Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | Jim Yong Kim

115,240 views ・ 2017-07-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
I just want to share with you
0
12700
1456
אני רוצה לשתף איתכם
00:14
what I have been experiencing over the last five years
1
14180
2576
את מה שחוויתי בחמש השנים האחרונות
00:16
in having the great privilege of traveling
2
16780
2296
בכך שהיתה לי הזכות הגדולה לנסוע
00:19
to many of the poorest countries in the world.
3
19100
2216
לרבות מהמדינות העניות ביותר בעולם.
00:21
This scene is one I see all the time everywhere,
4
21340
3896
את הסצנה הזו אני רואה כל הזמן ובכל מקום,
00:25
and these young children are looking at a smartphone,
5
25260
3136
וילדים צעירים אלה מסתכלים על טלפון חכם,
00:28
and the smartphone is having a huge impact in even the poorest countries.
6
28420
3840
ולטלפון החכם יש השפעה עצומה אפילו במדינות העניות ביותר.
00:32
I said to my team, you know,
7
32940
1616
אמרתי לאנשי הצוות שלי, אתם יודעים,
00:34
what I see is a rise in aspirations all over the world.
8
34580
3736
אני רואה עלייה ברמת השאיפות בכל העולם.
00:38
In fact, it seems to me that there's a convergence of aspirations.
9
38340
3680
למעשה, נראה לי שיש התכנסות של שאיפות.
00:42
And I asked a team of economists to actually look into this.
10
42540
3616
וביקשתי מצוות כלכלנים לבדוק את זה.
00:46
Is this true?
11
46180
1216
האם זה נכון?
00:47
Are aspirations converging all around the world?
12
47420
2816
האם השאיפות מתכנסות בכל העולם?
00:50
So they looked at things like Gallup polls about satisfaction in life
13
50260
4256
אז הם בחנו דברים כמו סקרי גאלופ על שביעות רצון בחיים
00:54
and what they learned was that if you have access to the internet,
14
54540
4456
ומצאו שאם יש לכם גישה לאינטרנט,
00:59
your satisfaction goes up.
15
59020
2096
שביעות הרצון שלכם עולה.
01:01
But another thing happens that's very important:
16
61140
2400
אבל דבר אחר מאוד חשוב קורה:
01:04
your reference income,
17
64020
1896
השוואת רמת ההכנסה שלכם,
01:05
the income to which you compare your own,
18
65940
2656
ההכנסה שאליה אתם משווים את שלכם,
01:08
also goes up.
19
68620
1456
גם כן עולה.
01:10
Now, if the reference income of a nation, for example,
20
70100
3416
אם השוואת רמת הכנסה של אומה, לדוגמה
01:13
goes up 10 percent
21
73540
1376
עולה ב-10 אחוזים
01:14
by comparing themselves to the outside,
22
74940
2216
על ידי השוואה של עצמם לעולם החיצון,
01:17
then on average,
23
77180
2256
אז בממוצע,
01:19
people's own incomes have to go up at least five percent
24
79460
3056
הכנסותיהם של האנשים צריכות לעלות לפחות ב 5 אחוזים
01:22
to maintain the same level of satisfaction.
25
82540
2536
כדי לקיים את אותה רמה של שביעות רצון.
01:25
But when you get down into the lower percentiles of income,
26
85100
3976
אבל כשאתם יורדים אל אחוזי ההכנסה הנמוכים יותר,
01:29
your income has to go up much more
27
89100
2216
הכנסתכם צריכה לעלות הרבה יותר
01:31
if the reference income goes up 10 percent,
28
91340
2056
אם השוואת רמת ההכנסה עולה ב - 10 אחוזים,
01:33
something like 20 percent.
29
93420
1576
משהו כמו 20 אחוזים.
01:35
And so with this rise of aspirations,
30
95020
2496
וכך עם עלייה זו של רמת השאיפות,
01:37
the fundamental question is:
31
97540
1816
השאלה הבסיסית היא:
01:39
Are we going to have a situation
32
99380
1576
האם יהיה לנו מצב
01:40
where aspirations are linked to opportunity
33
100980
3176
שבו השאיפות קשורות להזדמנות
01:44
and you get dynamism and economic growth,
34
104180
2736
ואתם זוכים בדינמיות וצמיחה כלכלית,
01:46
like that which happened in the country I was born in, in Korea?
35
106940
3736
כמו שקרה בארץ שבה נולדתי, בקוריאה?
01:50
Or are aspirations going to meet frustration?
36
110700
4240
או שהשאיפות יפגשו תסכול?
01:55
This is a real concern, because between 2012 and 2015,
37
115740
3680
זהו חשש אמיתי, כי בין 2012 ל 2015,
02:00
terrorism incidents increased by 74 percent.
38
120220
2936
הטרור עלה ב 47%.
02:03
The number of deaths from terrorism went up 150 percent.
39
123180
4256
מספר מקרי המוות מפעולות טרור עלה ב -150%.
02:07
Right now, two billion people
40
127460
1856
נכון לעכשיו, שני מיליארד אנשים
02:09
live in conditions of fragility, conflict, violence,
41
129340
2576
חיים במצבים של שבריריות, סכסוך, אלימות,
02:11
and by 2030, more than 60 percent of the world's poor
42
131940
5456
ועד 2030, יותר מ 60 אחוז של עניי העולם
02:17
will live in these situations of fragility, conflict and violence.
43
137420
3400
יחיו במצבי שבריריות, סכסוך ואלימות אלה.
02:21
And so what do we do about meeting these aspirations?
44
141380
2936
אז מה אנו עושים כדי לענות על שאיפות אלה?
02:24
Are there new ways of thinking
45
144340
1696
האם יש דרכים חדשות לחשוב
02:26
about how we can rise to meet these aspirations?
46
146060
3016
כיצד נוכל להיענות לשאיפות אלו?
02:29
Because if we don't, I'm extremely worried.
47
149100
3016
כי אלמלא כן, אני מאוד מודאג.
02:32
Aspirations are rising as never before because of access to the internet.
48
152140
4336
השאיפות עולות יותר מאי פעם בגלל הגישה לאינטרנט.
02:36
Everyone knows how everyone else lives.
49
156500
2496
כולם יודעים איך כל האחרים חיים.
02:39
Has our ability to meet those aspirations
50
159020
2896
האם יכולתנו לענות על שאיפות אלו
02:41
risen as well?
51
161940
1416
עלתה גם היא?
02:43
And just to get at the details of this,
52
163380
1936
ורק כדי לפרט בפניכם על כך,
02:45
I want to share with you my own personal story.
53
165340
2416
אני רוצה לשתף אתכם את הסיפור האישי שלי.
02:47
This is not my mother,
54
167780
2016
זו אינה אמי,
02:49
but during the Korean War,
55
169820
1696
אבל במהלך מלחמת קוריאה,
02:51
my mother literally took her own sister,
56
171540
2456
אמי ממש נשאה את אחותה,
02:54
her younger sister, on her back,
57
174020
1896
את אחותה הצעירה, על גבה,
02:55
and walked at least part of the way
58
175940
2416
וצעדה לפחות חלק מהדרך
02:58
to escape Seoul during the Korean War.
59
178380
2880
כדי לברוח מסיאול במהלך מלחמת קוריאה.
03:02
Now, through a series of miracles,
60
182100
2896
ובאמצעות סדרה של נסים,
03:05
my mother and father both got scholarships to go to New York City.
61
185020
4096
אמי ואבי, זכו שניהם במלגות לנסוע לניו-יורק.
03:09
They actually met in New York City and got married in New York City.
62
189140
4616
הם למעשה נפגשו בניו יורק ונישאו בניו-יורק.
03:13
My father, too, was a refugee.
63
193780
2216
גם אבי היה פליט.
03:16
At the age of 19, he left his family in the northern part of the country,
64
196020
4376
בגיל 19, הוא עזב את משפחתו שבצפון המדינה,
03:20
escaped through the border
65
200420
1656
ברח דרך הגבול
03:22
and never saw his family again.
66
202100
1680
ושוב לא ראה את משפחתו לעולם.
03:24
Now, when they were married and living in New York,
67
204460
3136
כשהם נישאו, וחיו בניו יורק,
03:27
my father was a waiter at Patricia Murphy's restaurant.
68
207620
2936
אבי היה מלצר במסעדת פטרישה מרפי.
03:30
Their aspirations went up.
69
210580
1640
שאיפותיהם עלו.
03:32
They understood what it was like to live in a place like New York City
70
212740
3936
הם הבינו איך זה לחיות במקום כמו ניו-יורק
03:36
in the 1950s.
71
216700
1200
בשנות החמישים.
03:38
Well, my brother was born and they came back to Korea,
72
218580
4056
אחי נולד והם חזרו לקוריאה,
03:42
and we had what I remember as kind of an idyllic life,
73
222660
4016
והיו לנו חיים שאני זוכר כאידאליים,
03:46
but what was happening in Korea at that time
74
226700
2456
אבל קוריאה באותה עת
03:49
was the country was one of the poorest in the world
75
229180
3176
היתה אחת הארצות העניות בעולם
03:52
and there was political upheaval.
76
232380
1616
והיה מהפך פוליטי.
03:54
There were demonstrations just down the street from our house all the time,
77
234020
3536
היו כל הזמן הפגנות ברחוב שמתחת לביתנו,
03:57
students protesting against the military government.
78
237580
4040
של סטודנטים שמחו כנגד הממשל הצבאי.
04:02
And at the time,
79
242460
1200
ובאותו זמן,
04:04
the aspirations of the World Bank Group, the organization I lead now,
80
244500
3456
שאיפות קבוצת הבנק העולמי, הארגון שאני מוביל עכשיו,
04:07
were extremely low for Korea.
81
247980
2440
היו נמוכות מאוד עבור קוריאה.
04:10
Their idea was that Korea would find it difficult without foreign aid
82
250860
4016
הם סברו שקוריאה תתקשה מאוד, ללא עזרה מבחוץ
04:14
to provide its people with more than the bare necessities of life.
83
254900
3880
לספק לאזרחיה יותר מאשר את צורכיהם הבסיסיים.
04:19
So the situation is Korea is in a tough position,
84
259260
3496
אז קוריאה נמצאה במצב קשה,
04:22
my parents have seen what life is like in the United States.
85
262780
2856
הורי ראו כיצד נראים החיים בארה"ב.
04:25
They got married there. My brother was born there.
86
265660
2376
הם נישאו שם, אחי נולד שם,
04:28
And they felt that in order to give us an opportunity
87
268060
3336
והם הרגישו שכדי לתת לנו הזדמנות
04:31
to reach their aspirations for us,
88
271420
2576
לענות על השאיפות שיש להם בשבילנו,
04:34
we had to go and come back to the United States.
89
274020
2336
היינו צריכים לשוב לארצות הברית.
04:36
Now, we came back.
90
276380
2296
אז חזרנו.
04:38
First we went to Dallas.
91
278700
1256
תחילה נסענו לדאלאס.
04:39
My father did his dental degree all over again.
92
279980
2696
אבי עשה שוב את התואר שלו כרופא שיניים.
04:42
And then we ended up moving to Iowa, of all places.
93
282700
3296
ואז, מכל המקומות עברנו לאיווה.
04:46
We grew up in Iowa.
94
286020
1736
גדלנו באיווה.
04:47
And in Iowa, we went through the whole course.
95
287780
2376
ובאיווה עברנו דרך המסלול כולו.
04:50
I went to high school, I went to college.
96
290180
2456
הלכתי לבי"ס תיכון, הלכתי למכללה.
04:52
And then one day, something that I'll never forget,
97
292660
5056
ואז יום אחד, חוויתי משהו שלעולם לא אשכח,
04:57
my father picked me up after my sophomore year in college,
98
297740
4736
אבי אסף אותי אחרי שנת הלימודים השנייה שלי במכללה,
05:02
and he was driving me home,
99
302500
1336
והוא הסיע אותי הביתה,
05:03
and he said, "Jim, what are your aspirations?
100
303860
2136
ואמר: "ג'ים, מהן השאיפות שלך?"
05:06
What do you want to study? What do you want to do?"
101
306020
2416
מה אתה רוצה ללמוד? מה אתה רוצה לעשות?"
05:08
And I said, "Dad," --
102
308460
1216
ואני אמרתי, "אבא," --
05:09
My mother actually was a philosopher, and had filled us with ideas
103
309700
3256
אמי למעשה היתה פילוסופית, ומילאה אותנו ברעיונות
05:12
about protest and social justice,
104
312980
2336
על מחאה וצדק חברתי,
05:15
and I said, "Dad, I'm going to study political science and philosophy,
105
315340
3656
ואמרתי, "אבא, אני הולך ללמוד מדע המדינה ופילוסופיה,
05:19
and I'm going to become part of a political movement."
106
319020
2560
ואהיה חלק מתנועה פוליטית ".
05:22
My father, the Korean dentist,
107
322140
1656
אבי, רופא השיניים הקוריאני,
05:23
slowly pulled the car over to the side of the road --
108
323820
2496
הסיע לאט את המכונית לצד הדרך -
05:26
(Laughter)
109
326340
1656
(צחוק)
05:28
He looked back at me, and he said,
110
328020
1696
הוא הסתכל אחורה אלי, ואמר.
05:29
"Jim, you finish your medical residency, you can study anything you want."
111
329740
3477
"ג'ים, אתה מסיים את ההתמחות הרפואית שלך, ותוכל ללמוד כל מה שתרצה".
05:33
(Laughter)
112
333241
1555
(צחוק)
05:34
Now, I've told this story to a mostly Asian audience before.
113
334820
4936
סיפרתי את הסיפור הזה בפני קהל אסייתי ברובו.
05:39
Nobody laughs. They just shake their head.
114
339780
2536
איש לא צחק. הם רק הנידו בראשיהם.
05:42
Of course.
115
342340
1216
כמובן.
05:43
(Laughter)
116
343580
1856
(צחוק)
05:45
(Applause)
117
345460
1536
(מחיאות כפיים)
05:47
So, tragically, my father died at a young age,
118
347020
5016
אז, באופן טרגי, אבי נפטר בגיל צעיר,
05:52
30 years ago at the age of 57,
119
352060
2456
לפני 30 שנה בגיל 57,
05:54
what happens to be how old I am right now,
120
354540
2496
שזה במקרה הגיל שלי עכשיו.
05:57
and when he died in the middle of my medical and graduate studies --
121
357060
3216
וכשהוא מת באמצע לימודי הרפואה שלי ולימודי התואר השני -
06:00
You see, I actually got around it by doing medicine and anthropology.
122
360300
3416
למעשה התמודדתי עם זה באמצעות לימוד רפואה ואנתרופולוגיה
06:03
I studied both of them in graduate school.
123
363740
3840
למדתי את שניהם בלימודי תואר שני.
06:08
But then right about that time, I met these two people,
124
368700
2936
אבל אז, באותו זמן בערך, פגשתי את שני האנשים האלה,
06:11
Ophelia Dahl and Paul Farmer.
125
371660
1600
אופליה דאהל ופול פארמר.
06:13
And Paul and I were in the same program.
126
373780
2016
ופול ואני היינו באותה תוכנית.
06:15
We were studying medicine
127
375820
1576
למדנו רפואה
06:17
and at the same time getting our PhD's in anthropology.
128
377420
2736
ובאותו זמן קיבלנו את הדוקטורט שלנו באנתרופולוגיה.
06:20
And we began to ask some pretty fundamental questions.
129
380180
2816
והתחלנו לשאול כמה שאלות בסיסיות.
06:23
For people who have the great privilege of studying medicine and anthropology --
130
383020
4896
לאנשים שהיתה להם הפריבילגיה ללמוד רפואה ואנתרופולוגיה -
06:27
I had come from parents who were refugees.
131
387940
2136
באתי מהורים שהיו פליטים.
06:30
Paul grew up literally in a bus in a swamp in Florida.
132
390100
4456
פול ממש גדל בתוך אוטובוס בביצה בפלורידה.
06:34
He liked to call himself "white trash."
133
394580
2576
הוא אהב לקרוא לעצמו "זבל לבן".
06:37
And so we had this opportunity
134
397180
2896
וכך היתה לנו ההזדמנות הזאת
06:40
and we said,
135
400100
1216
ואמרנו,
06:41
what is it that we need to do?
136
401340
1456
מהו הדבר שעלינו לעשות?
06:42
Given our ridiculously elaborate educations,
137
402820
2736
בהתחשב בחינוך המשוכלל עד לכדי גיחוך, שקיבלנו,
06:45
what is the nature of our responsibility to the world?
138
405580
3336
מהו טבע האחריות שלנו כלפי העולם?
06:48
And we decided that we needed to start an organization.
139
408940
3256
והחלטנו שעלינו להקים ארגון.
06:52
It's called Partners in Health.
140
412220
1496
הוא נקרא "שותפים בבריאות."
06:53
And by the way, there's a movie made about that.
141
413740
2256
ואגב, יש סרט על זה.
06:56
(Applause)
142
416020
2856
(מחיאות כפיים)
06:58
There's a movie that was just a brilliant movie
143
418900
2216
יש סרט ממש מבריק
07:01
they made about it called "Bending the Arc."
144
421140
2096
שעשו על כך, שנקרא " מכופפים את הקשת."
07:03
It launched at Sundance this past January.
145
423260
2416
הוא הוקרן בסאנדנס בינואר האחרון.
07:05
Jeff Skoll is here.
146
425700
1216
ג'ף סקול נמצא כאן.
07:06
Jeff is one of the ones who made it happen.
147
426940
2936
ג'ף הוא אחד מאלה שגרמו לזה לקרות.
07:09
And we began to think about what it would take for us
148
429900
4816
והתחלנו לחשוב על מה יידרש מאיתנו
07:14
to actually have our aspirations reach the level
149
434740
3576
כדי שהשאיפות שלנו יגעו ברמה
07:18
of some of the poorest communities in the world.
150
438340
2256
של כמה מהקהילות העניות ביותר בעולם.
07:20
This is my very first visit to Haiti in 1988,
151
440620
3176
זה הביקור הראשון שלי בהאיטי ב 1988,
07:23
and in 1988, we elaborated a sort of mission statement,
152
443820
5336
ובשנת 1988 עיבדנו מעין הצהרת שליחות,
07:29
which is we are going to make a preferential option for the poor
153
449180
3856
שאומרת שאנחנו הולכים ליצור אופציה מועדפת עבור העניים
07:33
in health.
154
453060
1216
בבריאות.
07:34
Now, it took us a long time, and we were graduate students in anthropology.
155
454300
3536
זה לקח זמן רב, ולמדנו לתואר שני באנתרופולוגיה.
07:37
We were reading up one side of Marx and down the other.
156
457860
2616
מצד אחד קראנו את מרקס , ומצד שני
07:40
Habermas. Fernand Braudel.
157
460500
2456
את הברמאס, פרננד בראודל.
07:42
We were reading everything
158
462980
1656
קראנו הכול
07:44
and we had to come to a conclusion of how are we going to structure our work?
159
464660
4056
והצטרכנו להחליט, מה יהיה מבנה העבודה שלנוו?
07:48
So "O for the P," we called it,
160
468740
1856
אז קראנו לזה "O for the P,"
07:50
a preferential option for the poor.
161
470620
2080
אופציה מועדפת עבור העניים.
07:53
The most important thing about a preferential option for the poor
162
473380
3056
הכי חשוב באופציה המועדפת עבור העניים
07:56
is what it's not.
163
476460
1240
הוא מה שזה לא.
07:58
It's not a preferential option for your own sense of heroism.
164
478180
4256
זו לא אופציה מועדפת עבור תחושת הגבורה שלכם.
08:02
It's not a preferential option
165
482460
1456
ולא עבור הרעיון שלכם
08:03
for your own idea about how to lift the poor out of poverty.
166
483940
3576
להוצאת העניים ממעגל העוני.
08:07
It's not a preferential option for your own organization.
167
487540
2896
זו לא אופציה מועדפת עבור הארגון שלכם.
08:10
And the hardest of all,
168
490460
1896
והקשה מכול,
08:12
it's not a preferential option for your poor.
169
492380
2840
זו לא אופציה מועדפת עבור העניים שלכם.
08:15
It's a preferential option for the poor.
170
495660
2080
זוהי אופציה מועדפת עבור עניים.
08:18
So what do you do?
171
498260
1416
אז מה אתם עושים?
08:19
Well, Haiti, we started building --
172
499700
3856
ובכן, האיטי, התחלנו לבנות -
08:23
Everyone told us, the cost-effective thing
173
503580
2256
כולם אמרו לנו, שהדבר הכי נכון מבחינת עלות-תועלת
08:25
is just focus on vaccination and maybe a feeding program.
174
505860
2680
הוא להתמקד בחיסונים ואולי בתוכנית הזנה.
08:29
But what the Haitians wanted was a hospital.
175
509020
3480
אבל תושבי האיטי רצו בית חולים.
08:32
They wanted schools.
176
512820
1256
הם רצו בתי ספר.
08:34
They wanted to provide their children with the opportunities
177
514100
2856
הם רצו לתת לילדיהם הזדמנויות
08:36
that they'd been hearing about from others, relatives, for example,
178
516980
4016
שהם שמעו עליהם מאחרים, מקרובים למשל.
08:41
who had gone to the United States.
179
521020
1896
שיצאו לארצות הברית.
08:42
They wanted the same kinds of opportunities as my parents did.
180
522940
4600
הם רצו את אותן הזדמנויות שהורי רצו,
08:47
I recognized them.
181
527979
1361
הכרתי אותן.
08:49
And so that's what we did. We built hospitals.
182
529979
2177
וכך, זה מה שעשינו. בנינו בתי חולים,
08:52
We provided education.
183
532180
1816
סיפקנו חינוך.
08:54
And we did everything we could to try to give them opportunities.
184
534020
3416
ועשינו כל מה שיכולנו על מנת לתת להם הזדמנויות.
08:57
Now, my experience really became intense
185
537460
2656
החוויה שלי נעשתה מאוד אינטנסיבית
09:00
at Partners in Health in this community, Carabayllo,
186
540140
3256
ב"שותפים בבריאות" בקהילה הזו קרבלייו,
09:03
in the northern slums of Lima, Peru.
187
543420
3840
בשכונות העוני הצפוניות של לימה, פרו.
09:08
And in this community,
188
548020
1216
ובקהילה הזו.
09:09
we started out by really just going to people's homes and talking to people,
189
549260
3616
פשוט התחלנו ללכת לבתים ולדבר עם אנשים,
09:12
and we discovered an outbreak, an epidemic of multidrug-resistant tuberculosis.
190
552900
5256
וגילינו התפרצות של מגיפת שחפת שעמידה להרבה תרופות.
09:18
This is Melquiades.
191
558180
1256
זהו מלקיאדס.
09:19
Melquiades was a patient at that time, he was about 18 years old,
192
559460
4816
מלקיאדס היה אז חולה, הוא היה כבן 18.
09:24
and he had a very difficult form of drug-resistant tuberculosis.
193
564300
3880
והייתה לו צורה קשה מאוד של שחפת עמידה לתרופות.
09:29
All of the gurus in the world, the global health gurus,
194
569100
2776
כל הגורואים בעולם, הגורואים של הבריאות העולמית,
09:31
said it is not cost-effective to treat drug-resistant tuberculosis.
195
571900
4816
אמרו שלא כדאי מבחינת עלות-תועלת לטפל בשחפת עמידה לתרופות.
09:36
It's too complicated. It's too expensive.
196
576740
1953
זה מסובך מדי. זה יקר מדי.
09:38
You just can't do it. It can't be done.
197
578717
2839
לא ניתן לעשות את זה. זה לא יכול להיעשות.
09:41
And in addition, they were getting angry at us,
198
581580
3176
ובנוסף, הם כעסו עלינו,
09:44
because the implication was
199
584780
1536
כי המשמעות היתה
09:46
if it could be done, we would have done it.
200
586340
2376
שלו היה ניתן לעשות זאת, היינו עושים את זה.
09:48
Who do you think you are?
201
588740
1696
מי אתם חושבים שאתם?
09:50
And the people that we fought with were the World Health Organization
202
590460
3256
והאנשים שנלחמנו בהם היו מארגון הבריאות העולמי
09:53
and probably the organization we fought with most
203
593740
3136
וכנראה שהארגון שנלחמנו בו הכי הרבה
09:56
was the World Bank Group.
204
596900
1536
היה קבוצת הבנק העולמי.
09:58
Now, we did everything we could
205
598460
4216
עשינו כל מה שביכולתנו
10:02
to convince Melquiades to take his medicines,
206
602700
2416
כדי לשכנע את מלקיאדס לקחת את התרופות,
10:05
because it's really hard,
207
605140
1496
כי זה באמת קשה,
10:06
and not once during the time of treatment did Melquiades's family ever say,
208
606660
3856
ולא פעם במהלך הטיפול אמרו בני משפחתו
10:10
"Hey, you know, Melquiades is just not cost-effective.
209
610540
3216
"היי אתם יודעים טיפול במלקיאדס פשוט לא משתלם מבחינת עלות-תועלת..
10:13
Why don't you go on and treat somebody else?"
210
613780
2136
מדוע אינכם הולכים לטפל במישהו אחר?"
10:15
(Laughter)
211
615940
1296
(צחוק)
10:17
I hadn't seen Melquiades for about 10 years
212
617260
2256
לא ראיתי את מלקיאדס במשך כ-10 שנים
10:19
and when we had our annual meetings in Lima, Peru
213
619540
3096
ובמפגש השנתי בלימה, פרו
10:22
a couple of years ago,
214
622660
1536
לפני כמה שנים,
10:24
the filmmakers found him
215
624220
2216
יוצרי הסרט מצאו אותו
10:26
and here is us getting together.
216
626460
1936
והנה אנחנו נפגשים.
10:28
(Applause)
217
628420
3720
(מחיאות כפיים)
10:35
He has become a bit of a media star because he goes to the film openings,
218
635380
3496
הוא נהיה כוכב תקשורת שהולך להקרנות בכורה,
10:38
and he knows how to work an audience now.
219
638900
2296
והוא יודע למשוך קהל כעת.
10:41
(Laughter)
220
641220
1856
(צחוק)
10:43
But as soon as we won --
221
643100
2136
אבל ברגע שניצחנו -
10:45
We did win. We won the argument.
222
645260
1816
ניצחנו. ניצחנו בוויכוח.
10:47
You should treat multidrug-resistant tuberculosis --
223
647100
2856
וצריך לטפל בשחפת עמידה לתרופות רבות --
10:49
we heard the same arguments in the early 2000s about HIV.
224
649980
3440
שמענו את אותם טיעונים על HIV בתחילת שנות ה -2000.
10:53
All of the leading global health people in the world said
225
653940
2896
כל האנשים המובילים את הבריאות הגלובלית בעולם אמרו
10:56
it is impossible to treat HIV in poor countries.
226
656860
3256
זה בלתי אפשרי לטפל ב- HIV במדינות עניות.
11:00
Too expensive, too complicated, you can't do it.
227
660140
2456
יקר מדי, מסובך מדי, אי אפשר לעשות את זה.
11:02
Compared to drug-resistant TB treatment,
228
662620
1936
בהשוואה לטיפול בשחפת עמידה לתרופות,
11:04
it's actually easier.
229
664580
1200
זה בעצם קל יותר.
11:06
And we were seeing patients like this.
230
666540
2936
ואנחנו ראינו חולים כאלה.
11:09
Joseph Jeune.
231
669500
1216
ג'וזף ז'ן.
11:10
Joseph Jeune also never mentioned that he was not cost-effective.
232
670740
3416
ג'וזף ז'ן גם כן לא הזכיר אף פעם שהוא לא חולה לא משתלם מבחינת עלות-תועלת.
11:14
A few months of medicines, and this is what he looked like.
233
674180
2816
כמה חודשים של תרופות, וכך הוא נראה.
11:17
(Applause)
234
677020
2416
(מחיאות כפיים)
11:19
We call that the Lazarus Effect of HIV treatment.
235
679460
2496
אנו קוראים לזה אפקט לזארוס של טיפול ב HIV.
11:21
Joseline came to us looking like this.
236
681980
2296
ג'וזלין הגיעה אלינו כשהיא נראית כך.
11:24
This is what she looked like a few months later.
237
684300
2256
וכך היא נראתה כמה חודשים מאוחר יותר.
11:26
(Applause)
238
686580
2696
{מחיאות כפיים)
11:29
Now, our argument, our battle, we thought,
239
689300
3576
חשבנו שהטיעונים שלנו, המלחמה שלנו,
11:32
was with the organizations that kept saying it's not cost-effective.
240
692900
3976
היו כנגד הארגונים שלטענתם זה לא כדאי מבחינת עלות-תועלת.
11:36
We were saying, no,
241
696900
1416
אמרנו, לא,
11:38
preferential option for the poor requires us to raise our aspirations
242
698340
3896
אופציה מועדפת עבור העניים מחייבת אותנו להעלות את שאיפותינו
11:42
to meet those of the poor for themselves.
243
702260
1953
לענות על אלה של העניים עבור עצמם.
11:44
And they said, well, that's a nice thought but it's just not cost-effective.
244
704237
3639
והם אמרו, זה רעיון נחמד אבל לא משתלם כלכלית.
11:47
So in the nerdy way that we have operated Partners in Health,
245
707900
6536
אז בחנוניות שבה פעלנו ב "שותפים בבריאות,"
11:54
we wrote a book against, basically, the World Bank.
246
714460
2696
כתבנו ספר, למעשה, נגד הבנק העולמי.
11:57
It says that because the World Bank
247
717180
2616
הוא אומר שבגלל שהבנק העולמי
11:59
has focused so much on just economic growth
248
719820
3856
התמקד כל כך על צמיחה כלכלית בלבד
12:03
and said that governments have to shrink their budgets
249
723700
3776
ואמר שממשלות צריכות לצמצם את התקציבים שלהן
12:07
and reduce expenditures in health, education and social welfare --
250
727500
4056
ולהפחית הוצאות בתחום הבריאות, החינוך והרווחה החברתית -
12:11
we thought that was fundamentally wrong.
251
731580
1976
חשבנו שזה לא נכון.
12:13
And we argued with the World Bank.
252
733580
1856
והתווכחנו עם הבנק העולמי.
12:15
And then a crazy thing happened.
253
735460
1600
ואז קרה דבר מטורף.
12:17
President Obama nominated me to be President of the World Bank.
254
737780
2976
הנשיא אובמה מינה אותי לנשיא הבנק העולמי.
12:20
(Applause)
255
740780
2760
(מחיאות כפיים)
12:26
Now, when I went to do the vetting process with President Obama's team,
256
746780
4816
כאשר פתחתי בתהליך הבדיקה המדוקדקת עם הצוות של הנשיא
12:31
they had a copy of "Dying For Growth," and they had read every page.
257
751620
3496
היה להם עותק של"מתים לצמיחה", שהם קראו מילה במילה.
12:35
And I said, "OK, that's it, right?
258
755140
1736
ואמרתי, "בסדר, זהו זה, נכון?
12:36
You guys are going to drop me?"
259
756900
1536
אתם הולכים לזרוק אותי?"
12:38
He goes, "Oh, no, no, it's OK."
260
758460
2416
והוא אמר, "או, לא, לא, זה בסדר."
12:40
And I was nominated,
261
760900
1376
ואני מוניתי.
12:42
and I walked through the door of the World Bank Group in July of 2012,
262
762300
4616
ונכנסתי דרך הדלת לקבוצת הבנק העולמי ביולי 2012.
12:46
and that statement on the wall, "Our dream is a world free of poverty."
263
766940
3376
וההצהרה על הדלת, "החלום שלנו הוא עולם ללא עוני".
12:50
A few months after that, we actually turned it into a goal:
264
770340
2976
כמה חודשים לאחר מכן, הפכנו זאת למטרה:
12:53
end extreme poverty by 2030,
265
773340
2616
חיסול העוני הקיצוני עד 2030,
12:55
boost shared prosperity.
266
775980
1256
להגביר את השגשוג המשותף.
12:57
That's what we do now at the World Bank Group.
267
777260
2176
זה מה שאנו עושים עכשיו בקבוצת הבנק העולמי.
12:59
I feel like I have brought the preferential option for the poor
268
779460
3976
אני מרגיש כאילו הבאתי את האופציה המועדפת עבור העניים
13:03
to the World Bank Group.
269
783460
1376
לקבוצת הבנק העולמי.
13:04
(Applause)
270
784860
4480
(מחיאות כפיים)
13:10
But this is TED,
271
790300
1256
אבל כאן זה TED,
13:11
and so I want to share with you some concerns,
272
791580
2576
ולכן אני רוצה לשתף אתכם כמה דאגות,
13:14
and then make a proposal.
273
794180
2160
ולאחר מכן להגיש הצעה.
13:16
The Fourth Industrial Revolution,
274
796860
1616
המהפכה התעשייתית הרביעית,
13:18
now, you guys know so much better than I do,
275
798500
2096
כעת, אתם יודעים הרבה יותר טוב ממני,
13:20
but here's the thing that concerns me.
276
800620
1856
אבל יש משהו שמדאיג אותי.
13:22
What we hear about is job loss. You've all heard that.
277
802500
2536
מה ששומעים על אובדן מקומות עבודה, כולכם שמעתם על כך.
13:25
Our own data suggest to us that two thirds of all jobs,
278
805060
2616
הנתונים שלנו מראים ששני שליש מכלל מקומות העבודה,
13:27
currently existing jobs in developing countries,
279
807700
2239
מכלל המשרות הקיימות במדינות מתפתחות,
13:29
will be lost because of automation.
280
809963
1713
יאבדו בגלל אוטומציה.
13:31
Now, you've got to make up for those jobs.
281
811700
2136
חייבים לפצות על אובדן המשרות האלו.
13:33
Now, one of the ways to make up for those jobs
282
813860
2176
אחת הדרכים לפצות על אובדן המשרות האלו
13:36
is to turn community health workers into a formal labor force.
283
816060
3656
היא להפוך את עובדי הבריאות בקהילה לכוח עבודה רשמי.
13:39
That's what we want to do.
284
819740
1256
זה מה שאנחנו רוצים לעשות.
13:41
(Applause)
285
821020
1256
(מחיאות כפיים)
13:42
We think the numbers will work out,
286
822300
2336
אנחנו חושבים שהמספרים יסתדרו,
13:44
that as health outcomes get better and as people have formal work,
287
824660
3776
כשתוצאות הבריאות ישתפרו, ולאנשים תהיה עבודה רשמית,
13:48
we're going to be able to train them
288
828460
1736
נוכל לאמן אותם
13:50
with the soft-skills training that you add to it
289
830220
2256
עם הכשרה למיומנויות-רכות שמוסיפים לזה
13:52
to become workers that will have a huge impact,
290
832500
3536
להיעשות לעובדים בעלי השפעה עצומה,
13:56
and that may be the one area that grows the most.
291
836060
3376
וזה עשוי להיות תחום אחד שהכי גדל.
13:59
But here's the other thing that bothers me:
292
839460
2576
אבל הנה עוד דבר שמטריד אותי:
14:02
right now it seems pretty clear to me that the jobs of the future
293
842060
3896
כעת נראה לי די ברור שהמשרות של העתיד
14:05
will be more digitally demanding,
294
845980
1856
יהיו יותר תובעניות דיגיטלית,
14:07
and there is a crisis in childhood stunting.
295
847860
3936
ויש משבר של עיכוב התפתחותי בילדות,
14:11
So these are photos from Charles Nelson, who shared these with us
296
851820
3576
אז אלה תמונות שצ'רלס נלסון, חלק איתנו
14:15
from Harvard Medical School.
297
855420
1456
מבית הספר לרפואה של הרווארד.
14:16
And what these photos show on the one side, on the left side,
298
856900
4776
ומה שתמונות אלו מראות, בצד השמאלי,
14:21
is a three-month-old who has been stunted:
299
861700
4416
הוא תינוק בן שלושה חודשים שמעוכב התפתחות;
14:26
not adequate nutrition, not adequate stimulation.
300
866140
2536
תזונה לא נאותה, ללא גירוי הולם.
14:28
And on the other side, of course, is a normal child,
301
868700
2576
ומצד שני, כמובן, הוא ילד רגיל,
14:31
and the normal child has all of these neuronal connections.
302
871300
2856
ולילד הרגיל יש את כל הקשרים העצביים.
14:34
Now, the neuronal connections are important,
303
874180
2456
הקשרים העצביים הם חשובים,
14:36
because that is the definition of human capital.
304
876660
3216
כי זו ההגדרה של הון אנושי.
14:39
Now, we know that we can reduce these rates.
305
879900
3696
אנו יודעים שניתן להפחית את השיעורים האלה.
14:43
We can reduce these rates of childhood stunting quickly,
306
883620
3376
אנו יכולים להפחית את שיעורי העיכובים מהר,
14:47
but if we don't, India, for example, with 38 percent childhood stunting,
307
887020
4456
אבל לא עושים זאת. בהודו, יש 38% עיכוב בהתפתחות ילדים.
14:51
how are they going to compete in the economy of the future
308
891500
2736
איך הם יצליחו להתחרות בכלכלת העתיד?
14:54
if 40 percent of their future workers cannot achieve educationally
309
894260
5856
אם 40% מהעובדים העתידיים שלהם לא יוכלו לרכוש השכלה
15:00
and certainly we worry about achieving economically
310
900140
3736
ובוודאי שאנחנו דואגים להישגים הכלכליים
15:03
in a way that will help the country as a whole grow.
311
903900
3240
באופן שיעזור למדינה לצמוח.
15:07
Now, what are we going to do?
312
907700
2616
אם כך, מה אנחנו עומדים לעשות?
15:10
78 trillion dollars is the size of the global economy.
313
910340
3856
78 טריליון דולר הוא סכום הכלכלה העולמית.
15:14
8.55 trillion dollars are sitting in negative interest rate bonds.
314
914220
3896
8.55 טריליון דולר מושקעים באגרות חוב בתשואה שלילית.
15:18
That means that you give the German central bank your money
315
918140
4456
זה אומר שאתם נותנים את כספכם לבנק המרכזי הגרמני
15:22
and then you pay them to keep your money.
316
922620
2496
ואז אתם משלמים להם כדי לשמור על כספכם.
15:25
That's a negative interest rate bond.
317
925140
1816
זו איגרת חוב בתשואה שלילית.
15:26
24.4 trillion dollars in very low-earning government bonds.
318
926980
3176
24.4 טריליון דולר באגרות חוב ממשלתיות עם תשואות נמוכות מאוד.
15:30
And 8 trillion literally sitting in the hands of rich people
319
930180
5216
ו 8 טריליון, נמצאים בידיהם של אנשים עשירים
15:35
under their very large mattresses.
320
935420
1960
מתחת למזרנים הגדולים שלהם.
15:37
What we are trying to do is now use our own tools --
321
937860
3936
מה שאנו מנסים לעשות זה להשתמש בכלים שלנו -
15:41
and just to get nerdy for a second,
322
941820
1696
ורק להיות לרגע חנונים,
15:43
we're talking about first-loss risk debt instruments,
323
943540
2496
מדובר בכלים לניהול חוב בסיכון הפסד ראשוני
15:46
we're talking about derisking, blended finance,
324
946060
2576
אנו מדברים על מניעת סיכון ממימון משולב
15:48
we're talking about political risk insurance,
325
948660
2496
אנחנו מדברים על ביטוח סיכונים פוליטיים.
15:51
credit enhancement --
326
951180
1216
שיפור האשראי --
15:52
all these things that I've now learned at the World Bank Group
327
952420
2936
כל הדברים האלה שלמדתי בקבוצת הבנק העולמי
15:55
that rich people use every single day to make themselves richer,
328
955380
4136
שאנשים עשירים משתמשים בהם בכל יום כדי להיות יותר עשירים,
15:59
but we haven't used aggressively enough on behalf of the poor
329
959540
3736
אבל לא השתמשנו בהם באגרסיביות מספקת בשם העניים
16:03
to bring this capital in.
330
963300
1616
כדי להביא פנימה את ההון הזה.
16:04
(Applause)
331
964940
2840
(מחיאות כפיים)
16:12
So does this work?
332
972100
2136
אז האם זה עובד?
16:14
Can you actually bring private-sector players into a country
333
974260
4816
האם ניתן באמת להביא למדינה שחקנים מהמגזר הפרטי
16:19
and really make things work?
334
979100
1376
וממש לגרום לדברים לעבוד?
16:20
Well, we've done it a couple of times.
335
980500
1856
טוב, עשינו את זה כמה פעמים.
16:22
This is Zambia, Scaling Solar.
336
982380
2216
זוהי זמביה, סוללה סולארית.
16:24
It's a box-set solution from the World Bank
337
984620
2176
זה פתרון בקופסה מהבנק העולמי
16:26
where we come in and we do all the things you need
338
986820
2416
שבו אנו מגיעים ועושים את כל מה שנדרש
16:29
to attract private-sector investors.
339
989260
1856
כדי למשוך משקיעים מהמגזר הפרטי.
16:31
And in this case, Zambia went from having a cost of electricity
340
991140
4576
ובמקרה זה זמביה שמחיר החשמל שם הגיע
16:35
at 25 cents a kilowatt-hour,
341
995740
1960
ל 25 סנט. לקילוואט שעה,
16:38
and by just doing simple things, doing the auction,
342
998260
3736
ועל ידי עשיית דברים פשוטים, הוצאת מכרז,
16:42
changing some policies,
343
1002020
1496
שינוייי מדיניות אחדים
16:43
we were able to bring the cost down.
344
1003540
2976
הצלחנו להוריד את המחיר
16:46
Lowest bid,
345
1006540
1216
ההצעה המינימלית,
16:47
25 cents a kilowatt-hour for Zambia?
346
1007780
2456
25 סנט קילוואט-שעה עבור זמביה?
16:50
The lowest bid was 4.7 cents a kilowatt-hour. It's possible.
347
1010260
4176
ההצעה הכי טובה היתה 4.7 סנט לקילוואט שעה. זה אפשרי.
16:54
(Applause)
348
1014460
2136
(מחיאות כפיים)
16:56
But here's my proposal for you.
349
1016620
1936
אבל הנה ההצעה שלי בשבילכם.
16:58
This is from a group called Zipline,
350
1018580
1896
זה מקבוצה בשם זיפליין,
17:00
a cool company, and they literally are rocket scientists.
351
1020500
2856
חברה מגניבה, והם בעצם מדעני טילים.
17:03
They figured out how to use drones in Rwanda.
352
1023380
2416
הם מצאו דרך להשתמש במזל"טים ברואנדה.
17:05
This is me launching a drone in Rwanda
353
1025820
2216
זה אני משיק מזל"ט ברואנדה
17:08
that delivers blood anywhere in the country
354
1028060
2936
המספק דם לכל מקום במדינה
17:11
in less than an hour.
355
1031020
1536
בתוך פחות משעה.
17:12
So we save lives,
356
1032580
1456
אז אנחנו מצילים חיים,
17:14
this program saved lives --
357
1034060
1856
תוכנית זו הצילה חיים -
17:15
(Applause)
358
1035939
1017
17:16
This program made money for Zipline
359
1036980
1736
(מחיאות כפיים)
התוכנית עשתה כסף לזיפליין
17:18
and this program saved huge amounts of money for Rwanda.
360
1038740
4015
ותוכנית זו חסכה לרואנדה סכומים עצומים.
17:22
That's what we need, and we need that from all of you.
361
1042780
2696
זה מה שאנחנו צריכים, ומכולכם.
17:25
I'm asking you, carve out a little bit of time in your brains
362
1045500
3255
אני מבקש מכם לפנות מעט זמן
17:28
to think about the technology that you work on,
363
1048780
2576
לחשוב על טכנולוגיה שאתם עובדים עליה,
17:31
the companies that you start, the design that you do.
364
1051380
2615
החברות שאתם יוזמים, העיצובים שאתם עושים.
17:34
Think a little bit and work with us
365
1054020
2936
חישבו קצת ועיבדו איתנו
17:36
to see if we can come up with these kinds of extraordinary win-win solutions.
366
1056980
4296
כדי למצוא פתרונות יוצאי דופן שישתלמו לכולם.
17:41
I'm going to leave you with one final story.
367
1061300
2360
אני אשאיר אתכם עם סיפור סופי אחד.
17:44
I was in Tanzania, and I was in a classroom.
368
1064700
2296
ביקרתי בכיתת לימוד בטנזניה.
17:47
This is me with a classroom of 11-year-olds.
369
1067020
3040
זה אני בכיתה של בני 11.
17:51
And I asked them, as I always do,
370
1071300
1616
ושאלתי אותם, כפי שאני עושה תמיד,
17:52
"What do you want to be when you grow up?"
371
1072940
2056
"מה אתם רוצים להיות כשתגדלו?"
17:55
Two raised their hands and said,
372
1075020
1736
שניים הרימו את ידיהם ואמרו,
17:56
"I want to be President of the World Bank."
373
1076780
2016
"אני רוצה להיות נשיא של הבנק העולמי ".
17:58
(Laughter)
374
1078820
1816
(צחוק)
18:00
And just like you, my own team and their teachers laughed.
375
1080660
3416
ובדיוק כמוכם, הצוות שלי, ומוריהם צחקו.
18:04
But then I stopped them.
376
1084100
1536
אבל אז עצרתי אותם.
18:05
I said, "Look, I want to tell you a story.
377
1085660
2040
אמרתי, אני רוצה לספר לכם סיפור.
18:08
When I was born in South Korea, this is what it looked like.
378
1088860
3480
כשנולדתי בדרום קוריאה, ככה זה נראה אז.
18:13
This is where I came from.
379
1093100
1240
זה המקום שממנו באתי.
18:15
And when I was three years old,
380
1095180
1880
וכאשר הייתי בן שלוש,
18:18
in preschool,
381
1098060
1200
בגן הילדים,
18:20
I don't think that George David Woods, the President of the World Bank,
382
1100140
3376
איני חושב שג'ורג' דייוויד וודס, נשיא הבנק העולמי,
18:23
if he had visited Korea on that day and come to my classroom,
383
1103540
3576
לו ביקר בקוריאה באותו יום והיה מגיע לכיתה שלי,
18:27
that he would have thought
384
1107140
1336
היה חושב
18:28
that the future President of the World Bank
385
1108500
2016
שהנשיא העתידי של הבנק העולמי
18:30
was sitting in that classroom.
386
1110540
1456
ישב שם בכיתה.
18:32
Don't let anyone ever tell you
387
1112020
2296
אל תיתנו לאף אחד לומר לכם
18:34
that you cannot be President of the World Bank."
388
1114340
2776
שאינכם יכולים להיות נשיא הבנק העולמי.
18:37
Now -- thank you.
389
1117140
1216
כעת - תודה רבה.
18:38
(Applause)
390
1118380
1576
(מחיאות כפיים)
18:39
Let me leave you with one thought.
391
1119980
1640
הרשו לי להשאיר אתכם עם מחשבה אחת.
18:42
I came from a country that was the poorest in the world.
392
1122060
2656
באתי ממדינה שהיתה הכי ענייה בעולם.
18:44
I'm President of the World Bank.
393
1124740
1576
אני נשיא הבנק העולמי.
18:46
I cannot and I will not pull up the ladder behind me.
394
1126340
3176
איני יכול לחשוב רק על עצמי, ולא אעשה זאת
18:49
This is urgent.
395
1129540
1536
זה דחוף.
18:51
Aspirations are going up.
396
1131100
1496
רמת השאיפות עולה.
18:52
Everywhere aspirations are going up.
397
1132620
2296
בכל מקום רמת השאיפות עולה.
18:54
You folks in this room, work with us.
398
1134940
2616
אתם באולם הזה, עיבדו איתנו.
18:57
We know that we can find those Zipline-type solutions
399
1137580
4016
אנו יודעים שאנו יכולים למצוא פתרונות מסוג זיפליין
19:01
and help the poor leapfrog into a better world,
400
1141620
3296
ולעזור לעניים לעלות מדרגה לעולם טוב יותר,
19:04
but it won't happen until we work together.
401
1144940
2600
אבל זה לא יקרה עד אשר נעבוד יחד.
19:08
The future "you" -- and especially for your children --
402
1148060
2736
העתיד שלכם ובמיוחד של הילדים שלכם-
19:10
the future you
403
1150820
1576
אתם בעתיד
19:12
will depend on how much care and compassion we bring
404
1152420
2976
תהיו תלויים במידת האכפתיות והחמלה שאנחנו מביאים
19:15
to ensuring that the future "us" provides equality of opportunity
405
1155420
4616
כדי להבטיח שבעתיד נספק שוויון הזדמנויות
19:20
for every child in the world.
406
1160060
1416
לכל ילד בעולם.
19:21
Thank you very much.
407
1161500
1256
תודה רבה לכם.
19:22
(Applause)
408
1162780
1696
(מחיאות כפיים)
19:24
Thank you. Thank you. Thank you.
409
1164500
3056
תודה. תודה. תודה.
19:27
(Applause)
410
1167580
3080
(מחיאות כפיים)
19:32
Chris Anderson: You'd almost think
411
1172860
1656
כריס אנדרסון: אתה כמעט חושב
19:34
people are surprised to hear a talk like this
412
1174540
2136
שאנשים מופתעים לשמוע שיחה כזו
19:36
from the President of the World Bank.
413
1176700
1816
מנשיא הבנק העולמי.
19:38
It's kind of cool.
414
1178540
1216
זה די מגניב.
19:39
I'd encourage you to even be a little more specific on your proposal.
415
1179780
3256
אני אפילו מעודד אותך להיות קצת יותר ספציפי בהצעה שלך.
19:43
There's many investors, entrepreneurs in this room.
416
1183060
4496
יש משקיעים ויזמים רבים, באולם הזה.
19:47
How will you partner with them? What's your proposal?
417
1187580
2496
איך תשתתף איתם? מה ההצעה שלך?
19:50
Jim Yong Kim: Can I get nerdy for just a second.
418
1190100
2256
ג'.י.ק.: אפשר להיות קצת חנון לרגע?
19:52
CA: Get nerdy. Absolutely. JYK: So here's what we did.
419
1192380
2576
כ.א.: תהיה חנון, כמובן. ג'.י.ק.: אז זה מה שעשינו.
19:54
Insurance companies never invest in developing country infrastructure,
420
1194980
3296
חברות הביטוח לעולם לא משקיעות בתשתית מדינה מתפתחת,
19:58
for example, because they can't take the risk.
421
1198300
2176
לדוגמה, כי הם לא יכולים לקחת את הסיכון.
20:00
They're holding money for people who pay for insurance.
422
1200500
2616
הם מחזיקים כסף עבור אנשים שמשלמים עבור ביטוח.
20:03
So what we did was a Swedish International Development Association
423
1203140
3136
ומה שעשינו זה שחברת פיתוח שוודית בינלאומית
20:06
gave us a little bit of money,
424
1206300
1456
נתנה לנו קצת כסף,
20:07
we went out and raised a little bit more money, a hundred million,
425
1207780
3136
יצאנו וגייסנו קצת יותר כסף, מאה מיליון.
20:10
and we took first loss, meaning if this thing goes bad,
426
1210940
2616
ולקחנו על עצמנו הפסד ראשון, כלומר אם הדבר נכשל,
20:13
10 percent of the loss we'll just eat,
427
1213580
1856
10% מההפסד נספוג,
20:15
and the rest of you will be safe.
428
1215460
1776
ואתם תהיו בטוחים.
20:17
And that created a 90-percent chunk, tranche
429
1217260
3736
וזה יצר נתח של 90 אחוז, פיסה
20:21
that was triple B, investment-grade, so the insurance companies invested.
430
1221020
3456
זו היתה דרגת השקעה טריפל B, כך שחב' הביטוח השקיעו.
20:24
So for us, what we're doing is taking our public money
431
1224500
4616
אז מה שאנחנו עושים הוא לקחת את הכסף הציבורי שלנו
20:29
and using it to derisk specific instruments
432
1229140
3536
כדי להוריד סיכון מכלים ספציפיים
20:32
to bring people in from the outside.
433
1232700
1736
כדי להביא אנשים מבחוץ.
20:34
So all of you who are sitting on trillions of dollars of cash,
434
1234460
2936
אז כולכם שיושבים על טריליוני דולרים במזומן
20:37
come to us. Right?
435
1237420
1216
בואו אלינו. נכון?
20:38
(Laughter)
436
1238660
1016
(צחוק)
20:39
CA: And what you're specifically looking for are investment proposals
437
1239700
3256
כ.א.: ואילו הצעות השקעה אתם מחפשים במיוחד?
20:42
that create employment in the developing world.
438
1242980
2216
שייצרו תעסוקה בעולם המתפתח.
20:45
JYK: Absolutely. Absolutely.
439
1245220
1376
ג'.י.ק.: בהחלט. בהחלט.
20:46
So these will be, for example, in infrastructure that brings energy,
440
1246620
3736
אז אלה יהיו, למשל, בתשתית שמספקת אנרגיה,
20:50
builds roads, bridges, ports.
441
1250380
2456
בניית כבישים, גשרים, נמלים.
20:52
These kinds of things are necessary to create jobs,
442
1252860
2736
דברים כאלה הכרחיים ליצירת מקומות עבודה
20:55
but also what we're saying is
443
1255620
2296
אבל גם מה שאנחנו אומרים הוא
20:57
you may think that the technology you're working on
444
1257940
2416
אתם עשויים לחשוב שלטכנולוגיה שאתם מפתחים
21:00
or the business that you're working on
445
1260380
1856
או לעסק שאתם עובדים עליו
21:02
may not have applications in the developing world,
446
1262260
3056
לא יהיו יישומים בעולם המתפתח,
21:05
but look at Zipline.
447
1265340
1336
אבל הסתכלו על זיפליין.
21:06
And that Zipline thing didn't happen
448
1266700
2016
ועניין זיפליין לא קרה
21:08
just because of the quality of the technology.
449
1268740
2176
רק בגלל איכות הטכנולוגיה.
21:10
It was because they engaged with the Rwandans early
450
1270940
3176
זה היה בגלל המעורבות המוקדמת שלהם עם הרואנדים
21:14
and used artificial intelligence --
451
1274140
1856
והשתמשו בבינה מלאכותית --
21:16
one thing, Rwanda has great broadband --
452
1276020
2856
דבר אחד, לרואנדה יש ​​פס רחב גדול -
21:18
but these things fly completely on their own.
453
1278900
2856
אבל הדברים האלה עפים לגמרי מעצמם.
21:21
So we will help you do that. We will make the introductions.
454
1281780
2856
אז נעזור לכם לעשות את זה. ניזום את ההיכרויות.
21:24
We will even provide financing. We will help you do that.
455
1284660
2696
אפילו נספק מימון. נעזור לכם לעשות זאת.
21:27
CA: How much capital is the World Bank willing to deploy
456
1287380
2656
כ.א.: כמה הון מוכן הבנק העולמי לפרוס?
21:30
to back those kinds of efforts?
457
1290060
1536
כדי לתמוך במאמצם כאלה?
21:31
JYK: Chris, you're always getting me to try to do something like this.
458
1291620
3296
ג'.י.ק.: כריס, אתה תמיד גורם לי לנסות לעשות משהו כזה.
21:34
CA: I'm trying to get you in trouble. JYK: So here's what we're going to do.
459
1294940
3576
כ.א.: אני מנסה להכניס אותך לצרות .ג'.י.ק.: אז זה מה שנעשה.
21:38
We have 25 billion a year that we're investing in poor countries,
460
1298540
4736
יש לנו 25 מיליארד דולר בשנה להשקעה
21:43
the poorest countries.
461
1303300
1216
במדינות העניות ביותר.
21:44
And as we invest over the next three years,
462
1304540
2056
ומאחר שאנו משקיעים בשלוש השנים הקרובות,
21:46
25 billion a year,
463
1306620
1416
25 מיליארד דולר בשנה,
21:48
we have got to think with you
464
1308060
1856
אנו חייבים לחשוב יחד אתכם
21:49
about how to use that money more effectively.
465
1309940
2136
כיצד להשתמש בכסף הזה בצורה יעילה יותר.
21:52
So I can't give you a specific number. It depends on the quality of the ideas.
466
1312100
3816
איני יכול לנקוב במספר מסוים. זה תלוי באיכות הרעיונות שלכם.
21:55
So bring us your ideas,
467
1315940
1536
אז הביאו אלינו את הרעיונות שלכם
21:57
and I don't think that financing is going to be the problem.
468
1317500
5160
איני חושב שהמימון יהווה את הבעיה.
22:03
CA: All right, you heard it from the man himself.
469
1323220
2336
כ.א.: בסדר, שמעתם את זה מהאיש עצמו.
22:05
Jim, thanks so much. JYK: Thank you. Thank you.
470
1325580
2216
ג'ים, תודה רבה. .ג'.י.ק.: תודה. תודה.
22:07
(Applause)
471
1327820
3400
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7