A brain in a supercomputer | Henry Markram

509,526 views ・ 2009-10-15

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Traian Popa Corector: Antoniu Gugu
00:18
Our mission is to build
0
18330
3000
Țelul nostru este să construim
00:21
a detailed, realistic
1
21330
2000
un model computațional
00:23
computer model of the human brain.
2
23330
2000
detaliat și realistic al creierului uman.
00:25
And we've done, in the past four years,
3
25330
3000
Și noi am realizat în ultimii patru ani
00:28
a proof of concept
4
28330
2000
o demonstrație de principiu
00:30
on a small part of the rodent brain,
5
30330
3000
pe o mică parte a unui creier de rozător,
00:33
and with this proof of concept we are now scaling the project up
6
33330
3000
iar acum, bazându-ne pe această demonstrație, amplificăm proiectul
00:36
to reach the human brain.
7
36330
3000
pentru a ajunge la creierul uman.
00:39
Why are we doing this?
8
39330
2000
De ce facem asta?
00:41
There are three important reasons.
9
41330
2000
Sunt trei motive importante.
00:43
The first is, it's essential for us to understand the human brain
10
43330
4000
Primul este faptul că este esențial pentru noi să înțelegem creierul uman
00:47
if we do want to get along in society,
11
47330
2000
dacă vrem să ne mai înțelegem ca societate,
00:49
and I think that it is a key step in evolution.
12
49330
4000
și cred de asemenea că acesta este un pas cheie în evoluție.
00:53
The second reason is,
13
53330
2000
Al doilea motiv este,
00:55
we cannot keep doing animal experimentation forever,
14
55330
6000
că nu putem continua să experimentăm pe animale la nesfârșit,
01:01
and we have to embody all our data and all our knowledge
15
61330
4000
și că trebuie să incorporăm datele și cunoștințele noastre,
01:05
into a working model.
16
65330
3000
într-un model care să funcționeze.
01:08
It's like a Noah's Ark. It's like an archive.
17
68330
4000
Este ca un fel de Arcă a lui Noe. Este ca o arhivă.
01:12
And the third reason is that there are two billion people on the planet
18
72330
3000
Și al treilea motiv este că există două miliarde de oameni pe planetă
01:15
that are affected by mental disorder,
19
75330
4000
care sunt afectați de boli mentale,
01:19
and the drugs that are used today
20
79330
2000
în condițiile în care medicamentele folosite în prezent
01:21
are largely empirical.
21
81330
2000
sunt în mare măsură empirice.
01:23
I think that we can come up with very concrete solutions on
22
83330
3000
Cred că putem veni cu o soluție cât se poate de concretă despre
01:26
how to treat disorders.
23
86330
3000
cum să tratăm aceste boli.
01:29
Now, even at this stage,
24
89330
3000
Acum, chiar și în stadiul acesta,
01:32
we can use the brain model
25
92330
2000
putem folosi modelul de creier
01:34
to explore some fundamental questions
26
94330
3000
pentru a explora întrebări fundamentale
01:37
about how the brain works.
27
97330
2000
despre cum funcționează creierul.
01:39
And here, at TED, for the first time,
28
99330
2000
Și aici, la TED, pentru prima dată,
01:41
I'd like to share with you how we're addressing
29
101330
2000
aș vrea să împărtășesc cu voi modul în care adresăm
01:43
one theory -- there are many theories --
30
103330
3000
o teorie -- de fapt sunt mai multe teorii --
01:46
one theory of how the brain works.
31
106330
4000
o teorie despre cum funcționează creierul.
01:50
So, this theory is that the brain
32
110330
4000
Deci, conform acestei teorii creierul
01:54
creates, builds, a version of the universe,
33
114330
6000
crează, construiește, o versiune a universului.
02:00
and projects this version of the universe,
34
120330
3000
Și proiectează această versiune a universului,
02:03
like a bubble, all around us.
35
123330
4000
precum un balon, în jurul nostru.
02:07
Now, this is of course a topic of philosophical debate for centuries.
36
127330
4000
Ori, aceasta este desigur o temă a dezbaterilor filozofice de secole.
02:11
But, for the first time, we can actually address this,
37
131330
3000
Dar, pentru prima dată, noi putem să o abordam cu adevarat,
02:14
with brain simulation,
38
134330
2000
cu ajutorul simulării creierului,
02:16
and ask very systematic and rigorous questions,
39
136330
4000
și să punem întrebări în mod sistematic și riguros,
02:20
whether this theory could possibly be true.
40
140330
4000
și să investigăm dacă această teorie poate fi adevărată.
02:24
The reason why the moon is huge on the horizon
41
144330
3000
Motivul pentru care Luna este enorma la orizont
02:27
is simply because our perceptual bubble
42
147330
3000
este pur și simplu pentru că balonul nostru perceptual
02:30
does not stretch out 380,000 kilometers.
43
150330
4000
nu se extinde 380.000 km.
02:34
It runs out of space.
44
154330
2000
Nu are atât spațiu.
02:36
And so what we do is we compare the buildings
45
156330
4000
Și ce facem de fapt este să comparăm clădirile
02:40
within our perceptual bubble,
46
160330
2000
din interiorul balonului nostru perceptual,
02:42
and we make a decision.
47
162330
2000
și luăm o decizie.
02:44
We make a decision it's that big,
48
164330
2000
Noi luăm decizia că e atât de mare,
02:46
even though it's not that big.
49
166330
2000
chiar dacă în realitate nu e într-atât de mare,
02:48
And what that illustrates
50
168330
2000
și ceea ce demonstrează asta
02:50
is that decisions are the key things
51
170330
2000
este că deciziile sunt elementele esențiale
02:52
that support our perceptual bubble. It keeps it alive.
52
172330
5000
care suportă balonul nostru perceptual. Îl mențin viu.
02:57
Without decisions you cannot see, you cannot think,
53
177330
2000
Fără decizii nu poți vedea, nu poți gândi,
02:59
you cannot feel.
54
179330
2000
nu poți simți.
03:01
And you may think that anesthetics work
55
181330
2000
Și ați putea crede că anestezicele funcționează
03:03
by sending you into some deep sleep,
56
183330
3000
prin a vă induce un somn adânc,
03:06
or by blocking your receptors so that you don't feel pain,
57
186330
3000
sau prin blocarea receptorilor astfel încât să nu mai simțiți durerea,
03:09
but in fact most anesthetics don't work that way.
58
189330
3000
dar de fapt majoritatea anestezicelor nu funcționează așa.
03:12
What they do is they introduce a noise
59
192330
3000
Ceea ce fac de fapt este să inducă un bruiaj
03:15
into the brain so that the neurons cannot understand each other.
60
195330
3000
în creier astfel încât neuronii să nu se mai înțeleagă între ei.
03:18
They are confused,
61
198330
2000
Sunt derutați,
03:20
and you cannot make a decision.
62
200330
3000
iar dvs. nu mai puteți lua decizii.
03:23
So, while you're trying to make up your mind
63
203330
3000
Astfel, în timp ce încercați să vă hotărâți,
03:26
what the doctor, the surgeon, is doing
64
206330
2000
asupra a ceea ce doctorul, chirurgul face
03:28
while he's hacking away at your body, he's long gone.
65
208330
2000
în timp ce va hăcuiește corpul, el este deja plecat demult.
03:30
He's at home having tea.
66
210330
2000
Este acasă bânduși ceaiul.
03:32
(Laughter)
67
212330
2000
(râsete)
03:34
So, when you walk up to a door and you open it,
68
214330
3000
Deci, când ajungeți la o ușă și o deschideți,
03:37
what you compulsively have to do to perceive
69
217330
3000
ceea ce trebuie sa faceți în mod reflex ca să percepeți
03:40
is to make decisions,
70
220330
2000
este să luați decizii,
03:42
thousands of decisions about the size of the room,
71
222330
3000
mii de decizii privind mărimea camerei,
03:45
the walls, the height, the objects in this room.
72
225330
3000
peretele, înălțimea, obiectele din acestă cameră.
03:48
99 percent of what you see
73
228330
3000
99% din ceea ce vedeți
03:51
is not what comes in through the eyes.
74
231330
4000
nu este ceea ce vine prin ochi.
03:55
It is what you infer about that room.
75
235330
4000
Este ceea ce deduceți despre acea cameră.
03:59
So I can say, with some certainty,
76
239330
4000
Deci pot spune, cu o oarecare siguranță,
04:03
"I think, therefore I am."
77
243330
3000
"Gândesc, deci exist."
04:06
But I cannot say, "You think, therefore you are,"
78
246330
4000
Dar nu pot spune "Gândești, deci exiști"
04:10
because "you" are within my perceptual bubble.
79
250330
5000
pentru că ești în limitele balonului meu perceptual.
04:15
Now, we can speculate and philosophize this,
80
255330
3000
Acum, putem specula și filozofa asta,
04:18
but we don't actually have to for the next hundred years.
81
258330
3000
dar nu va trebui să o facem și pentru următorii o sută de ani.
04:21
We can ask a very concrete question.
82
261330
2000
Putem pune o întrebare foarte concretă.
04:23
"Can the brain build such a perception?"
83
263330
4000
"Poate creierul să construiască o asemenea percepție?"
04:27
Is it capable of doing it?
84
267330
2000
Este capabil să o facă?
04:29
Does it have the substance to do it?
85
269330
2000
Are conținutul necesar pentru a o face?
04:31
And that's what I'm going to describe to you today.
86
271330
3000
Si asta este ceea ce vă voi descrie astăzi.
04:34
So, it took the universe 11 billion years to build the brain.
87
274330
4000
Deci, universului i-au trebuit 11 miliarde de ani pentru a construi creierul.
04:38
It had to improve it a little bit.
88
278330
2000
A trebuit să il îmbunătățească un pic.
04:40
It had to add to the frontal part, so that you would have instincts,
89
280330
3000
A trebuit să îi adauge partea frontala, astfel încât să aibă instincte,
04:43
because they had to cope on land.
90
283330
3000
pentru că a trebuit să se descurce pe uscat.
04:46
But the real big step was the neocortex.
91
286330
4000
Dar adevăratul pas mare a fost neocortexul.
04:50
It's a new brain. You needed it.
92
290330
2000
Este un nou creier. Aveați nevoie de el.
04:52
The mammals needed it
93
292330
2000
Mamiferele aveau nevoie de el.
04:54
because they had to cope with parenthood,
94
294330
4000
pentru a face față parentalității,
04:58
social interactions,
95
298330
2000
interacțiunilor sociale,
05:00
complex cognitive functions.
96
300330
3000
funcțiilor cognitive complexe.
05:03
So, you can think of the neocortex
97
303330
2000
Deci puteți privi neocortexul
05:05
actually as the ultimate solution today,
98
305330
5000
de fapt ca soluția ultimă astăzi,
05:10
of the universe as we know it.
99
310330
3000
a universului așa cum îl cunoaștem.
05:13
It's the pinnacle, it's the final product
100
313330
2000
Este apogeul, este produsul final
05:15
that the universe has produced.
101
315330
4000
pe care l-a produs universul.
05:19
It was so successful in evolution
102
319330
2000
A avut un succes atât de mare în evoluție
05:21
that from mouse to man it expanded
103
321330
2000
încât de la șoarece la om s-a extins
05:23
about a thousandfold in terms of the numbers of neurons,
104
323330
3000
de aproape o mie de ori ca număr de neuroni,
05:26
to produce this almost frightening
105
326330
3000
pentru a produce acest înfricoșător
05:29
organ, structure.
106
329330
3000
organ, sau structură.
05:32
And it has not stopped its evolutionary path.
107
332330
3000
Și nu s-a oprit din evoluția sa.
05:35
In fact, the neocortex in the human brain
108
335330
2000
De fapt, neocortexul creierului uman
05:37
is evolving at an enormous speed.
109
337330
3000
evoluează cu o viteza enormă.
05:40
If you zoom into the surface of the neocortex,
110
340330
2000
Dacă vă apropiați de suprafața neocortexului,
05:42
you discover that it's made up of little modules,
111
342330
3000
veți descoperi că e alcătuită din mici module,
05:45
G5 processors, like in a computer.
112
345330
2000
procesoare G5, ca într-un computer.
05:47
But there are about a million of them.
113
347330
3000
Numai că sunt aproape un milion dintr-acestea.
05:50
They were so successful in evolution
114
350330
2000
Au avut așa un succes în evoluție
05:52
that what we did was to duplicate them
115
352330
2000
încât ce am făcut a fost să îi multiplicăm
05:54
over and over and add more and more of them to the brain
116
354330
2000
iar și iar și să adăugăm și mai multe dintr-acestea în creier.
05:56
until we ran out of space in the skull.
117
356330
3000
până când am rămas fără spațiu în craniu.
05:59
And the brain started to fold in on itself,
118
359330
2000
Și creierul a început să se plieze peste el însuși,
06:01
and that's why the neocortex is so highly convoluted.
119
361330
3000
și iată de ce neocortexul are atâtea circumvoluțiuni.
06:04
We're just packing in columns,
120
364330
2000
Îngrămădim în coloane,
06:06
so that we'd have more neocortical columns
121
366330
3000
astfel încât având mai multe coloane neocorticale,
06:09
to perform more complex functions.
122
369330
3000
să executăm funcții și mai complexe.
06:12
So you can think of the neocortex actually as
123
372330
2000
Deci puteți privi neocortexul de fapt ca pe
06:14
a massive grand piano,
124
374330
2000
un mare pian,
06:16
a million-key grand piano.
125
376330
3000
un pian cu un milion de clape.
06:19
Each of these neocortical columns
126
379330
2000
Fiecare din aceste coloane neocorticale
06:21
would produce a note.
127
381330
2000
ar produce o nota.
06:23
You stimulate it; it produces a symphony.
128
383330
3000
Îl stimulați; el va produce o simfonie.
06:26
But it's not just a symphony of perception.
129
386330
3000
Dar nu este doar o simfonie a percepției.
06:29
It's a symphony of your universe, your reality.
130
389330
3000
Este o simfonie a universului vostru, realitatea voastră.
06:32
Now, of course it takes years to learn how
131
392330
3000
Or, desigur va lua mulți ani până vom învăța cum
06:35
to master a grand piano with a million keys.
132
395330
3000
să stăpînim un pian cu un milion de clape.
06:38
That's why you have to send your kids to good schools,
133
398330
2000
De aceea trebuie să vă trimiteți copiii la școli bune,
06:40
hopefully eventually to Oxford.
134
400330
2000
de sperat ca într-un final chiar la Oxford.
06:42
But it's not only education.
135
402330
3000
Dar nu este doar educație.
06:45
It's also genetics.
136
405330
2000
Este totodată genetică.
06:47
You may be born lucky,
137
407330
2000
Puteți fi născuți norocoși,
06:49
where you know how to master your neocortical column,
138
409330
4000
și să știți cum să folosiți columnele neocortexului,
06:53
and you can play a fantastic symphony.
139
413330
2000
și să cântați o simfonie fantastică.
06:55
In fact, there is a new theory of autism
140
415330
3000
De fapt, există o nouă teorie a autismului
06:58
called the "intense world" theory,
141
418330
2000
numita teoria "lumii intense",
07:00
which suggests that the neocortical columns are super-columns.
142
420330
4000
care sugerează că în neocortex columnele ar fi super-columne.
07:04
They are highly reactive, and they are super-plastic,
143
424330
4000
Ele sunt foarte reactive, și sunt super-plastice,
07:08
and so the autists are probably capable of
144
428330
3000
și astfel autiștii sunt capabili probabil de
07:11
building and learning a symphony
145
431330
2000
construirea și învățarea unei simfonii
07:13
which is unthinkable for us.
146
433330
2000
de neimaginat pentru noi.
07:15
But you can also understand
147
435330
2000
Dar puteți înțelege de asemenea că
07:17
that if you have a disease
148
437330
2000
dacă aveți o boală
07:19
within one of these columns,
149
439330
2000
în una din aceste coloane,
07:21
the note is going to be off.
150
441330
2000
nota va fi falsă.
07:23
The perception, the symphony that you create
151
443330
2000
Percepția, simfonia pe care o creați
07:25
is going to be corrupted,
152
445330
2000
va fi coruptă,
07:27
and you will have symptoms of disease.
153
447330
3000
și veți avea simptome de boală.
07:30
So, the Holy Grail for neuroscience
154
450330
4000
Deci, Sfântul Graal al neuroștiințelor
07:34
is really to understand the design of the neocoritical column --
155
454330
4000
este de fapt înțelegerea schemei unei coloane neocorticale --
07:38
and it's not just for neuroscience;
156
458330
2000
și asta nu este doar pentru neuroștiințe;
07:40
it's perhaps to understand perception, to understand reality,
157
460330
3000
este probabil pentru înțelegerea percepțiilor, pentru înțelegerea realității,
07:43
and perhaps to even also understand physical reality.
158
463330
4000
și poate chiar pentru a înțelege realitatea fizică.
07:47
So, what we did was, for the past 15 years,
159
467330
3000
Deci, ceea ce am făcut noi a fost, în ultimii 15 ani,
07:50
was to dissect out the neocortex, systematically.
160
470330
4000
să disecăm neocortexul, sistematic.
07:54
It's a bit like going and cataloging a piece of the rainforest.
161
474330
4000
Este un pic ca și cum a te duce și a cataloga o parte din pădurea tropicala.
07:58
How many trees does it have?
162
478330
2000
Câți copaci are?
08:00
What shapes are the trees?
163
480330
2000
Ce forme au copacii?
08:02
How many of each type of tree do you have? Where are they positioned?
164
482330
3000
Câți copaci de fiecare fel sunt acolo? Unde sunt poziționați?
08:05
But it's a bit more than cataloging because you actually have to
165
485330
2000
Dar este un pic mai mult decat catalogarea pentru că de fapt trebuie
08:07
describe and discover all the rules of communication,
166
487330
4000
să descriem și să descoperim toate regulile comunicării,
08:11
the rules of connectivity,
167
491330
2000
regulile conexiunilor,
08:13
because the neurons don't just like to connect with any neuron.
168
493330
3000
pentru că neuronii nu se conectează cu orice fel de alt neuron.
08:16
They choose very carefully who they connect with.
169
496330
3000
Ei aleg foarte atent cu cine se conectează.
08:19
It's also more than cataloging
170
499330
3000
Este de asemenea mai mult decât catalogare
08:22
because you actually have to build three-dimensional
171
502330
2000
pentru că de fapt trebuie să construiești
08:24
digital models of them.
172
504330
2000
modele digitale ale lor.
08:26
And we did that for tens of thousands of neurons,
173
506330
2000
Și am făcut exact asta pentru zeci de mii de neuroni,
08:28
built digital models of all the different types
174
508330
3000
am construit modele tridimensionale ale diferitelor tipuri
08:31
of neurons we came across.
175
511330
2000
de neuroni pe care i-am întâlnit.
08:33
And once you have that, you can actually
176
513330
2000
Şi odată ce ai făcut asta, poți de fapt
08:35
begin to build the neocortical column.
177
515330
4000
începe să construiești coloane neocorticale.
08:39
And here we're coiling them up.
178
519330
3000
Și aici le facem conexiunile.
08:42
But as you do this, what you see
179
522330
3000
Dar în timp ce faci asta, ceea ce observi
08:45
is that the branches intersect
180
525330
2000
este că ramurile se intersectează
08:47
actually in millions of locations,
181
527330
3000
de fapt în milioane de locuri,
08:50
and at each of these intersections
182
530330
3000
și că la fiecare intersecție
08:53
they can form a synapse.
183
533330
2000
ele pot forma o sinapsă.
08:55
And a synapse is a chemical location
184
535330
2000
Iar o sinapsă este o locație chimică
08:57
where they communicate with each other.
185
537330
3000
unde ele pot comunica unele cu altele.
09:00
And these synapses together
186
540330
2000
Iar aceste sinapse împreună
09:02
form the network
187
542330
2000
formează o rețea
09:04
or the circuit of the brain.
188
544330
3000
sau circuitul creierului.
09:07
Now, the circuit, you could also think of as
189
547330
4000
Acum, circuitul, puteți să îl priviți și ca
09:11
the fabric of the brain.
190
551330
2000
țesătura creierului.
09:13
And when you think of the fabric of the brain,
191
553330
3000
Şi când vă gândiți la țesătura creierului,
09:16
the structure, how is it built? What is the pattern of the carpet?
192
556330
4000
la structură, la cum este construit? Care este modelul covorului?
09:20
You realize that this poses
193
560330
2000
Realizați că asta constituie
09:22
a fundamental challenge to any theory of the brain,
194
562330
4000
o provocare fundamentală oricărei teorii a creierului,
09:26
and especially to a theory that says
195
566330
2000
și în special teoriei care spune
09:28
that there is some reality that emerges
196
568330
2000
că exista o oarecare realitate care emerge
09:30
out of this carpet, out of this particular carpet
197
570330
3000
din acest covor, din acest covor în particular
09:33
with a particular pattern.
198
573330
2000
cu un tipar specific.
09:35
The reason is because the most important design secret of the brain
199
575330
3000
Motivul este pentru ca cel mai important secret de construcție al creierului
09:38
is diversity.
200
578330
2000
este diversitatea.
09:40
Every neuron is different.
201
580330
2000
Fiecare neuron este diferit.
09:42
It's the same in the forest. Every pine tree is different.
202
582330
2000
Este la fel ca în pădure. Fiecare copac este diferit.
09:44
You may have many different types of trees,
203
584330
2000
Puteți avea multe feluri diferite de copaci,
09:46
but every pine tree is different. And in the brain it's the same.
204
586330
3000
dar fiecare copac este diferit. Și în creier este la fel.
09:49
So there is no neuron in my brain that is the same as another,
205
589330
3000
Deci nu este nici un neuron în creierul meu care să fie la fel cu un altul,
09:52
and there is no neuron in my brain that is the same as in yours.
206
592330
3000
și nu există nici un neuron în creierul meu care să fie la fel ca în al vostru.
09:55
And your neurons are not going to be oriented and positioned
207
595330
3000
Iar neuronii voștri nu vor fi orientați și poziționați
09:58
in exactly the same way.
208
598330
2000
în exact același fel.
10:00
And you may have more or less neurons.
209
600330
2000
Iar voi puteți avea mai mulți sau mai puțini neuroni.
10:02
So it's very unlikely
210
602330
2000
Deci este foarte improbabil
10:04
that you got the same fabric, the same circuitry.
211
604330
4000
ca să aveți același țesut, același circuit.
10:08
So, how could we possibly create a reality
212
608330
2000
Deci, cum este posibil să creăm o realitate
10:10
that we can even understand each other?
213
610330
3000
în care să ne înțelegem între noi?
10:13
Well, we don't have to speculate.
214
613330
2000
Ei bine, nu trebuie să facem speculații.
10:15
We can look at all 10 million synapses now.
215
615330
3000
Ne putem uita la toate cele 10 milioane de sinapse acum.
10:18
We can look at the fabric. And we can change neurons.
216
618330
3000
Putem să ne uitam la țesătură. Și putem schimba neuronii.
10:21
We can use different neurons with different variations.
217
621330
2000
Putem utiliza diverși neuroni în diferite variații.
10:23
We can position them in different places,
218
623330
2000
Putem să îi poziționăm în locații diferite,
10:25
orient them in different places.
219
625330
2000
să îi orientăm în locuri diferite.
10:27
We can use less or more of them.
220
627330
2000
Putem folosi mai mulți sau mai puțini.
10:29
And when we do that
221
629330
2000
Și când facem asta
10:31
what we discovered is that the circuitry does change.
222
631330
3000
ceea ce am descoperit a fost că circuitele se schimbă.
10:34
But the pattern of how the circuitry is designed does not.
223
634330
7000
Dar modelul de cum circuitul este proiectat nu.
10:41
So, the fabric of the brain,
224
641330
2000
Deci, țesutul creierului,
10:43
even though your brain may be smaller, bigger,
225
643330
2000
chiar dacă creierul vă poate fi mai mic, mai mare,
10:45
it may have different types of neurons,
226
645330
3000
poate avea feluri diferite de neuroni,
10:48
different morphologies of neurons,
227
648330
2000
morfologii diferite de neuroni,
10:50
we actually do share
228
650330
3000
noi de fapt împărtășim
10:53
the same fabric.
229
653330
2000
același țesut.
10:55
And we think this is species-specific,
230
655330
2000
Și credem că acest aspect este specific fiecărei specii,
10:57
which means that that could explain
231
657330
2000
ceea ce înseamnă că asta ar putea explica
10:59
why we can't communicate across species.
232
659330
2000
de ce nu putem comunica între specii.
11:01
So, let's switch it on. But to do it, what you have to do
233
661330
3000
Deci, să îl pornim. Dar ca să realizam asta, ce trebuie să facem
11:04
is you have to make this come alive.
234
664330
2000
este să il aducem la viată.
11:06
We make it come alive
235
666330
2000
Noi îl aducem la viață
11:08
with equations, a lot of mathematics.
236
668330
2000
cu ecuații, foarte multă matematică.
11:10
And, in fact, the equations that make neurons into electrical generators
237
670330
4000
Și, de fapt, ecuațiile care transformă neuronii în generatoare electrice
11:14
were discovered by two Cambridge Nobel Laureates.
238
674330
3000
au fost descoperite de doi laureați ai premiului Nobel de la Cambridge.
11:17
So, we have the mathematics to make neurons come alive.
239
677330
3000
Deci, avem instrumentul matematic care să aducă la viață neuronii.
11:20
We also have the mathematics to describe
240
680330
2000
Avem de asemenea instrumentele matematice pentru a descrie
11:22
how neurons collect information,
241
682330
3000
cum colectează informația neuronii,
11:25
and how they create a little lightning bolt
242
685330
3000
și cum crează un mic fulger
11:28
to communicate with each other.
243
688330
2000
pentru a comunica unul cu celălalt.
11:30
And when they get to the synapse,
244
690330
2000
Si când ajung la sinapsă,
11:32
what they do is they effectively,
245
692330
2000
ceea ce fac este că efectiv,
11:34
literally, shock the synapse.
246
694330
3000
literal, dau un șoc sinapsei.
11:37
It's like electrical shock
247
697330
2000
Este ca un șoc electric
11:39
that releases the chemicals from these synapses.
248
699330
3000
care eliberează substanțele chimice din aceste sinapse.
11:42
And we've got the mathematics to describe this process.
249
702330
3000
Și avem modelele matematice pentru a descrie acest proces.
11:45
So we can describe the communication between the neurons.
250
705330
4000
Astfel putem descrie comunicarea dintre neuroni.
11:49
There literally are only a handful
251
709330
3000
Sunt efectiv numai câteva
11:52
of equations that you need to simulate
252
712330
2000
ecuații necesare pentru a simula
11:54
the activity of the neocortex.
253
714330
2000
activitatea neocortexului.
11:56
But what you do need is a very big computer.
254
716330
3000
Dar pentru asta e nevoie de un computer foarte mare.
11:59
And in fact you need one laptop
255
719330
2000
De fapt e nevoie de un singur laptop
12:01
to do all the calculations just for one neuron.
256
721330
3000
pentru a face toate calculele pentru doar un singur neuron.
12:04
So you need 10,000 laptops.
257
724330
2000
Deci e nevoie de 10.000 de laptopuri.
12:06
So where do you go? You go to IBM,
258
726330
2000
Deci unde se merge? Se merge la IBM,
12:08
and you get a supercomputer, because they know how to take
259
728330
2000
și se ia un supercomputer, pentru că ei știu cum să ia
12:10
10,000 laptops and put it into the size of a refrigerator.
260
730330
4000
10.000 de laptopuri și să le pună într-un spațiu cât un frigider.
12:14
So now we have this Blue Gene supercomputer.
261
734330
3000
Deci avem acest supercomputer Blue Gene.
12:17
We can load up all the neurons,
262
737330
2000
Și putem încărca toți neuronii,
12:19
each one on to its processor,
263
739330
2000
fiecare pe câte un procesor,
12:21
and fire it up, and see what happens.
264
741330
4000
și să îi pornim, și să vedem ce se întîmplă.
12:25
Take the magic carpet for a ride.
265
745330
3000
Haideți sa luăm covorul magic pentru o cursă.
12:28
Here we activate it. And this gives the first glimpse
266
748330
3000
Iată că îl activăm. Astfel putem avea o primă impresie
12:31
of what is happening in your brain
267
751330
2000
despre ce se întâmplă în creierul nostru
12:33
when there is a stimulation.
268
753330
2000
în prezența unui stimul.
12:35
It's the first view.
269
755330
2000
Iată o primă imagine.
12:37
Now, when you look at that the first time, you think,
270
757330
2000
Acum, când vă uitați pentru prima dată la ea, gândiți,
12:39
"My god. How is reality coming out of that?"
271
759330
5000
"Dumnezeule. Cum emerge realitatea din chestia aia?"
12:44
But, in fact, you can start,
272
764330
3000
Dar, de fapt, puteți începe,
12:47
even though we haven't trained this neocortical column
273
767330
4000
chiar dacă nu am antrenat această coloană neocorticală
12:51
to create a specific reality.
274
771330
2000
să creați o realitate specifică.
12:53
But we can ask, "Where is the rose?"
275
773330
4000
Dar putem întreba, "Unde este trandafirul?"
12:57
We can ask, "Where is it inside,
276
777330
2000
Putem întreba, "Unde este el înăuntru,
12:59
if we stimulate it with a picture?"
277
779330
3000
dacă stimulăm rețeaua cu o imagine?"
13:02
Where is it inside the neocortex?
278
782330
2000
Unde este înăuntrul neocortexului?
13:04
Ultimately it's got to be there if we stimulated it with it.
279
784330
4000
La urma urmei trebuie să fie acolo undeva din moment ce l-am stimulat cu asta.
13:08
So, the way that we can look at that
280
788330
2000
Deci, felul în care putem privi asta
13:10
is to ignore the neurons, ignore the synapses,
281
790330
3000
este de a ignora neuronii, de a ignora sinapsele,
13:13
and look just at the raw electrical activity.
282
793330
2000
și să privim doar activitatea electrică brută.
13:15
Because that is what it's creating.
283
795330
2000
Deoarece asta este ceea ce este creat.
13:17
It's creating electrical patterns.
284
797330
2000
Sunt create tipare electrice.
13:19
So when we did this,
285
799330
2000
Prin urmare când facem asta,
13:21
we indeed, for the first time,
286
801330
2000
putem într-adevăr, pentru prima dată,
13:23
saw these ghost-like structures:
287
803330
3000
să vedem aceste structuri fantomatice:
13:26
electrical objects appearing
288
806330
3000
obiecte electrice care apar
13:29
within the neocortical column.
289
809330
3000
în interiorul coloanei neocorticale.
13:32
And it's these electrical objects
290
812330
3000
Sunt aceste obiecte electrice
13:35
that are holding all the information about
291
815330
3000
cele care conțin informația despre
13:38
whatever stimulated it.
292
818330
3000
ceea ce a stimulat rețeaua.
13:41
And then when we zoomed into this,
293
821330
2000
Iar când mărim imaginea
13:43
it's like a veritable universe.
294
823330
4000
este ca un veritabil univers.
13:47
So the next step
295
827330
2000
Deci următorul pas
13:49
is just to take these brain coordinates
296
829330
4000
este de a lua aceste coordonate ale creierului
13:53
and to project them into perceptual space.
297
833330
4000
și să le proiectam într-un spațiu perceptual.
13:57
And if you do that,
298
837330
2000
Şi dacă facem asta,
13:59
you will be able to step inside
299
839330
2000
veți putea pași în interiorul
14:01
the reality that is created
300
841330
2000
realității care este creată
14:03
by this machine,
301
843330
2000
de această mașină,
14:05
by this piece of the brain.
302
845330
3000
de această bucată de creier.
14:08
So, in summary,
303
848330
2000
Deci, în rezumat,
14:10
I think that the universe may have --
304
850330
2000
cred că universul ar fi --
14:12
it's possible --
305
852330
2000
este posibil --
14:14
evolved a brain to see itself,
306
854330
3000
dezvoltat un creier pentru a se vedea pe el însuși,
14:17
which may be a first step in becoming aware of itself.
307
857330
5000
care ar putea fi primul pas către a deveni conștient de el însuși.
14:22
There is a lot more to do to test these theories,
308
862330
2000
Mai sunt multe de făcut pentru a testa aceste teorii,
14:24
and to test any other theories.
309
864330
3000
și pentru a testa oricare alte teorii.
14:27
But I hope that you are at least partly convinced
310
867330
3000
Dar sper că sunteţi cel puțin parțial convinși
14:30
that it is not impossible to build a brain.
311
870330
3000
că nu este imposibil să se construiască un creier.
14:33
We can do it within 10 years,
312
873330
2000
Putem să o facem în 10 ani,
14:35
and if we do succeed,
313
875330
2000
și dacă vom avea succes,
14:37
we will send to TED, in 10 years,
314
877330
2000
vom trimite la TED, în 10 ani,
14:39
a hologram to talk to you. Thank you.
315
879330
3000
o hologramă care să vă vorbească. Vă mulțumesc.
14:42
(Applause)
316
882330
6000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7