43
150330
4000
حيث لا يستطيع أن يمتد إلى 380 ألف كيلومترا .
02:34
It runs out of space.
44
154330
2000
لأن مساحتها تنفذ
02:36
And so what we do is we compare the buildings
45
156330
4000
وكذالك ما نقوم به حينما نقارن المباني
02:40
within our perceptual bubble,
46
160330
2000
داخل إدراكنا لفترة مؤقتة ,
02:42
and we make a decision.
47
162330
2000
و نقوم باتخاذ قرار .
02:44
We make a decision it's that big,
48
164330
2000
نحن نتخذ قرارا بأن هذه المباني كبيرة،
02:46
even though it's not that big.
49
166330
2000
على الرغم من أنها ليست كبيرة،
02:48
And what that illustrates
50
168330
2000
والذي يوضح ذلك هو
02:50
is that decisions are the key things
51
170330
2000
أن القرارات هي الأشياء الأساسية
02:52
that support our perceptual bubble. It keeps it alive.
52
172330
5000
التي تساند تخيل إدراكنا الحسي . إنها تبقيها حية .
02:57
Without decisions you cannot see, you cannot think,
53
177330
2000
من دون قرارات لا تستطيع أن ترى ،لا تستطيع أن تفكر،
02:59
you cannot feel.
54
179330
2000
لا تستطيع أن تشعر
03:01
And you may think that anesthetics work
55
181330
2000
وربما تعتقد أن التخدير يعمل
03:03
by sending you into some deep sleep,
56
183330
3000
على إرسالك إلى نوم عميق ،
03:06
or by blocking your receptors so that you don't feel pain,
57
186330
3000
أو يعمل على غلق أحاسيسك لكي لا تشعر بالألم ،
03:09
but in fact most anesthetics don't work that way.
58
189330
3000
لكن في الحقيقة أغلب أنواع التخدير لا تعمل بهذه الطريقة .
03:12
What they do is they introduce a noise
59
192330
3000
إنما الذى تفعله هو تسريب تشويش
03:15
into the brain so that the neurons cannot understand each other.
60
195330
3000
إلى العقل لكي لا تتمكن الخلايا العصبية من التعرف على بعضها البعض .
03:18
They are confused,
61
198330
2000
فتصبح مختلطة ومتخبطة ،
03:20
and you cannot make a decision.
62
200330
3000
ولن تستطيع بذلك إتخاذ أي قرار .
03:23
So, while you're trying to make up your mind
63
203330
3000
إذن، وبينما أنت تحاول أن تستعيد وعيك ،
03:26
what the doctor, the surgeon, is doing
64
206330
2000
مايفعله الدكتور , الجراح
03:28
while he's hacking away at your body, he's long gone.
65
208330
2000
بينما يقوم باختراق جسدك , قد ذهب بعيدً
03:30
He's at home having tea.
66
210330
2000
يكون في منزله يتناول قدحا من الشاي .
03:32
(Laughter)
67
212330
2000
(ضحك)
03:34
So, when you walk up to a door and you open it,
68
214330
3000
إذن، عندما تسير نحو الباب لتقوم بفتحه ،
03:37
what you compulsively have to do to perceive
69
217330
3000
هو أنك وبشكل إلزامي تدرك أن عليك
03:40
is to make decisions,
70
220330
2000
القيام باتخاذ قرارات
03:42
thousands of decisions about the size of the room,
71
222330
3000
الآف القرارات حول حجم الغرفة ،
03:45
the walls, the height, the objects in this room.
72
225330
3000
الجدار، الإرتفاع ، الأثاث في هذه الغرفة .
03:48
99 percent of what you see
73
228330
3000
%99 مما تراه
03:51
is not what comes in through the eyes.
74
231330
4000
لا يأتي إلينا عبر العيون
03:55
It is what you infer about that room.
75
235330
4000
بل هو مانستنتجه حول تلك الغرفة .
03:59
So I can say, with some certainty,
76
239330
4000
لذلك أستطيع القول وبشيء من اليقين ،
04:03
"I think, therefore I am."
77
243330
3000
" أنا أفكر إذن أنا موجود. "
04:06
But I cannot say, "You think, therefore you are,"
78
246330
4000
لكنني لا أستطيع القول ، "أنت تفكر، إذن أنت موجود"
04:10
because "you" are within my perceptual bubble.
79
250330
5000
لأنك تقع داخل فقاعتي الإدراكية .
04:15
Now, we can speculate and philosophize this,
80
255330
3000
الآن، نستطيع أن نتوقع ونفلسف هذا الأمر،
04:18
but we don't actually have to for the next hundred years.
81
258330
3000
لكن في الواقع ليس من الضروري أن نبقى هكذا لمئات السنين القادمة
04:21
We can ask a very concrete question.
82
261330
2000
بإمكاننا طرح سؤال محدد جداً
04:23
"Can the brain build such a perception?"
83
263330
4000
" هل يستطيع العقل بناء مثل هذا الإدراك ؟"
04:27
Is it capable of doing it?
84
267330
2000
هل لديه الإمكانية لفعل ذلك ؟
04:29
Does it have the substance to do it?
85
269330
2000
هل لديه الجوهر والأساس للقيام بذلك ؟
04:31
And that's what I'm going to describe to you today.
86
271330
3000
وهذا ما سأقوم بشرحه لكم اليوم.
04:34
So, it took the universe 11 billion years to build the brain.
87
274330
4000
إذن ، إستغرق الكون 11 مليار سنة لبناء العقل .
04:38
It had to improve it a little bit.
88
278330
2000
كان هنالك حاجة لأن يحسنه قليلا
04:40
It had to add to the frontal part, so that you would have instincts,
89
280330
3000
كان لابد من أن يضيف الجزء الأمامي ، لكي يكون لديك الغرائز ,
04:43
because they had to cope on land.
90
283330
3000
لانهم اضطروا للحياه على الأرض .
04:46
But the real big step was the neocortex.
91
286330
4000
لكن الخطوة الحقيقية كانت القشرة المخية " النيوكورتكس ".
04:50
It's a new brain. You needed it.
92
290330
2000
إنه عقل جديد . كنت بحاجة له
04:52
The mammals needed it
93
292330
2000
الثدييات تحتاجها
04:54
because they had to cope with parenthood,
94
294330
4000
لأنها إضطرت للتأقلم مع الأبوة
04:58
social interactions,
95
298330
2000
التفاعلات الإجتماعية
05:00
complex cognitive functions.
96
300330
3000
الوظائف الإدراكية المعقدة .
05:03
So, you can think of the neocortex
97
303330
2000
إذن، تستطيع أن تعتبر القشرة المخية "نيوكورتيكس"
05:05
actually as the ultimate solution today,
98
305330
5000
اليوم تمثل الحل النهائي
05:10
of the universe as we know it.
99
310330
3000
للكون كما نعرفه.
05:13
It's the pinnacle, it's the final product
100
313330
2000
انها السقف الأعلى , انها المنتج النهائي
05:15
that the universe has produced.
101
315330
4000
الذي قام الكون بانتاجه
05:19
It was so successful in evolution
102
319330
2000
لقد كانت نجاحا هائلاً في التطور
05:21
that from mouse to man it expanded
103
321330
2000
التي توسعت من الفأر إلى الإنسان
05:23
about a thousandfold in terms of the numbers of neurons,
104
323330
3000
بحوالي ألف مرة من حيث عدد الخلايا العصبية
05:26
to produce this almost frightening
105
326330
3000
لإنتاج هذا الجزء الجسدى
05:29
organ, structure.
106
329330
3000
المخيف , تقريبا .
05:32
And it has not stopped its evolutionary path.
107
332330
3000
وهو لم يوقف مسار تطوره إلى الآن .
05:35
In fact, the neocortex in the human brain
108
335330
2000
في الحقيقة القشرة المخية "النيوكورتيكس" في العقل البشري
05:37
is evolving at an enormous speed.
109
337330
3000
تتطور بسرعة هائلة.
05:40
If you zoom into the surface of the neocortex,
110
340330
2000
إذا قمت بالتكبير داخل سطح القشرة المخية "النيوكورتيكس"،
05:42
you discover that it's made up of little modules,
111
342330
3000
ستكتشف أنها تتكون من وحدات صغيرة،
05:45
G5 processors, like in a computer.
112
345330
2000
معالجات الجيل الخامس كما نعرفها في الكمبيوتر.
05:47
But there are about a million of them.
113
347330
3000
ولكن هنالك الملايين منها.
05:50
They were so successful in evolution
114
350330
2000
لقد كانت ناجحة للغاية في التطور
05:52
that what we did was to duplicate them
115
352330
2000
مافعلناه كان القيام بمضاعفتها
05:54
over and over and add more and more of them to the brain
116
354330
2000
مرارا وتكرارا وإضافة المزيد منها إلى الدماغ
05:56
until we ran out of space in the skull.
117
356330
3000
حتى استهلكنا المساحة في الجمجمة.
05:59
And the brain started to fold in on itself,
118
359330
2000
وبدأ الدماغ الإضعاف على نفسه.
06:01
and that's why the neocortex is so highly convoluted.
119
361330
3000
وهذا مايفسر سبب أن القشرة المخية "النيوكورتيكس" معقدة للغاية.
06:04
We're just packing in columns,
120
364330
2000
قمنا بتجميعها في أعمدة
06:06
so that we'd have more neocortical columns
121
366330
3000
بحيث أصبح لدينا المزيد من أعمدة النيوكورتيكال
06:09
to perform more complex functions.
122
369330
3000
لأداء المزيد من الوظائف المعقدة.
06:12
So you can think of the neocortex actually as
123
372330
2000
إذن تستطيع تصور القشرة المخية "النيوكورتيكس" واقعيا على أنها
06:14
a massive grand piano,
124
374330
2000
أرضية بيانو ضخمة ،
06:16
a million-key grand piano.
125
376330
3000
ملايين مفاتيح بيانو .
06:19
Each of these neocortical columns
126
379330
2000
كل واحد من أعمدة النيوكورتيكال هذه
06:21
would produce a note.
127
381330
2000
تقوم بإنتاج نوتة.
06:23
You stimulate it; it produces a symphony.
128
383330
3000
إذا قمت بتنشيطها تنتج سيمفونية.
06:26
But it's not just a symphony of perception.
129
386330
3000
لكنها ليست مجرد سيمفونية للإدراك .
06:29
It's a symphony of your universe, your reality.
130
389330
3000
إنها سيمفونية الكون الخاص بك , إنها واقعك .
06:32
Now, of course it takes years to learn how
131
392330
3000
الآن , تتطلب عدة سنين لتتعلم كيف
06:35
to master a grand piano with a million keys.
132
395330
3000
تتقن البيانو الكبير الذي يتكون من مليون مفتاح .
06:38
That's why you have to send your kids to good schools,
133
398330
2000
لذلك السبب يجب أن ترسل أبنائك إلى مدارس جيدة ,
06:40
hopefully eventually to Oxford.
134
400330
2000
ربما إلى أكسفورد في نهاية المطاف .
06:42
But it's not only education.
135
402330
3000
لكنه لا يقتصر على التعليم
06:45
It's also genetics.
136
405330
2000
بل أيضا على الجينات .
06:47
You may be born lucky,
137
407330
2000
ربما تولد محظوظاً ,
06:49
where you know how to master your neocortical column,
138
409330
4000
أو كيف تتحكم فى محور الجزء الخارجى للمخ ,
06:53
and you can play a fantastic symphony.
139
413330
2000
ويمكنك أن تعزف سيمفونية رائعة .
06:55
In fact, there is a new theory of autism
140
415330
3000
فى الحقيقة , هناك نظرية جديدة للأوتسم ( عدم النمو الطبيعى للعقل )
06:58
called the "intense world" theory,
141
418330
2000
تسمى نظرية " العالم الكثيف " ,
07:00
which suggests that the neocortical columns are super-columns.
142
420330
4000
التى تقترح أن تكون محاور الجزء الخارجى للمخ على درجة عالية من القدرة .
07:04
They are highly reactive, and they are super-plastic,
143
424330
4000
إنهم على درجة عالية من رد الفعل , وعلى درجة جيدة من البلاستيك ,
07:08
and so the autists are probably capable of
144
428330
3000
ومرضى الأوتزم من المحتمل أن يكونوا قادرين على
07:11
building and learning a symphony
145
431330
2000
بناء و تعْلم سيمفونية
07:13
which is unthinkable for us.
146
433330
2000
الأمر الذى لم نفكر به على الإطلاق .
07:15
But you can also understand
147
435330
2000
لكنكم أيضاً تستطيعون أن تفهموا
07:17
that if you have a disease
148
437330
2000
أنكم فى حاله مرضكم بمرض
07:19
within one of these columns,
149
439330
2000
من هذه المحاور ,
07:21
the note is going to be off.
150
441330
2000
الملاحظة ستكون سلبية .
07:23
The perception, the symphony that you create
151
443330
2000
الإدراك , السيمفونية التى ألفتمونها
07:25
is going to be corrupted,
152
445330
2000
ستكون فى طريقها للفساد ,
07:27
and you will have symptoms of disease.
153
447330
3000
وستظهر عليك أعراض المرض .
07:30
So, the Holy Grail for neuroscience
154
450330
4000
لذا , فالكأس المقدسة للعلوم العصبية
07:34
is really to understand the design of the neocoritical column --
155
454330
4000
هو بالحقيقة لفهم التصميم الخاص بالمحور العصبى --
07:38
and it's not just for neuroscience;
156
458330
2000
وهو ليس فقط لعلم الأعصاب :
07:40
it's perhaps to understand perception, to understand reality,
157
460330
3000
من المحتمل لفهم قدرة الشخص , لفهم الحقيقة ,
07:43
and perhaps to even also understand physical reality.
158
463330
4000
ومن المحتمل أيضاً أن تكون لفهم الحقيقة الفيزيائية .
07:47
So, what we did was, for the past 15 years,
159
467330
3000
لذا , ما فعلناه هو , فى الخمسة عشر عاماً الماضية ,
07:50
was to dissect out the neocortex, systematically.
160
470330
4000
كان تشريح القشرة العقلية , بإنتظام .
07:54
It's a bit like going and cataloging a piece of the rainforest.
161
474330
4000
إنه قليل الشبه بأخذ قطعة من كل أجزاء الغابة
07:58
How many trees does it have?
162
478330
2000
كم شجرة تحتوي هذه الغابة ؟
08:00
What shapes are the trees?
163
480330
2000
ما هو شكل هذه الأشجار ؟
08:02
How many of each type of tree do you have? Where are they positioned?
164
482330
3000
كم شجرة من كل نوع من تلك الأشجار لديك؟ ما هو موقعهم بالتحديد ؟
08:05
But it's a bit more than cataloging because you actually have to
165
485330
2000
لكنه أكثر من تشبيهه بالتجميع لأنك فى الحقيقة لابد من أن
08:07
describe and discover all the rules of communication,
166
487330
4000
تصف وتكتشف كل قواعد الإتصالات ,
08:11
the rules of connectivity,
167
491330
2000
قواعد التواصل بينهم ,
08:13
because the neurons don't just like to connect with any neuron.
168
493330
3000
لأن الخلايا العصبية لا تتواصل مع أية خلية عصبية .
08:16
They choose very carefully who they connect with.
169
496330
3000
إنهم يختارون بعناية فائقة منْ مِن الخلايا سيتصلون .
08:19
It's also more than cataloging
170
499330
3000
إنه أكثر من تشبيهه بالتجميع
08:22
because you actually have to build three-dimensional
171
502330
2000
لأنه فى الحقيقة لابد أن تبنى نماذج ثلاثية الأبعاد
08:24
digital models of them.
172
504330
2000
رقمية لهم .
08:26
And we did that for tens of thousands of neurons,
173
506330
2000
ونحن فعلنا ذلك لعشرات الآلاف من العصبونات,
08:28
built digital models of all the different types
174
508330
3000
التى بُنيت من نماذج رقمية لكل الأنواع المختلفة
08:31
of neurons we came across.
175
511330
2000
للعصبونات التى تعرضنا لها .
08:33
And once you have that, you can actually
176
513330
2000
وبمجرد أن تحصلوا على ذلك , بالفعل تستطيعون
08:35
begin to build the neocortical column.
177
515330
4000
أن تبدأوا فى بناء عمود النيوكورتيكال .
08:39
And here we're coiling them up.
178
519330
3000
ونحن هنا نصطفهم بشكل دائرى .
08:42
But as you do this, what you see
179
522330
3000
لكن بفعلكم ذلك , ما ترونه
08:45
is that the branches intersect
180
525330
2000
هو تلك التقاطعات بينهم
08:47
actually in millions of locations,
181
527330
3000
فى ملايين من الأماكن الفعلية .
08:50
and at each of these intersections
182
530330
3000
وفى كل واحد من هذه التقاطعات
08:53
they can form a synapse.
183
533330
2000
يكونون سينبس ( مكان تقابل الخلايا العصبية )
08:55
And a synapse is a chemical location
184
535330
2000
و السينبس هو مكان كيميائى
08:57
where they communicate with each other.
185
537330
3000
حيث أنهم يستطيعون التواصل مع بعضهم البعض .
09:00
And these synapses together
186
540330
2000
وهذه السينابسس معاً
09:02
form the network
187
542330
2000
يشكلون شبكة
09:04
or the circuit of the brain.
188
544330
3000
أو دائرة تدفق المعلومات فى المخ .
09:07
Now, the circuit, you could also think of as
189
547330
4000
الآن , الدائرة , يمكن أن تفكروا بها ك
09:11
the fabric of the brain.
190
551330
2000
نظام عمل علاقات المخ .
09:13
And when you think of the fabric of the brain,
191
553330
3000
وعندما تفكرون بهذا النظام ,
09:16
the structure, how is it built? What is the pattern of the carpet?
192
556330
4000
التنظيم , كيفية بنائه ؟ ما هى منظومة عمل السجاد ؟
09:20
You realize that this poses
193
560330
2000
تدركون أن هذه المواضع
09:22
a fundamental challenge to any theory of the brain,
194
562330
4000
هى تحدى أساسى لأى نظرية لعمل العقل ,
09:26
and especially to a theory that says
195
566330
2000
وبالأخص لنظرية تقول
09:28
that there is some reality that emerges
196
568330
2000
أن هناك بعض الحقيقة تبدو
09:30
out of this carpet, out of this particular carpet
197
570330
3000
لنا من هذا السجاد , من هذا الرسم بالأخص
09:33
with a particular pattern.
198
573330
2000
بنموذج محدد .
09:35
The reason is because the most important design secret of the brain
199
575330
3000
السبب هو أن أهم تصميم سرى للعقل
09:38
is diversity.
200
578330
2000
هو الإختلاف .
09:40
Every neuron is different.
201
580330
2000
كل خلية عصبية تختلف عن غيرها .
09:42
It's the same in the forest. Every pine tree is different.
202
582330
2000
نفس الشيئ فى الغابة . كل شجيرة تختلف عن غيرها .
09:44
You may have many different types of trees,
203
584330
2000
من الممكن أن يكون هناك أنواع مختلفة من الأشجار ,
09:46
but every pine tree is different. And in the brain it's the same.
204
586330
3000
لكن كل شجيرة تختلف عن غيرها . وفى المخ نفس الشيئ .
09:49
So there is no neuron in my brain that is the same as another,
205
589330
3000
حسناً لا توجد خلية عصبية فى عقلى تطابق خلية أخرى ,
09:52
and there is no neuron in my brain that is the same as in yours.
206
592330
3000
وليس هناك خلية عصبية فى مخى تطابق خلية فى عقلكم .
09:55
And your neurons are not going to be oriented and positioned
207
595330
3000
وخلاياكم العصبية لن تكون لها نفس الخصائص أو الأماكن
09:58
in exactly the same way.
208
598330
2000
بنفس الطريقة بالضبط .
10:00
And you may have more or less neurons.
209
600330
2000
ومن الممكن أن تكونوا عندكم من الخلايا العصبية أكثر أو أقل .
10:02
So it's very unlikely
210
602330
2000
لذا فمن المستبعد جداً
10:04
that you got the same fabric, the same circuitry.
211
604330
4000
أن يكون لديكم نفس المكونات , نفس الدوائر الكهربية .
10:08
So, how could we possibly create a reality
212
608330
2000
لذا , كيف لنا أن نكوْن حقيقة
10:10
that we can even understand each other?
213
610330
3000
أننا نستطيع أن نفهم كل واحد منها ؟
10:13
Well, we don't have to speculate.
214
613330
2000
حسناً , لن نضطر أن نخمن .
10:15
We can look at all 10 million synapses now.
215
615330
3000
نستطيع أن ننظر الآن إلى عشرة ملايين من السينابسس .
10:18
We can look at the fabric. And we can change neurons.
216
618330
3000
نستطيع أن ننظر إلى التركيبة .ونستطيع أن نغير الخلايا العصبية .
10:21
We can use different neurons with different variations.
217
621330
2000
نستطيع أن نستخدم خلايا عصبية مختلفة إختلافات بسيطة .
10:23
We can position them in different places,
218
623330
2000
نستطيع أن نضعهم فى أماكن مختلفة ,
10:25
orient them in different places.
219
625330
2000
وتوجيههم إلى أماكن مختلفة .
10:27
We can use less or more of them.
220
627330
2000
نستطيع أن نستخدم أعداد أكثر أو أقل منهم .
10:29
And when we do that
221
629330
2000
وعندما نفعل ذلك
10:31
what we discovered is that the circuitry does change.
222
631330
3000
إكتشفنا أن دائرة الخلايا العصبية تتغير بالفعل .
10:34
But the pattern of how the circuitry is designed does not.
223
634330
7000
لكن كيفية عمل تصميم هذه الدائرة لا يتغير .
10:41
So, the fabric of the brain,
224
641330
2000
لذا , تركيبة المخ ,
10:43
even though your brain may be smaller, bigger,
225
643330
2000
حتى لو أن المخ أصغر أو أكبر ,
10:45
it may have different types of neurons,
226
645330
3000
يمكن أن يكون به أنواع مختلفة من الخلايا العصبية ,
10:48
different morphologies of neurons,
227
648330
2000
أشكال مختلفة من الخلايا العصبية ,
10:50
we actually do share
228
650330
3000
نحن بالفعل نتشارك
10:53
the same fabric.
229
653330
2000
نفس التركيبة .
10:55
And we think this is species-specific,
230
655330
2000
ونعتقد أن هذا هو التصنيف المحدد ,
10:57
which means that that could explain
231
657330
2000
الذى يعنى بدوره ويمكن تفسير
10:59
why we can't communicate across species.
232
659330
2000
لماذا لا نستطيع أن نتواصل خلال التصنيف .
11:01
So, let's switch it on. But to do it, what you have to do
233
661330
3000
لذا , دعونا نشغلها . لكن لكى نفعل ذلك , الذى لابد من عمله
11:04
is you have to make this come alive.
234
664330
2000
هو أنه لابد من أن تدعوها للحياه .
11:06
We make it come alive
235
666330
2000
نحن نبث بها الحياه
11:08
with equations, a lot of mathematics.
236
668330
2000
بمعادلات رياضية , كثير من الرياضيات .
11:10
And, in fact, the equations that make neurons into electrical generators
237
670330
4000
وفى الحقيقة ,هذه المعادلات هى التى تحول الخلايا العصبية إلى محولات كهربية
11:14
were discovered by two Cambridge Nobel Laureates.
238
674330
3000
كانت قد إكتُشفت بواسطة إثنين من العلماء الحائزين على جائزة نوبل .
11:17
So, we have the mathematics to make neurons come alive.
239
677330
3000
لذا , نحن نملك الرياضيات اللازمة لجعل هذه الخلايا تعمل كما هى الحال داخل العقل .
11:20
We also have the mathematics to describe
240
680330
2000
أيضاً نملك من الرياضيات لوصف
11:22
how neurons collect information,
241
682330
3000
كيف تجمع هذه الخلايا معلومات ,
11:25
and how they create a little lightning bolt
242
685330
3000
وكيف تخلق ضوء بسيط أو شعاع
11:28
to communicate with each other.
243
688330
2000
فيما بينها للتواصل مع بعضها البعض .
11:30
And when they get to the synapse,
244
690330
2000
وعندما تصل إلى السنيبس ,
11:32
what they do is they effectively,
245
692330
2000
الذى تفعله بدقه تامه ,
11:34
literally, shock the synapse.
246
694330
3000
أن تصدم السنيبس بحرفيه شديدة ,
11:37
It's like electrical shock
247
697330
2000
مثل الصدمه الكهربية
11:39
that releases the chemicals from these synapses.
248
699330
3000
التى بدورها تحرر المواد الكيميائية من هذه السنيبسس ( مشابك الخلايا ) .
11:42
And we've got the mathematics to describe this process.
249
702330
3000
ونحن نملك الرياضيات لوصف هذا السيناريو .
11:45
So we can describe the communication between the neurons.
250
705330
4000
نستطيع أن نصف الإتصالات بين الخلايا العصبية .
11:49
There literally are only a handful
251
709330
3000
بالحقيقة هناك ما يوازى ملء كف اليد
11:52
of equations that you need to simulate
252
712330
2000
من المعادلات التى تحتاجها لتحفيز
11:54
the activity of the neocortex.
253
714330
2000
نشاط القشرة الخارجية للمخ .
11:56
But what you do need is a very big computer.
254
716330
3000
لكن ما تحتاجه هو سوبر كمبيوتر .
11:59
And in fact you need one laptop
255
719330
2000
وأيضاً نحتاج لابتوب (كمبيوتر صغير )
12:01
to do all the calculations just for one neuron.
256
721330
3000
لعمل كل التكاملات اللازمة لخلية عصبية واحدة فقط .
12:04
So you need 10,000 laptops.
257
724330
2000
لذا نحتاج 10,000 لابتوب .
12:06
So where do you go? You go to IBM,
258
726330
2000
حسناً إلى أين نذهب ؟ تذهبون إلى IBM ,
12:08
and you get a supercomputer, because they know how to take
259
728330
2000
وتحصلوا على سوبر كمبيوتر ,لأنهم يعرفون كيف يأخذون
12:10
10,000 laptops and put it into the size of a refrigerator.
260
730330
4000
10,000 لابتوب ويضعونها فى شيئ حجمه مثل حجم الثلاجة .
12:14
So now we have this Blue Gene supercomputer.
261
734330
3000
لذا الآن عندنا هذا السوبر كمبيوتر الأزرق ,المعروف ب ( نيويورك الأزرق ) .
12:17
We can load up all the neurons,
262
737330
2000
نستطيع أن نحمل عليه كل الخلايا العصبية ,
12:19
each one on to its processor,
263
739330
2000
على كل معالج خاص بالابتوب ,
12:21
and fire it up, and see what happens.
264
741330
4000
ونبدأ العمل , ونرى ما يحدث .
12:25
Take the magic carpet for a ride.
265
745330
3000
نأخذ جولة طيران بداخله لنرى .
12:28
Here we activate it. And this gives the first glimpse
266
748330
3000
هنا نحن أدرناه . وهذا يعطينا أول إضاءة
12:31
of what is happening in your brain
267
751330
2000
لما يحدث فى عقلك
12:33
when there is a stimulation.
268
753330
2000
عندما يكون هناك حافز ما .
12:35
It's the first view.
269
755330
2000
إنها أول رؤية .
12:37
Now, when you look at that the first time, you think,
270
757330
2000
الآن , عندما تنظرون إليها لأول وهلة , تعتقدون ,
12:39
"My god. How is reality coming out of that?"
271
759330
5000
" يا إلهى . كيف تخرج الحقيقة من ذلك الشيئ ؟ "
12:44
But, in fact, you can start,
272
764330
3000
لكن , فى الحقيقة , تستطيعون أن تبدأوا ,
12:47
even though we haven't trained this neocortical column
273
767330
4000
حتى بالرغم عدم تدريب تلك محاور القشرة الخارجية
12:51
to create a specific reality.
274
771330
2000
لتخليق حقيقة محددة .
12:53
But we can ask, "Where is the rose?"
275
773330
4000
لكننا نستطيع أن نسأل , " أين الوردة ؟ "
12:57
We can ask, "Where is it inside,
276
777330
2000
نسأل , " أين هى بالداخل ,
12:59
if we stimulate it with a picture?"
277
779330
3000
لو أننا حفزناها مع صورة ؟ "
13:02
Where is it inside the neocortex?
278
782330
2000
أين هى داخل القشرة الداخلية ؟
13:04
Ultimately it's got to be there if we stimulated it with it.
279
784330
4000
فى النهاية لابد أن تكون هناك لو أننا حفزناها بالصورة .
13:08
So, the way that we can look at that
280
788330
2000
لذا , الطريق الذى نستطيع أن ننظر إليه
13:10
is to ignore the neurons, ignore the synapses,
281
790330
3000
هو أن نتجاهل الخلايا العصبية , أن نتجاهل السنيبسس ,
13:13
and look just at the raw electrical activity.
282
793330
2000
وننظر فقط إلى خط نشاط الكهرباء .
13:15
Because that is what it's creating.
283
795330
2000
لأن ذلك هو ما يكونها أو يخلقها .
13:17
It's creating electrical patterns.
284
797330
2000
إنها تخلق نماذج كهربية .
13:19
So when we did this,
285
799330
2000
عندما فعلنا هذا ,
13:21
we indeed, for the first time,
286
801330
2000
فى الحقيقة , إنها المرة الأولى ,
13:23
saw these ghost-like structures:
287
803330
3000
التى نرى هذه الأرواح تبدو كبناء متكامل :
13:26
electrical objects appearing
288
806330
3000
مظهر العناصر الكهربية
13:29
within the neocortical column.
289
809330
3000
خلال أعمدة الأعصاب .
13:32
And it's these electrical objects
290
812330
3000
وهذه العناصر الكهربية
13:35
that are holding all the information about
291
815330
3000
هى التى تحتوى كل المعلومات عن
13:38
whatever stimulated it.
292
818330
3000
أى شيئ يحفزها .
13:41
And then when we zoomed into this,
293
821330
2000
وعند ذلك عندما كبرناها إلى هذا الحجم ,
13:43
it's like a veritable universe.
294
823330
4000
إنها مثل عالمك المحبوب .
13:47
So the next step
295
827330
2000
فالخطوة التالية
13:49
is just to take these brain coordinates
296
829330
4000
هى أن تأخذ هذه التجميعة المخية
13:53
and to project them into perceptual space.
297
833330
4000
وتصنع منها أو تحولها إلى مجال إدراك حسى .
13:57
And if you do that,
298
837330
2000
وإذا فعلت ذلك ,
13:59
you will be able to step inside
299
839330
2000
تستطيع أن تكون لك القدرة للدخول إلى داخل
14:01
the reality that is created
300
841330
2000
الحقيقة التى خُلقت أو تكونت
14:03
by this machine,
301
843330
2000
بهذه الماكينة ,
14:05
by this piece of the brain.
302
845330
3000
لهذا الجزء من العقل .
14:08
So, in summary,
303
848330
2000
لذا , فى إيجاز ,
14:10
I think that the universe may have --
304
850330
2000
أعتقد أن العالم المفضل من الممكن أن --
14:12
it's possible --
305
852330
2000
من المحتمل --
14:14
evolved a brain to see itself,
306
854330
3000
تطورت العقل ليرى نفسة,
14:17
which may be a first step in becoming aware of itself.
307
857330
5000
الشيء الذى يعتبر خطوة أولى فى طريق إدراك ذاتة .
14:22
There is a lot more to do to test these theories,
308
862330
2000
هناك الكثير الذي ينبغي عمله لاختبار هذه النظريات ،
14:24
and to test any other theories.
309
864330
3000
ولإختبار أي نظريات أخرى.
14:27
But I hope that you are at least partly convinced
310
867330
3000
ولكن أرجو أن تكونو على الأقل مقتنعين إلى حد ما
14:30
that it is not impossible to build a brain.
311
870330
3000
أنه ليس من المستحيل بناء عقل .
14:33
We can do it within 10 years,
312
873330
2000
ويمكننا القيام بذلك في غضون 10 سنوات
14:35
and if we do succeed,
313
875330
2000
و إذا نجحنا
14:37
we will send to TED, in 10 years,
314
877330
2000
سوف نرسل إلى تد ، في 10 سنين
14:39
a hologram to talk to you. Thank you.
315
879330
3000
صورة ثلاثية الأبعاد لأتحدث إليكم . شكرا لكم .
14:42
(Applause)
316
882330
6000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7