Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | Jim Yong Kim

115,240 views ・ 2017-07-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Samer Shammout المدقّق: DAHOU Mohamed
00:12
I just want to share with you
0
12700
1456
أود أن أروي لكم
00:14
what I have been experiencing over the last five years
1
14180
2576
ما عشته خلال السنوات الخمس الماضية
00:16
in having the great privilege of traveling
2
16780
2296
حيث حظيت بفرصة السفر
00:19
to many of the poorest countries in the world.
3
19100
2216
إلى العديد من أفقر الدول في العالم.
00:21
This scene is one I see all the time everywhere,
4
21340
3896
ودائماً ما أرى هذا المشهد أينما ذهبت
00:25
and these young children are looking at a smartphone,
5
25260
3136
أولئك الأطفال على هواتفهم الذكية.
00:28
and the smartphone is having a huge impact in even the poorest countries.
6
28420
3840
تلك الهواتف لها تأثير كبير حتى في أفقر الدول.
00:32
I said to my team, you know,
7
32940
1616
قلت لفريقي: أتعلمون ما أرى
00:34
what I see is a rise in aspirations all over the world.
8
34580
3736
أرى زيادة في الطموح في كل بقاع الأرض.
00:38
In fact, it seems to me that there's a convergence of aspirations.
9
38340
3680
في الحقيقة يبدو لي أن مستوياته آخذت بالتقارب مع بعضها.
00:42
And I asked a team of economists to actually look into this.
10
42540
3616
فطلبت من فريق خبراء اقتصاديين البحث في ذلك
00:46
Is this true?
11
46180
1216
هل هو صحيح؟
00:47
Are aspirations converging all around the world?
12
47420
2816
هل تتقارب مستويات الطموح فعلاً حول العالم؟
00:50
So they looked at things like Gallup polls about satisfaction in life
13
50260
4256
فدرسوا استطلاعات الرأي المنجزة من طرف مؤسسة غالوب حول الرضا بالحياة
00:54
and what they learned was that if you have access to the internet,
14
54540
4456
ووجدوا أن إمكانية الولوج إلى تصفّح الانترنت
00:59
your satisfaction goes up.
15
59020
2096
تزيد من معدل الرضا بالحياة.
01:01
But another thing happens that's very important:
16
61140
2400
وتؤدي إلى شيء آخر، شيء مهمٌ جدّاً
01:04
your reference income,
17
64020
1896
وهو أن دخلكم المرجعي،
01:05
the income to which you compare your own,
18
65940
2656
أي ذلك الذي تستخدمونه لقياس مدى رضاكم عن دخلكم
01:08
also goes up.
19
68620
1456
يرتفع أيضاً.
01:10
Now, if the reference income of a nation, for example,
20
70100
3416
فمثلاً، إذا ارتفع الدخل المرجعي لمواطني دولة ما
01:13
goes up 10 percent
21
73540
1376
بنسبة 10٪
01:14
by comparing themselves to the outside,
22
74940
2216
عند مقارنة أنفسهم بمواطني دول أخرى،
01:17
then on average,
23
77180
2256
فيجب أن يرتفع
01:19
people's own incomes have to go up at least five percent
24
79460
3056
معدل دخل المواطن هناك بنسبة 5٪ على الأقل
01:22
to maintain the same level of satisfaction.
25
82540
2536
للمحافظة على معدل الرضا على الحياة.
01:25
But when you get down into the lower percentiles of income,
26
85100
3976
ولكن بالمقارنة مع المواطنين الأقلَّ دخلاً،
01:29
your income has to go up much more
27
89100
2216
فإن معدل دخلكم يجب أن يرتفع أكثر،
01:31
if the reference income goes up 10 percent,
28
91340
2056
إذا ازداد الدخل المرجعي بنسبة 10٪،
01:33
something like 20 percent.
29
93420
1576
لنسبة تقارب 20٪.
01:35
And so with this rise of aspirations,
30
95020
2496
ومع ارتفاع سقف الطموح،
01:37
the fundamental question is:
31
97540
1816
فإن السؤال الأساسي هو:
01:39
Are we going to have a situation
32
99380
1576
هل سنكون أمام مشكل
01:40
where aspirations are linked to opportunity
33
100980
3176
في الدول التي ترتبط فيها الطموحات بالفرص
01:44
and you get dynamism and economic growth,
34
104180
2736
وحيث النمو والحركية في الاقتصاد،
01:46
like that which happened in the country I was born in, in Korea?
35
106940
3736
كما حدث في مسقط رأسي كوريا؟
01:50
Or are aspirations going to meet frustration?
36
110700
4240
أم ستصطدم تلك الطموحات بالإحباط؟
01:55
This is a real concern, because between 2012 and 2015,
37
115740
3680
ذلك أمر مقلقٌ فعلاً، فبين عامي 2012 و2015،
02:00
terrorism incidents increased by 74 percent.
38
120220
2936
ارتفعت الأعمال الإرهابية بنسبة 74٪.
02:03
The number of deaths from terrorism went up 150 percent.
39
123180
4256
وعدد الوفيات بسبب الإرهاب بنسبة 150٪
02:07
Right now, two billion people
40
127460
1856
ويعيش الآن ملياري إنسان
02:09
live in conditions of fragility, conflict, violence,
41
129340
2576
في ظروف قاسية من الهشاشة والصراعات والعنف
02:11
and by 2030, more than 60 percent of the world's poor
42
131940
5456
وبحلول عام 2030 ستفوق نسبة الفقراء اللذين يعيشون
02:17
will live in these situations of fragility, conflict and violence.
43
137420
3400
في هشاشة وعنف وصراع 60%.
02:21
And so what do we do about meeting these aspirations?
44
141380
2936
فماذا سنفعل لتلبية تلك الطموحات؟
02:24
Are there new ways of thinking
45
144340
1696
هل هناك طرق تفكير جديدة
02:26
about how we can rise to meet these aspirations?
46
146060
3016
تمكننا من تلبية تلك الطموحات؟
02:29
Because if we don't, I'm extremely worried.
47
149100
3016
لأنه إن لم نتمكن من ذلك، فسأكون جد قلق.
02:32
Aspirations are rising as never before because of access to the internet.
48
152140
4336
لأن سقف الطموحات حول العالم في ارتفاع لم يسبق له مثيل بسبب الانترنت.
02:36
Everyone knows how everyone else lives.
49
156500
2496
كلنا على علم بمستوى معيشة الآخرين،
02:39
Has our ability to meet those aspirations
50
159020
2896
ولكن هل ازدادت قدرتنا على تلبية
02:41
risen as well?
51
161940
1416
تلك الطموحات؟
02:43
And just to get at the details of this,
52
163380
1936
ولنخوض في تفاصيل هذا الموضوع،
02:45
I want to share with you my own personal story.
53
165340
2416
أود أن أروي لكم قصتي.
02:47
This is not my mother,
54
167780
2016
هذه ليست أمي
02:49
but during the Korean War,
55
169820
1696
ولكن خلال الحرب بين الكوريّتين،
02:51
my mother literally took her own sister,
56
171540
2456
حملت أمّي أختها،
02:54
her younger sister, on her back,
57
174020
1896
أختها الصغرى، على ظهرها،
02:55
and walked at least part of the way
58
175940
2416
ومشت بها جزءاً من الطريق على الأقل
02:58
to escape Seoul during the Korean War.
59
178380
2880
لتتمكنا من الهرب من سيؤول خلال تلك الحرب.
03:02
Now, through a series of miracles,
60
182100
2896
ثم، خلال سلسلة من المعجزات
03:05
my mother and father both got scholarships to go to New York City.
61
185020
4096
حصل كِلا والديّ على منحة للدراسة في نيويورك.
03:09
They actually met in New York City and got married in New York City.
62
189140
4616
في الحقيقة، تقابل والديّ في مدينة نيويورك وتزوجا.
03:13
My father, too, was a refugee.
63
193780
2216
أبي كان لاجئا أيضاً.
03:16
At the age of 19, he left his family in the northern part of the country,
64
196020
4376
ترك عائلته في الجزء الشمالي من البلاد في سن التاسعة عشرة
03:20
escaped through the border
65
200420
1656
وعبر الحدود هارباً
03:22
and never saw his family again.
66
202100
1680
ولم يرى عائلته أبداً بعد ذلك.
03:24
Now, when they were married and living in New York,
67
204460
3136
حسناً، بعد أن تزوج والديّ وعاشا في نيويورك
03:27
my father was a waiter at Patricia Murphy's restaurant.
68
207620
2936
حيث عمل والدي كنادل في مطعم باتريشيا ميرفي.
03:30
Their aspirations went up.
69
210580
1640
زادت طموحاتهما.
03:32
They understood what it was like to live in a place like New York City
70
212740
3936
وأدركوا ما يعنيه العيش في مدينة مثل نيويورك
03:36
in the 1950s.
71
216700
1200
في الخمسينيات.
03:38
Well, my brother was born and they came back to Korea,
72
218580
4056
ثم عادوا إلى كوريا بعد ولادة شقيقي،
03:42
and we had what I remember as kind of an idyllic life,
73
222660
4016
وكما أذكر، تمتعنا بحياة مثالية.
03:46
but what was happening in Korea at that time
74
226700
2456
ولكن كوريا في ذلك الوقت
03:49
was the country was one of the poorest in the world
75
229180
3176
كانت من أفقر دول العالم
03:52
and there was political upheaval.
76
232380
1616
وكانت تعيش ثورة سياسية.
03:54
There were demonstrations just down the street from our house all the time,
77
234020
3536
دائماً ما كانت المظاهرات تندلع في حيّنا
03:57
students protesting against the military government.
78
237580
4040
طلّاب يتظاهرون ضد الحكومة العسكرية.
04:02
And at the time,
79
242460
1200
وفي ذلك الوقت،
04:04
the aspirations of the World Bank Group, the organization I lead now,
80
244500
3456
كانت توقعات مجموعة البنك الدولي، التي أترأسها الآن
04:07
were extremely low for Korea.
81
247980
2440
ضعيفة جدّاً لكوريا.
04:10
Their idea was that Korea would find it difficult without foreign aid
82
250860
4016
كانوا يعتقدون أنه في غياب الدعم الخارجي سيصعب على كوريا
04:14
to provide its people with more than the bare necessities of life.
83
254900
3880
تزويد مواطنيها بأكثر من احتياجات الحياة الأساسية.
04:19
So the situation is Korea is in a tough position,
84
259260
3496
فكانت كوريا تعيش موقفاً صعباً.
04:22
my parents have seen what life is like in the United States.
85
262780
2856
وكان والديّ قد تعرّفا إلى ماهية الحياة في الولايات المتحدة
04:25
They got married there. My brother was born there.
86
265660
2376
فقد تزوجا وأنجبا أخي فيها.
04:28
And they felt that in order to give us an opportunity
87
268060
3336
وخلصا إلى أن السبيل لتوفير الفرصة لنا
04:31
to reach their aspirations for us,
88
271420
2576
لتحقيق ما كانا يطمحانه لنا
04:34
we had to go and come back to the United States.
89
274020
2336
هو أن تعود عائلتنا إلى الولايات المتحدة.
04:36
Now, we came back.
90
276380
2296
فعدنا إلى الولايات المتحدة.
04:38
First we went to Dallas.
91
278700
1256
إلى دالاس في البداية،
04:39
My father did his dental degree all over again.
92
279980
2696
حيث أعاد والدي دراسته وحصل على شهادة طب الأسنان مرة أخرى
04:42
And then we ended up moving to Iowa, of all places.
93
282700
3296
ثم انتهى بنا المطاف في أيوا،
04:46
We grew up in Iowa.
94
286020
1736
وترعرعنا في أيوا.
04:47
And in Iowa, we went through the whole course.
95
287780
2376
وأكملت فيها كل مراحل دراستي
04:50
I went to high school, I went to college.
96
290180
2456
الثانوية والجامعية.
04:52
And then one day, something that I'll never forget,
97
292660
5056
وذات يوم حدث شيء لن أنساه أبداً
04:57
my father picked me up after my sophomore year in college,
98
297740
4736
عقب انتهاء سنتي الثانية في الجامعة، كان والدي
05:02
and he was driving me home,
99
302500
1336
يوصلني بسيارته إلى منزلنا،
05:03
and he said, "Jim, what are your aspirations?
100
303860
2136
وسألني قائلاً: "جيم، ما هو طموحك؟ "
05:06
What do you want to study? What do you want to do?"
101
306020
2416
ماذا تود أن تدرس؟ ما مجال العمل الذي تريده؟
05:08
And I said, "Dad," --
102
308460
1216
فقلت: "أبي"
05:09
My mother actually was a philosopher, and had filled us with ideas
103
309700
3256
كانت والدتي فيلسوفة زرعت فينا فكراً مشبعاً بالعدالة الاجتماعية
05:12
about protest and social justice,
104
312980
2336
عن التظاهر والاحتجاج
05:15
and I said, "Dad, I'm going to study political science and philosophy,
105
315340
3656
فقلت: "أبي، سأدرس الفلسفة والعلوم السياسية
05:19
and I'm going to become part of a political movement."
106
319020
2560
لأصبح جزءاً من الحركة السياسية."
05:22
My father, the Korean dentist,
107
322140
1656
فقام أبي، طبيب الأسنان الكوري
05:23
slowly pulled the car over to the side of the road --
108
323820
2496
بالتوقف على جانب الطريق ببطء...
05:26
(Laughter)
109
326340
1656
(ضحك)
05:28
He looked back at me, and he said,
110
328020
1696
ونظر إلي قائلاً:
05:29
"Jim, you finish your medical residency, you can study anything you want."
111
329740
3477
"جيم، حالما تنهي دراساتك الطبية، يمكنك دراسة ما تشاء"
05:33
(Laughter)
112
333241
1555
(ضحك)
05:34
Now, I've told this story to a mostly Asian audience before.
113
334820
4936
حسناً، لقد رويت سابقاً هذه القصة لجمهور من أغلبية أسيوية
05:39
Nobody laughs. They just shake their head.
114
339780
2536
فلم يضحك أحد منهم، هزّوا رؤوسهم فقط
05:42
Of course.
115
342340
1216
طبعاً!
05:43
(Laughter)
116
343580
1856
(ضحك)
05:45
(Applause)
117
345460
1536
(تصفيق)
05:47
So, tragically, my father died at a young age,
118
347020
5016
وكانت المأساة أن والدي توفي وهو ما يزال صغير السن
05:52
30 years ago at the age of 57,
119
352060
2456
منذ ثلاثين عاماً في السابعة والخمسين من العمر،
05:54
what happens to be how old I am right now,
120
354540
2496
وهو يصادف سنّي الآن
05:57
and when he died in the middle of my medical and graduate studies --
121
357060
3216
وعندما توفي أثناء دراستي للطب
06:00
You see, I actually got around it by doing medicine and anthropology.
122
360300
3416
في الواقع، لقد جمعت بين طلبه ورغبتي من خلال دراسة الطب وعلم الإنسان معا
06:03
I studied both of them in graduate school.
123
363740
3840
حيث درست كلا الاختصاصين ضمن دراساتي العليا
06:08
But then right about that time, I met these two people,
124
368700
2936
ثم في ذلك الوقت، تعرفت على هذين الشخصين
06:11
Ophelia Dahl and Paul Farmer.
125
371660
1600
أوفيليا داهل وبول فارمر
06:13
And Paul and I were in the same program.
126
373780
2016
حيث كنت وبول في نفس البرنامج
06:15
We were studying medicine
127
375820
1576
ندرس الطب معاً
06:17
and at the same time getting our PhD's in anthropology.
128
377420
2736
ونحضّر في الوقت ذاته لشهادة الدكتوراه في علم الإنسان.
06:20
And we began to ask some pretty fundamental questions.
129
380180
2816
وبدأنا نسأل أسئلة جوهرية
06:23
For people who have the great privilege of studying medicine and anthropology --
130
383020
4896
كنا من أولئك المحظوظين الذين سنحت لهم فرصة دراسة الطب وعلم الإنسان...
06:27
I had come from parents who were refugees.
131
387940
2136
مع أنني انحدرت من أبوين لاجئين.
06:30
Paul grew up literally in a bus in a swamp in Florida.
132
390100
4456
وبول تربّى في حافلة في مستنقع في فلوريدا
06:34
He liked to call himself "white trash."
133
394580
2576
حيث كان يحب أن يصف نفسه بالقمامة البيضاء
06:37
And so we had this opportunity
134
397180
2896
وسنحت لنا هذه الفرصة الثمينة
06:40
and we said,
135
400100
1216
فسألنا أنفسنا،
06:41
what is it that we need to do?
136
401340
1456
ما الذي علينا فعله الآن؟
06:42
Given our ridiculously elaborate educations,
137
402820
2736
مع تعليمنا المفصّل بشكل مضحك،
06:45
what is the nature of our responsibility to the world?
138
405580
3336
ما هي مسؤوليتنا تجاه العالم؟
06:48
And we decided that we needed to start an organization.
139
408940
3256
ووصلنا إلى قرار بتأسيس منظمة.
06:52
It's called Partners in Health.
140
412220
1496
أسميناها: "شركاء في الصحة"
06:53
And by the way, there's a movie made about that.
141
413740
2256
وبالمناسبة، تم إنتاج فيلم عن قصتنا.
06:56
(Applause)
142
416020
2856
(تصفيق)
06:58
There's a movie that was just a brilliant movie
143
418900
2216
فيلم رائع بحق
07:01
they made about it called "Bending the Arc."
144
421140
2096
أنتج حول المنظمة، اسمه "انحناء القوس"
07:03
It launched at Sundance this past January.
145
423260
2416
عرض في مهرجان "صن دانس" في يناير الماضي.
07:05
Jeff Skoll is here.
146
425700
1216
جيف سكول معنا اليوم،
07:06
Jeff is one of the ones who made it happen.
147
426940
2936
وهو أحد المساهمين في إنتاج الفيلم.
07:09
And we began to think about what it would take for us
148
429900
4816
وبدأنا نفكّر بما تتطلبه
07:14
to actually have our aspirations reach the level
149
434740
3576
تسوية مستويات طموحنا
07:18
of some of the poorest communities in the world.
150
438340
2256
بمستويات طموح المجتمعات الأكثر فقراً في العالم.
07:20
This is my very first visit to Haiti in 1988,
151
440620
3176
هذه أول زيارة لي لهايتي في 1988،
07:23
and in 1988, we elaborated a sort of mission statement,
152
443820
5336
وفي العام نفسه، حددنا ما يشبه بيان أهداف المنظمة،
07:29
which is we are going to make a preferential option for the poor
153
449180
3856
وهي أننا سنعتمد خيارا تفضيلياً للفقراء
07:33
in health.
154
453060
1216
في الصحة.
07:34
Now, it took us a long time, and we were graduate students in anthropology.
155
454300
3536
وتطلب ذلك منا وقتاً طويلاً، وكنا طلاب دراسات عليا في علم الإنسان.
07:37
We were reading up one side of Marx and down the other.
156
457860
2616
كنا نتدارس ماركس
07:40
Habermas. Fernand Braudel.
157
460500
2456
وهاريبماس وفيرناند برودل.
07:42
We were reading everything
158
462980
1656
درسنا كل ما يتعلق بالموضوع.
07:44
and we had to come to a conclusion of how are we going to structure our work?
159
464660
4056
وتحتم علينا أن نحدد منهجية عملنا.
07:48
So "O for the P," we called it,
160
468740
1856
فأطلقنا عليها اسم: "الخيار للفقراء"
07:50
a preferential option for the poor.
161
470620
2080
خيارً تفضيليً للفقراء
07:53
The most important thing about a preferential option for the poor
162
473380
3056
وأهمّ ما يتعلق بالخيار التفضيلي للفقراء،
07:56
is what it's not.
163
476460
1240
أنه ليس
07:58
It's not a preferential option for your own sense of heroism.
164
478180
4256
خياراً تفضيلياً لتعزيز شعورك بأنك بطل
08:02
It's not a preferential option
165
482460
1456
وليس خياراً تفضيلياً
08:03
for your own idea about how to lift the poor out of poverty.
166
483940
3576
لِما تؤمن بأنه انتشال الفقراء من فقرهم
08:07
It's not a preferential option for your own organization.
167
487540
2896
وليس خياراً تفضيلياً لمنظمتك،
08:10
And the hardest of all,
168
490460
1896
وأصعب من كل ذاك،
08:12
it's not a preferential option for your poor.
169
492380
2840
هو ليس خياراً تفضيلياً لفقرائك،
08:15
It's a preferential option for the poor.
170
495660
2080
إنه خيار تفضيليًّ لجميع الفقراء.
08:18
So what do you do?
171
498260
1416
فما الذي يمكنك فعله؟
08:19
Well, Haiti, we started building --
172
499700
3856
حسناً، بدأنا في هايتي ببناء...
08:23
Everyone told us, the cost-effective thing
173
503580
2256
أكّد لنا الجميع أنّ المجدي اقتصادياً
08:25
is just focus on vaccination and maybe a feeding program.
174
505860
2680
هو التركيز على التلقيح وربما تنظيم برنامج غذاء.
08:29
But what the Haitians wanted was a hospital.
175
509020
3480
ولكن ما أراده أهل هاييتي كان مشفى.
08:32
They wanted schools.
176
512820
1256
أرادوا مدارس.
08:34
They wanted to provide their children with the opportunities
177
514100
2856
أرادوا منح أولادهم الفرص
08:36
that they'd been hearing about from others, relatives, for example,
178
516980
4016
التي كانوا يسمعون بها من الآخرين. من أقربائهم، مثلاً،
08:41
who had gone to the United States.
179
521020
1896
الذين استقروا في الولايات المتحدة.
08:42
They wanted the same kinds of opportunities as my parents did.
180
522940
4600
أرادوا الفرص عينها التي أرادها والديّ لي.
08:47
I recognized them.
181
527979
1361
تفهمّت ذلك.
08:49
And so that's what we did. We built hospitals.
182
529979
2177
وهذا ما فعلناه. بنينا مستشفيات.
08:52
We provided education.
183
532180
1816
ووفرنا فرص التعليم.
08:54
And we did everything we could to try to give them opportunities.
184
534020
3416
وفعلنا ما بوسعنا لتوفير الفرص لهم.
08:57
Now, my experience really became intense
185
537460
2656
ولكن تجربتي تبلورت
09:00
at Partners in Health in this community, Carabayllo,
186
540140
3256
مع "شركاء في الصحة"، عندما كنا في هذا المنطقة: كارابايو
09:03
in the northern slums of Lima, Peru.
187
543420
3840
في أحياء مدينة ليما الشمالية الفقيرة في البيرو.
09:08
And in this community,
188
548020
1216
وفي هذه الأحياء،
09:09
we started out by really just going to people's homes and talking to people,
189
549260
3616
بدأنا أولاً بزيارة المنازل والتحدث مع الناس.
09:12
and we discovered an outbreak, an epidemic of multidrug-resistant tuberculosis.
190
552900
5256
واكتشفنا وجود وباء من السل المقاوم للأدوية.
09:18
This is Melquiades.
191
558180
1256
هذا ميلكيادس.
09:19
Melquiades was a patient at that time, he was about 18 years old,
192
559460
4816
كان ميلكيادس أحد المرضى في ذلك الوقت، وكان يبلغ الثامنة عشرة من العمر.
09:24
and he had a very difficult form of drug-resistant tuberculosis.
193
564300
3880
كان يعاني من حالة صعبة جدّاً من السل المقاوم للأدوية.
09:29
All of the gurus in the world, the global health gurus,
194
569100
2776
أكّد جميع خبراء العالم، خبراء الصحة على المستوى العالمي
09:31
said it is not cost-effective to treat drug-resistant tuberculosis.
195
571900
4816
أن علاج حالات السل المقاومة للأدوية، ليس مجدياً اقتصادياً.
09:36
It's too complicated. It's too expensive.
196
576740
1953
إنه معقد، وباهظ التكاليف.
09:38
You just can't do it. It can't be done.
197
578717
2839
لا يمكنك علاجه. لا يمكن لأحد علاجه.
09:41
And in addition, they were getting angry at us,
198
581580
3176
بل أنهم شعروا بالغضب تجاهنا.
09:44
because the implication was
199
584780
1536
لأن مضمون حديثهم كان
09:46
if it could be done, we would have done it.
200
586340
2376
لو كان ممكناً، لكنّا عالجناه نحن.
09:48
Who do you think you are?
201
588740
1696
من تظنون أنفسكم؟
09:50
And the people that we fought with were the World Health Organization
202
590460
3256
والذين تصارعنا معهم، كانوا منظمة الصحة العالمية
09:53
and probably the organization we fought with most
203
593740
3136
وكانت أكثر المنظمات صراعاً معنا
09:56
was the World Bank Group.
204
596900
1536
مجموعة البنك الدولي.
09:58
Now, we did everything we could
205
598460
4216
بذلنا قصار جهدنا
10:02
to convince Melquiades to take his medicines,
206
602700
2416
لإقناع ميلكيادس بتناول أدويته،
10:05
because it's really hard,
207
605140
1496
لأن ذلك صعب جدّاً،
10:06
and not once during the time of treatment did Melquiades's family ever say,
208
606660
3856
ولم يقل أي فرد من عائلته خلال فترة العلاج،
10:10
"Hey, you know, Melquiades is just not cost-effective.
209
610540
3216
"أتعلم، ميلكيادس ليس مجدياً اقتصادياً
10:13
Why don't you go on and treat somebody else?"
210
613780
2136
لم لا تعالج شخصاً آخر"
10:15
(Laughter)
211
615940
1296
(ضحك)
10:17
I hadn't seen Melquiades for about 10 years
212
617260
2256
ولم أر ميلكيادس بعد ذلك لعشر سنوات تقريباً
10:19
and when we had our annual meetings in Lima, Peru
213
619540
3096
وعندما عقدنا اجتماعاتنا السنوية في مدينة ليما في البيرو
10:22
a couple of years ago,
214
622660
1536
قبل سنتين،
10:24
the filmmakers found him
215
624220
2216
وجده صانعوا الفيلم
10:26
and here is us getting together.
216
626460
1936
وها نحن نجتمع معاً.
10:28
(Applause)
217
628420
3720
(تصفيق)
10:35
He has become a bit of a media star because he goes to the film openings,
218
635380
3496
وغدا نجماً إعلامياً، لأنه يذهب إلى العروض الافتتاحية للفيلم،
10:38
and he knows how to work an audience now.
219
638900
2296
وتعلّم كيف يحفّز جمهوره الآن.
10:41
(Laughter)
220
641220
1856
(ضحك)
10:43
But as soon as we won --
221
643100
2136
ولكن حالما كسبنا...
10:45
We did win. We won the argument.
222
645260
1816
فقد كسبنا فعلاُ، كسبنا الجدال.
10:47
You should treat multidrug-resistant tuberculosis --
223
647100
2856
يجب عليك علاج مرض السل المقاوم للأدوية
10:49
we heard the same arguments in the early 2000s about HIV.
224
649980
3440
واجهنا نفس الجدال في بداية الألفية الثانية حول مرض نقص المناعة المكتسبة
10:53
All of the leading global health people in the world said
225
653940
2896
أجمع خبراء الصحة العالمية حول العالم
10:56
it is impossible to treat HIV in poor countries.
226
656860
3256
أن من المستحيل علاج نقص المناعة المكتسبة في الدول الفقيرة.
11:00
Too expensive, too complicated, you can't do it.
227
660140
2456
إنه باهظ التكلفة وبالغ التعقيد، لا يمكنك علاجه.
11:02
Compared to drug-resistant TB treatment,
228
662620
1936
مقارنة مع علاج السل المقاوم للأدوية،
11:04
it's actually easier.
229
664580
1200
إنه في الواقع أسهل.
11:06
And we were seeing patients like this.
230
666540
2936
وكنا نرى مرضى
11:09
Joseph Jeune.
231
669500
1216
كجوزيف جون
11:10
Joseph Jeune also never mentioned that he was not cost-effective.
232
670740
3416
جوزيف جون أيضاً لم يذكر أبداً أنه ليس مجدٍ اقتصادياً
11:14
A few months of medicines, and this is what he looked like.
233
674180
2816
وبعد بضعة أشهر من العلاج، أصبح بهذا الشكل.
11:17
(Applause)
234
677020
2416
(تصفيق)
11:19
We call that the Lazarus Effect of HIV treatment.
235
679460
2496
وهذا ما نطلق عليه اسم: تأثير لازاروس لعلاج الإيدز
11:21
Joseline came to us looking like this.
236
681980
2296
جوزلين أتت إلينا في هذه الحال
11:24
This is what she looked like a few months later.
237
684300
2256
وأصبحت هكذا بعد بضعة أشهر.
11:26
(Applause)
238
686580
2696
(تصفيق)
11:29
Now, our argument, our battle, we thought,
239
689300
3576
ظننا أن جدالنا أو معركتنا
11:32
was with the organizations that kept saying it's not cost-effective.
240
692900
3976
كانت مع المنظمات التي تعنّتت في رأيها أن ذلك لم يكن مجدٍ اقتصادياً
11:36
We were saying, no,
241
696900
1416
ونحن رفضنا ذلك وأكّدنا
11:38
preferential option for the poor requires us to raise our aspirations
242
698340
3896
أنّ الخيار التفضيلي للفقراء يتطلب منّا أن نرفع سقف طموحاتنا
11:42
to meet those of the poor for themselves.
243
702260
1953
لمستوى طموحهم حول مستقبلهم.
11:44
And they said, well, that's a nice thought but it's just not cost-effective.
244
704237
3639
فقالوا حسناً هذا تفكير جيد، إلّا أنه ليس مجدياً اقتصادياً.
11:47
So in the nerdy way that we have operated Partners in Health,
245
707900
6536
فقمنا على طريقتنا المجتهدة المحبة للدراسة في "شركاء في الصحة"
11:54
we wrote a book against, basically, the World Bank.
246
714460
2696
بإصدار كتاب ننتقد فيه البنك الدولي نفسه
11:57
It says that because the World Bank
247
717180
2616
وكتبنا فيه أن تركيز البنك الدولي
11:59
has focused so much on just economic growth
248
719820
3856
بشكل كبير على النمو الاقتصادي فقط
12:03
and said that governments have to shrink their budgets
249
723700
3776
وحثّهم الحكومات على تقليص ميزانياتها
12:07
and reduce expenditures in health, education and social welfare --
250
727500
4056
وتخفيض مصاريف قطاعات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية...
12:11
we thought that was fundamentally wrong.
251
731580
1976
كان خطأً جسيماً برأينا.
12:13
And we argued with the World Bank.
252
733580
1856
وتجادلنا مع البنك الدولي.
12:15
And then a crazy thing happened.
253
735460
1600
ثم حدث شيء غير متوقع.
12:17
President Obama nominated me to be President of the World Bank.
254
737780
2976
قام الرئيس باراك أوباما بترشيحي لرئاسة البنك الدولي.
12:20
(Applause)
255
740780
2760
(تصفيق)
12:26
Now, when I went to do the vetting process with President Obama's team,
256
746780
4816
وعندما حضرت لبدء عملية التدقيق مع فريق الرئيس أوباما،
12:31
they had a copy of "Dying For Growth," and they had read every page.
257
751620
3496
كان الجميع قد قرؤوا كتابي "التفاني من أجل النمو" وأحضروا معهم نسخهم
12:35
And I said, "OK, that's it, right?
258
755140
1736
وقلت: "حسناً، هذه هي النهاية، صح؟
12:36
You guys are going to drop me?"
259
756900
1536
لن تقبلوا بترشيحي، أليس كذلك؟
12:38
He goes, "Oh, no, no, it's OK."
260
758460
2416
فردّ عليّ، "لا، لا عليك"
12:40
And I was nominated,
261
760900
1376
وتم ترشيحي،
12:42
and I walked through the door of the World Bank Group in July of 2012,
262
762300
4616
وعبرت أبواب مجموعة البنك الدولي في تموز من عام 2012،
12:46
and that statement on the wall, "Our dream is a world free of poverty."
263
766940
3376
وقرأت البيان المكتوب على الحائط، "حلمنا عالمٌ خالٍ من الفقر"
12:50
A few months after that, we actually turned it into a goal:
264
770340
2976
بعد بضعة أشهر، حولنا البيان إلى هدف:
12:53
end extreme poverty by 2030,
265
773340
2616
إنهاء الفقر المدقع بحلول عام 2030،
12:55
boost shared prosperity.
266
775980
1256
تعزيز الرخاء المشترك.
12:57
That's what we do now at the World Bank Group.
267
777260
2176
وهذا ما نقوم به الآن في مجموعة البنك الدولي.
12:59
I feel like I have brought the preferential option for the poor
268
779460
3976
وأشعر أنني أحضرت معي شعار الخيار التفضيلي للفقراء
13:03
to the World Bank Group.
269
783460
1376
إلى مجموعة البنك الدولي.
13:04
(Applause)
270
784860
4480
(تصفيق)
13:10
But this is TED,
271
790300
1256
ولكننا الآن في TED
13:11
and so I want to share with you some concerns,
272
791580
2576
لذا أريد أن أخبركم ببعض الأمور المقلقة،
13:14
and then make a proposal.
273
794180
2160
ثم أريد أن أتقدم بعرض لكم.
13:16
The Fourth Industrial Revolution,
274
796860
1616
الثورة الصناعية الرابعة،
13:18
now, you guys know so much better than I do,
275
798500
2096
حسناً، أنتم أدرى بها منّي،
13:20
but here's the thing that concerns me.
276
800620
1856
ولكن ما يقلقني
13:22
What we hear about is job loss. You've all heard that.
277
802500
2536
أن جلّ ما نسمع عنه هو تقلص شواغر العمل،
13:25
Our own data suggest to us that two thirds of all jobs,
278
805060
2616
تشير بياناتنا أن ثلثي فرص العمل،
13:27
currently existing jobs in developing countries,
279
807700
2239
جميع فرص العمل الحالية في الدول النامية،
13:29
will be lost because of automation.
280
809963
1713
ستختفي بسبب الأتمتة
13:31
Now, you've got to make up for those jobs.
281
811700
2136
وعلينا أن نعوضها.
13:33
Now, one of the ways to make up for those jobs
282
813860
2176
أحد السبل للتعويض عن خسارة فرص العمل
13:36
is to turn community health workers into a formal labor force.
283
816060
3656
هي جعل العاملين في الخدمات الطبية المجتمعية جزء من القوة العاملة
13:39
That's what we want to do.
284
819740
1256
ذلك ما نسعى إليه.
13:41
(Applause)
285
821020
1256
(تصفيق)
13:42
We think the numbers will work out,
286
822300
2336
نعتقد أن ذلك سيحقق توازناً،
13:44
that as health outcomes get better and as people have formal work,
287
824660
3776
ونعتقد أن تحسّن نتائج قطاع الصحة وحصول العاملين على عمل رسمي
13:48
we're going to be able to train them
288
828460
1736
سيمكننا من تدريبهم
13:50
with the soft-skills training that you add to it
289
830220
2256
على المهارات السلوكية المهنية الأخرى
13:52
to become workers that will have a huge impact,
290
832500
3536
التي ستجعل منهم قوة عاملة مؤثرّة.
13:56
and that may be the one area that grows the most.
291
836060
3376
يمكن أن يغدو هذا المجال الأكثر نموّاً.
13:59
But here's the other thing that bothers me:
292
839460
2576
ولكن هناك أمراً أخر يقلقني:
14:02
right now it seems pretty clear to me that the jobs of the future
293
842060
3896
من الواضح لي الآن أن فرص العمل في المستقبل
14:05
will be more digitally demanding,
294
845980
1856
ستتطلب مهارات تقنية عالية،
14:07
and there is a crisis in childhood stunting.
295
847860
3936
ولكننا نواجه أزمة هي قصور تطور الدماغ عند الأطفال
14:11
So these are photos from Charles Nelson, who shared these with us
296
851820
3576
بالنظر إلى هذه الصور التي أرسلها لنا تشارلز نيلسون
14:15
from Harvard Medical School.
297
855420
1456
من كلية الطب في جامعة هارفرد
14:16
And what these photos show on the one side, on the left side,
298
856900
4776
وتظهر الصورة في الجانب الأيسر
14:21
is a three-month-old who has been stunted:
299
861700
4416
دماغ طفل مصاب بقصور نمو الدماغ
14:26
not adequate nutrition, not adequate stimulation.
300
866140
2536
لم يتلق الغذاء الكافي، وبالتالي التحفيز المناسب.
14:28
And on the other side, of course, is a normal child,
301
868700
2576
وفي الجانب الآخر، طبعاً دماغ طفل طبيعي
14:31
and the normal child has all of these neuronal connections.
302
871300
2856
تفعلت فيه اتصالات الخلايا العصبية بشكل كامل.
14:34
Now, the neuronal connections are important,
303
874180
2456
وللعلم، إن اتصالات الخلايا العصبية مهمة،
14:36
because that is the definition of human capital.
304
876660
3216
لأنها أساس ما ندعوه رأس المال البشري.
14:39
Now, we know that we can reduce these rates.
305
879900
3696
نحن متأكدون أننا نستطيع تقليص تلك النسب
14:43
We can reduce these rates of childhood stunting quickly,
306
883620
3376
نسب الإصابة بقصور نمو الدماغ بسرعة
14:47
but if we don't, India, for example, with 38 percent childhood stunting,
307
887020
4456
ولكن إذا لم نفعل، فكيف ستنافس الهند مثلاً في اقتصاد المستقبل
14:51
how are they going to compete in the economy of the future
308
891500
2736
بنسبة تفوق 38% من قصور نمو الدماغ لدى أطفالها،
14:54
if 40 percent of their future workers cannot achieve educationally
309
894260
5856
إذا كان 40% من قوتها العاملة غير قادرة على التحصيل الدراسي
15:00
and certainly we worry about achieving economically
310
900140
3736
وطبعاً نحن نخشى على النجاح اقتصاديا
15:03
in a way that will help the country as a whole grow.
311
903900
3240
بشكل يعزز نمو البلد بأكمله.
15:07
Now, what are we going to do?
312
907700
2616
فما الذي سنفعله الآن؟
15:10
78 trillion dollars is the size of the global economy.
313
910340
3856
حجم الاقتصاد العالمي 78 تريليون دولار.
15:14
8.55 trillion dollars are sitting in negative interest rate bonds.
314
914220
3896
منها 8,55 تريليون دولار على شكل سندات مالية ذات فائدة سلبية.
15:18
That means that you give the German central bank your money
315
918140
4456
ويعني ذلك أنك تعطي أموالك للبنك المركزي الألماني
15:22
and then you pay them to keep your money.
316
922620
2496
ثم تدفع فوائد لهم ليحتفظوا بها لك.
15:25
That's a negative interest rate bond.
317
925140
1816
تلك هي السندات المالية بالفائدة السلبية
15:26
24.4 trillion dollars in very low-earning government bonds.
318
926980
3176
و24,4 تريليون دولار في سندات مالية حكومية ضئيلة الأرباح.
15:30
And 8 trillion literally sitting in the hands of rich people
319
930180
5216
و8 تريليون دولار في أيدي أغنياء العالم
15:35
under their very large mattresses.
320
935420
1960
يكنزونها تحت أسرّتهم الضخمة.
15:37
What we are trying to do is now use our own tools --
321
937860
3936
ما نحاول فعله الآن هو استخدام أدواتنا
15:41
and just to get nerdy for a second,
322
941820
1696
لنتحول للحظة إلى ذوي أدمغة،
15:43
we're talking about first-loss risk debt instruments,
323
943540
2496
نتحدث هنا عن أدوات لتحديد مخاطر الديون،
15:46
we're talking about derisking, blended finance,
324
946060
2576
نتحدث عن تحييد المخاطرة، والتمويل المتعدد
15:48
we're talking about political risk insurance,
325
948660
2496
نتحدث عن التأمين ضد المخاطر السياسية،
15:51
credit enhancement --
326
951180
1216
تحسين الديون...
15:52
all these things that I've now learned at the World Bank Group
327
952420
2936
تعلمت كل تلك الأدوات من خلال عملي في مجموعة البنك الدولي
15:55
that rich people use every single day to make themselves richer,
328
955380
4136
وأغنياء العالم يستخدمون تلك الأدوات كل يوم لزيادة ثرواتهم.
15:59
but we haven't used aggressively enough on behalf of the poor
329
959540
3736
بينما لم نستخدم تلك الأدوات بالشكل الكافي بالنيابة عن الفقراء
16:03
to bring this capital in.
330
963300
1616
لتأسيس رأس مال لهم.
16:04
(Applause)
331
964940
2840
(تصفيق)
16:12
So does this work?
332
972100
2136
فهل يجدي ذلك نفعاً؟
16:14
Can you actually bring private-sector players into a country
333
974260
4816
هل بإمكاننا إحضار لاعبين من القطاع الخاص إلى بلد ما
16:19
and really make things work?
334
979100
1376
وإحراز النجاح؟
16:20
Well, we've done it a couple of times.
335
980500
1856
حسناً، لقد قمنا بذلك عدة مرات.
16:22
This is Zambia, Scaling Solar.
336
982380
2216
هذا مشروع سكالينغ سولار في زامبيا.
16:24
It's a box-set solution from the World Bank
337
984620
2176
نوفر لكم مجموعة حلول متكاملة من البنك الدولي
16:26
where we come in and we do all the things you need
338
986820
2416
حيث نأتي ونقوم بكل ما يلزمك
16:29
to attract private-sector investors.
339
989260
1856
لاستقدام مستثمري القطاع الخاص.
16:31
And in this case, Zambia went from having a cost of electricity
340
991140
4576
في هذا المثال، خفّضت زامبيا كلفة الكهرباء
16:35
at 25 cents a kilowatt-hour,
341
995740
1960
بـ 25 سنتاً للكيلوواط في الساعة،
16:38
and by just doing simple things, doing the auction,
342
998260
3736
وذلك بأمور بسيطة، مثل المزاد العلني،
16:42
changing some policies,
343
1002020
1496
وتغيير بعض السياسات،
16:43
we were able to bring the cost down.
344
1003540
2976
استطعنا تخفيض الكلفة.
16:46
Lowest bid,
345
1006540
1216
أقل العروض كلفة،
16:47
25 cents a kilowatt-hour for Zambia?
346
1007780
2456
25 سنتاً للكيلوواط في الساعة لزامبيا؟
16:50
The lowest bid was 4.7 cents a kilowatt-hour. It's possible.
347
1010260
4176
أخفض العروض كانت 4,7 سنتاً للكيلوواط في الساعة. إنه ممكن.
16:54
(Applause)
348
1014460
2136
(تصفيق)
16:56
But here's my proposal for you.
349
1016620
1936
وهذا هو عرضي لكم.
16:58
This is from a group called Zipline,
350
1018580
1896
من مجموعة اسمها زيبلاين،
17:00
a cool company, and they literally are rocket scientists.
351
1020500
2856
شركة رائعة من علماء الصواريخ. توصلوا لطريقة
17:03
They figured out how to use drones in Rwanda.
352
1023380
2416
تمكنهم من تحليق طائرات بلا طيار في روندا.
17:05
This is me launching a drone in Rwanda
353
1025820
2216
وهذه صورتي وأنا أطلق إحداها في روندا
17:08
that delivers blood anywhere in the country
354
1028060
2936
يمكنها توصيل الدم إلى أي مكان في الدولة
17:11
in less than an hour.
355
1031020
1536
في أقل من ساعة.
17:12
So we save lives,
356
1032580
1456
فننقذ الأرواح،
17:14
this program saved lives --
357
1034060
1856
هذا البرنامج، ينقذ الأرواح...
17:15
(Applause)
358
1035939
1017
17:16
This program made money for Zipline
359
1036980
1736
(تصفيق)
هذا البرنامج جنى المال للشركة
17:18
and this program saved huge amounts of money for Rwanda.
360
1038740
4015
ووفر في الوقت ذاته أموالا طائلة على روندا.
17:22
That's what we need, and we need that from all of you.
361
1042780
2696
وهذا ما نريده، ونريده منكم جميعاً.
17:25
I'm asking you, carve out a little bit of time in your brains
362
1045500
3255
أسألكم أن تعطوا بعض الوقت
17:28
to think about the technology that you work on,
363
1048780
2576
للتفكير في التكنولوجيا التي تطورونها،
17:31
the companies that you start, the design that you do.
364
1051380
2615
والشركات التي تؤسسونها، والتصاميم التي تنتجونها.
17:34
Think a little bit and work with us
365
1054020
2936
فكّروا قليلاً وتعاونوا معنا
17:36
to see if we can come up with these kinds of extraordinary win-win solutions.
366
1056980
4296
فلربما نتكمن من ابتكار مثل هذه الحلول المفيدة لنا جميعاً.
17:41
I'm going to leave you with one final story.
367
1061300
2360
وسأختم حديثي بهذه القصة.
17:44
I was in Tanzania, and I was in a classroom.
368
1064700
2296
كنت في تانزانيا، في فصل دراسي.
17:47
This is me with a classroom of 11-year-olds.
369
1067020
3040
هذا أنا في فصل مع طلاب في 11 من العمر.
17:51
And I asked them, as I always do,
370
1071300
1616
وسألتهم، كالعادة،
17:52
"What do you want to be when you grow up?"
371
1072940
2056
"ماذا تريدون أن تصبحوا عندما تكبرون؟"
17:55
Two raised their hands and said,
372
1075020
1736
رفع اثنان أيدهما وقالا:
17:56
"I want to be President of the World Bank."
373
1076780
2016
"أريد أن أصبح رئيس البنك الدولي."
17:58
(Laughter)
374
1078820
1816
(ضحك)
18:00
And just like you, my own team and their teachers laughed.
375
1080660
3416
وكما ضحكتم الآن، ضحك أفراد فريقي والمدرسين كذلك.
18:04
But then I stopped them.
376
1084100
1536
ولكنني أوقفتهم عندها.
18:05
I said, "Look, I want to tell you a story.
377
1085660
2040
وقلت لهم: "أريد أن أروي لكم قصة.
18:08
When I was born in South Korea, this is what it looked like.
378
1088860
3480
عندما ولدت في كوريا الجنوبية، كانت بلدي في هذه الحالة.
18:13
This is where I came from.
379
1093100
1240
هذا مسقط رأسي.
18:15
And when I was three years old,
380
1095180
1880
وعندما كنت في الثالثة من العمر،
18:18
in preschool,
381
1098060
1200
في الحضانة،
18:20
I don't think that George David Woods, the President of the World Bank,
382
1100140
3376
لا أعتقد أن لو زار رئيس البنك الدولي حينها، جورج دايفد ودز
18:23
if he had visited Korea on that day and come to my classroom,
383
1103540
3576
كوريا في ذلك اليوم وحضر إلى صفّي،
18:27
that he would have thought
384
1107140
1336
ليتصور
18:28
that the future President of the World Bank
385
1108500
2016
أن الرئيس المستقبلي للبنك الدولي
18:30
was sitting in that classroom.
386
1110540
1456
كان ضمن طلاب ذلك الصف.
18:32
Don't let anyone ever tell you
387
1112020
2296
لا تسمحوا لأحد أبداً أن يقول لكم
18:34
that you cannot be President of the World Bank."
388
1114340
2776
أن ليس باستطاعتكم ترأس البنك الدولي"
18:37
Now -- thank you.
389
1117140
1216
شكراً
18:38
(Applause)
390
1118380
1576
(تصفيق)
18:39
Let me leave you with one thought.
391
1119980
1640
وسأترككم مع هذه الفكرة.
18:42
I came from a country that was the poorest in the world.
392
1122060
2656
أنا أنحدر من بلد كان من أفقر دول العالم.
18:44
I'm President of the World Bank.
393
1124740
1576
وأنا الآن رئيس البنك الدولي.
18:46
I cannot and I will not pull up the ladder behind me.
394
1126340
3176
لن أكون حجر عثرة أمام القادمين من بعدي.
18:49
This is urgent.
395
1129540
1536
هذا أمر عاجلٌ.
18:51
Aspirations are going up.
396
1131100
1496
الطموح في ازدياد.
18:52
Everywhere aspirations are going up.
397
1132620
2296
إنه في ازدياد في كلِّ مكان.
18:54
You folks in this room, work with us.
398
1134940
2616
أطلب منكم أيها الحضور أن تتعاونوا معنا.
18:57
We know that we can find those Zipline-type solutions
399
1137580
4016
نحن متأكدون أننا نستطيع ابتكار حلول كزيبلاين
19:01
and help the poor leapfrog into a better world,
400
1141620
3296
وأننا نستطيع مساعدة الفقراء على التطور إلى عالم أفضل.
19:04
but it won't happen until we work together.
401
1144940
2600
ولكن ذلك لن يحدث، حتّى نتعاون معاً.
19:08
The future "you" -- and especially for your children --
402
1148060
2736
"أنت" المستقبلي... وخاصة لأطفالك...
19:10
the future you
403
1150820
1576
أنت المستقبلي
19:12
will depend on how much care and compassion we bring
404
1152420
2976
سيعتمد على مدى اهتمامنا ورعايتنا اليوم
19:15
to ensuring that the future "us" provides equality of opportunity
405
1155420
4616
لنتأكد أن "نحن" المستقبليين سنوفر فرصاً عادلة
19:20
for every child in the world.
406
1160060
1416
لكل طفل في العالم.
19:21
Thank you very much.
407
1161500
1256
شكراً جزيلاً لكم.
19:22
(Applause)
408
1162780
1696
(تصفيق)
19:24
Thank you. Thank you. Thank you.
409
1164500
3056
شكراً، شكراً، شكراً
19:27
(Applause)
410
1167580
3080
(تصفيق)
19:32
Chris Anderson: You'd almost think
411
1172860
1656
كريس أندرسون: قد يبدو لك
19:34
people are surprised to hear a talk like this
412
1174540
2136
أن الحضور اعترتهم الدهشة لسماع خطاب كهذا
19:36
from the President of the World Bank.
413
1176700
1816
من رئيس البنك الدولي.
19:38
It's kind of cool.
414
1178540
1216
من الرائع رؤية ذلك.
19:39
I'd encourage you to even be a little more specific on your proposal.
415
1179780
3256
أود الطلب منك أن تخوض أكثر بتفاصيل عرضك.
19:43
There's many investors, entrepreneurs in this room.
416
1183060
4496
فهناك العديد من المستثمرين ورواد الأعمال في الحضور.
19:47
How will you partner with them? What's your proposal?
417
1187580
2496
وضح لهم رجاء كيف ستتشارك معهم. ما هو عرضك لهم؟
19:50
Jim Yong Kim: Can I get nerdy for just a second.
418
1190100
2256
جيم يونغ كيم: أتسمح لي بتحدث لغة الأرقام للحظة؟
19:52
CA: Get nerdy. Absolutely. JYK: So here's what we did.
419
1192380
2576
كريس: بالتأكيد! جيم: هذا ما أنجزناه.
19:54
Insurance companies never invest in developing country infrastructure,
420
1194980
3296
شركات التأمين لا تستثمر أبداً في مشاريع البنية التحتية للدول النامية،
19:58
for example, because they can't take the risk.
421
1198300
2176
مثلاً، لأنهم لا يستطيعون تحمل المخاطرة.
20:00
They're holding money for people who pay for insurance.
422
1200500
2616
لأنهم يحتفظون بالمال لأولئك الذين يشترون خدمات التأمين.
20:03
So what we did was a Swedish International Development Association
423
1203140
3136
الذي قمنا به هو أن جمعية سويدش انترناشيونال للتطوير
20:06
gave us a little bit of money,
424
1206300
1456
قدمت لنا مبلغاً من المال،
20:07
we went out and raised a little bit more money, a hundred million,
425
1207780
3136
وقمنا بجمع المزيد من المال، مائة مليون دولار
20:10
and we took first loss, meaning if this thing goes bad,
426
1210940
2616
وقمنا بتحمل الخسارة الأولى، ففي حال فشل المشروع
20:13
10 percent of the loss we'll just eat,
427
1213580
1856
سنتحمل نحن 10% من الخسارة،
20:15
and the rest of you will be safe.
428
1215460
1776
وسيكونون بأمان.
20:17
And that created a 90-percent chunk, tranche
429
1217260
3736
وبذلك بقي لدينا هامش من 90%
20:21
that was triple B, investment-grade, so the insurance companies invested.
430
1221020
3456
من الاستثمار من درجة BBB، فقامت شركات التأمين بالاستثمار.
20:24
So for us, what we're doing is taking our public money
431
1224500
4616
وبالنسبة لنا، فنحن نستخدم أموالنا العامة
20:29
and using it to derisk specific instruments
432
1229140
3536
لتخفيض مخاطر الاستثمار في أدوات معينة
20:32
to bring people in from the outside.
433
1232700
1736
لجذب الناس من الخارج.
20:34
So all of you who are sitting on trillions of dollars of cash,
434
1234460
2936
فانضموا إلينا يا أصحاب التريليونات من الأموال،
20:37
come to us. Right?
435
1237420
1216
انضموا إلينا، أليس كذلك؟
20:38
(Laughter)
436
1238660
1016
(ضحك)
20:39
CA: And what you're specifically looking for are investment proposals
437
1239700
3256
كريس: ما تبحث عنه بالتحديد هي عروض استثمار
20:42
that create employment in the developing world.
438
1242980
2216
توفر فرص عمل في الدول النامية.
20:45
JYK: Absolutely. Absolutely.
439
1245220
1376
جيم: تماما، تماما
20:46
So these will be, for example, in infrastructure that brings energy,
440
1246620
3736
من الممكن أن تكون في مجال البنية التحتية لإنتاج الطاقة،
20:50
builds roads, bridges, ports.
441
1250380
2456
أو بناء الطرق، أو الجسور، أو الموانئ.
20:52
These kinds of things are necessary to create jobs,
442
1252860
2736
تلك المجالات أساسية لخلق فرص العمل،
20:55
but also what we're saying is
443
1255620
2296
ولكننا ما نود قوله هو
20:57
you may think that the technology you're working on
444
1257940
2416
أنه من الممكن أن تظنوا أن التكنولوجيا التي تطورونها
21:00
or the business that you're working on
445
1260380
1856
أو الأعمال التي تطورونها
21:02
may not have applications in the developing world,
446
1262260
3056
لا يمكن الاستفادة منها في الدول النامية،
21:05
but look at Zipline.
447
1265340
1336
ولكن انظروا إلى زيبلاين.
21:06
And that Zipline thing didn't happen
448
1266700
2016
لم ينجح التعاون مع زيبلاين
21:08
just because of the quality of the technology.
449
1268740
2176
بسبب جودة التكنولوجيا.
21:10
It was because they engaged with the Rwandans early
450
1270940
3176
بل بسبب حوارهم مع الروانديين مبكراً
21:14
and used artificial intelligence --
451
1274140
1856
واستخدامهم الذكاء الاصطناعي...
21:16
one thing, Rwanda has great broadband --
452
1276020
2856
إن شبكة الاتصالات في روندا جيدة...
21:18
but these things fly completely on their own.
453
1278900
2856
ولكن هذه الطائرات تطير بلا أية مساعدة.
21:21
So we will help you do that. We will make the introductions.
454
1281780
2856
سنساعدكم على تنفيذ مشاريع مشابهة، سنعرّفكم بالأشخاص المعنيين.
21:24
We will even provide financing. We will help you do that.
455
1284660
2696
بل سنزودكم بالدعم المالي أيضاً، لتنجحوا.
21:27
CA: How much capital is the World Bank willing to deploy
456
1287380
2656
كريس: ما هو حجم الدعم المالي الذي يمكن أن تقدموه
21:30
to back those kinds of efforts?
457
1290060
1536
لدعم مثل تلك المبادرات؟
21:31
JYK: Chris, you're always getting me to try to do something like this.
458
1291620
3296
جيم: كريس، أنت دائماً ما تضعني في هذا الموقف.
21:34
CA: I'm trying to get you in trouble. JYK: So here's what we're going to do.
459
1294940
3576
كريس: أنا أحاول توريطك الآن جيم: حسناً، هذه خطتنا:
21:38
We have 25 billion a year that we're investing in poor countries,
460
1298540
4736
نستثمر سنوياً 25 مليار دولار في الدول الفقيرة،
21:43
the poorest countries.
461
1303300
1216
الدول الأفقر في العالم.
21:44
And as we invest over the next three years,
462
1304540
2056
وعندما نستثمر خلال السنوات الثلاث المقبلة،
21:46
25 billion a year,
463
1306620
1416
25 مليار دولار سنويّاً،
21:48
we have got to think with you
464
1308060
1856
علينا أن نفكّر معكم
21:49
about how to use that money more effectively.
465
1309940
2136
بأكثر الطرق فعاليّة لاستخدام تلك الأموال.
21:52
So I can't give you a specific number. It depends on the quality of the ideas.
466
1312100
3816
لا يمكنني إعطائكم رقماً محدداً، ذلك يعتمد على جودة الأفكار.
21:55
So bring us your ideas,
467
1315940
1536
فشاركونا بأفكاركم،
21:57
and I don't think that financing is going to be the problem.
468
1317500
5160
ولا أظن أن تمويلها سيشكل مشكلة.
22:03
CA: All right, you heard it from the man himself.
469
1323220
2336
كريس: حسناً، لقد سمعتموه جميعاً.
22:05
Jim, thanks so much. JYK: Thank you. Thank you.
470
1325580
2216
جيم، شكراً جزيلاً. جيم: شكراً، شكراً.
22:07
(Applause)
471
1327820
3400
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7