Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | Jim Yong Kim

113,431 views ・ 2017-07-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Lilis Adiningsih Reviewer: Yolanda Raintina
00:12
I just want to share with you
0
12700
1456
Saya ingin membagikan
00:14
what I have been experiencing over the last five years
1
14180
2576
apa yang saya alami selama lima tahun terakhir
00:16
in having the great privilege of traveling
2
16780
2296
pada perjalanan luar biasa ke negara-negara termiskin di dunia.
00:19
to many of the poorest countries in the world.
3
19100
2216
00:21
This scene is one I see all the time everywhere,
4
21340
3896
Ini adalah salah satu bagian yang saya lihat di mana pun sepanjang masa.
00:25
and these young children are looking at a smartphone,
5
25260
3136
Anak-anak kecil ini sedang melihat ponsel pintar.
00:28
and the smartphone is having a huge impact in even the poorest countries.
6
28420
3840
Ponsel pintar sangatlah berdampak bahkan pada negara termiskin.
00:32
I said to my team, you know,
7
32940
1616
Saya katakan pada tim,
00:34
what I see is a rise in aspirations all over the world.
8
34580
3736
saya melihat aspirasi yang meningkat di seluruh dunia.
00:38
In fact, it seems to me that there's a convergence of aspirations.
9
38340
3680
Bahkan, menurut saya ada penyatuan aspirasi.
00:42
And I asked a team of economists to actually look into this.
10
42540
3616
Saya meminta tim ekonom untuk menyelidikinya.
00:46
Is this true?
11
46180
1216
Apakah ini benar?
00:47
Are aspirations converging all around the world?
12
47420
2816
Apakah aspirasi berkumpul di seluruh dunia?
00:50
So they looked at things like Gallup polls about satisfaction in life
13
50260
4256
Jadi mereka menelaah pendapat Gallup tentang kepuasan dalam hidup
00:54
and what they learned was that if you have access to the internet,
14
54540
4456
dan mereka mempelajari bahwa jika Anda punya akses internet,
00:59
your satisfaction goes up.
15
59020
2096
kepuasan Anda akan meningkat.
01:01
But another thing happens that's very important:
16
61140
2400
Tetapi hal lain yang sangat penting:
01:04
your reference income,
17
64020
1896
pendapatan referensi Anda,
01:05
the income to which you compare your own,
18
65940
2656
pendapatan yang Anda bandingkan sendiri,
01:08
also goes up.
19
68620
1456
juga akan naik.
01:10
Now, if the reference income of a nation, for example,
20
70100
3416
Jika referensi pendapatan suatu negara, misalnya, naik 10 persen
01:13
goes up 10 percent
21
73540
1376
01:14
by comparing themselves to the outside,
22
74940
2216
dengan membandingkan milik pribadi dengan orang lain,
01:17
then on average,
23
77180
2256
maka rata-rata pendapatan naik minimal 5 persen
01:19
people's own incomes have to go up at least five percent
24
79460
3056
01:22
to maintain the same level of satisfaction.
25
82540
2536
untuk mempertahankan tingkat kepuasan yang sama.
01:25
But when you get down into the lower percentiles of income,
26
85100
3976
Tetapi, ketika Anda turun ke persentil pendapatan lebih rendah,
01:29
your income has to go up much more
27
89100
2216
maka pendapatan Anda harus naik lebih banyak
01:31
if the reference income goes up 10 percent,
28
91340
2056
jika pendapatan referensi naik 10 persen,
01:33
something like 20 percent.
29
93420
1576
atau sekitar 20%.
01:35
And so with this rise of aspirations,
30
95020
2496
Dengan munculnya aspirasi ini, pertanyaan dasarnya adalah:
01:37
the fundamental question is:
31
97540
1816
01:39
Are we going to have a situation
32
99380
1576
Apakah kita akan menghadapi situasi di mana aspirasi terkait dengan peluang
01:40
where aspirations are linked to opportunity
33
100980
3176
01:44
and you get dynamism and economic growth,
34
104180
2736
dan Anda mendapatkan dinamisme dan pertumbuhan ekonomi,
01:46
like that which happened in the country I was born in, in Korea?
35
106940
3736
seperti yang terjadi di negara asal saya, di Korea?
01:50
Or are aspirations going to meet frustration?
36
110700
4240
Atau apakah aspirasi akan berujung pada frustasi?
01:55
This is a real concern, because between 2012 and 2015,
37
115740
3680
Ini sungguh memprihatinkan karena antara tahun 2012 dan 2015,
02:00
terrorism incidents increased by 74 percent.
38
120220
2936
insiden terorisme meningkat hingga 74 persen.
02:03
The number of deaths from terrorism went up 150 percent.
39
123180
4256
Total kematian akibat terorisme naik 150 persen.
02:07
Right now, two billion people
40
127460
1856
Saat ini, dua miliar orang mengalami kerapuhan, konflik, kekerasan,
02:09
live in conditions of fragility, conflict, violence,
41
129340
2576
02:11
and by 2030, more than 60 percent of the world's poor
42
131940
5456
dan pada 2030, lebih dari 60% orang miskin di dunia
02:17
will live in these situations of fragility, conflict and violence.
43
137420
3400
akan mengalami kerapuhan, konflik, dan kekerasan ini.
02:21
And so what do we do about meeting these aspirations?
44
141380
2936
Apa yang kita lakukan untuk memenuhi aspirasi ini?
02:24
Are there new ways of thinking
45
144340
1696
Apakah ada cara baru
02:26
about how we can rise to meet these aspirations?
46
146060
3016
agar kita dapat bangkit untuk memenuhi aspirasi ini?
02:29
Because if we don't, I'm extremely worried.
47
149100
3016
Karena jika tidak, saya sangat khawatir.
02:32
Aspirations are rising as never before because of access to the internet.
48
152140
4336
Kini, aspirasi meningkat karena akses internet.
02:36
Everyone knows how everyone else lives.
49
156500
2496
Semua orang tahu bagaimana kehidupan orang lain.
02:39
Has our ability to meet those aspirations
50
159020
2896
Apakah kemampuan kita meningkat untuk memenuhi aspirasi itu?
02:41
risen as well?
51
161940
1416
02:43
And just to get at the details of this,
52
163380
1936
Untuk detailnya, saya akan membagikan kisah pribadi saya.
02:45
I want to share with you my own personal story.
53
165340
2416
02:47
This is not my mother,
54
167780
2016
Ini bukan ibu saya,
02:49
but during the Korean War,
55
169820
1696
tapi selama Perang Korea,
02:51
my mother literally took her own sister,
56
171540
2456
ibu saya menggendong sendiri saudara perempuannya,
02:54
her younger sister, on her back,
57
174020
1896
yaitu adik perempuannya, di punggungnya,
02:55
and walked at least part of the way
58
175940
2416
dan berjalan untuk melarikan diri dari Seoul selama Perang Korea.
02:58
to escape Seoul during the Korean War.
59
178380
2880
03:02
Now, through a series of miracles,
60
182100
2896
Kini, karena serangkaian keajaiban,
03:05
my mother and father both got scholarships to go to New York City.
61
185020
4096
ibu dan ayah saya mendapat beasiswa untuk pergi ke Kota New York.
03:09
They actually met in New York City and got married in New York City.
62
189140
4616
Mereka sebenarnya bertemu dan menikah di Kota New York.
03:13
My father, too, was a refugee.
63
193780
2216
Ayah saya juga seorang pengungsi.
03:16
At the age of 19, he left his family in the northern part of the country,
64
196020
4376
Pada usia 19 tahun, ia meninggalkan keluarganya di negaranya bagian utara,
03:20
escaped through the border
65
200420
1656
melarikan diri melalui perbatasan dan tidak melihat keluarganya lagi.
03:22
and never saw his family again.
66
202100
1680
03:24
Now, when they were married and living in New York,
67
204460
3136
Kini, saat mereka menikah dan hidup di Kota New York,
03:27
my father was a waiter at Patricia Murphy's restaurant.
68
207620
2936
ayah saya seorang pelayan di restoran Patricia Murphy.
03:30
Their aspirations went up.
69
210580
1640
Aspirasi mereka meningkat.
03:32
They understood what it was like to live in a place like New York City
70
212740
3936
Mereka mengerti rasanya tinggal di tempat seperti Kota New York
03:36
in the 1950s.
71
216700
1200
di tahun 1950-an.
03:38
Well, my brother was born and they came back to Korea,
72
218580
4056
Saudara laki-laki saya lahir dan mereka kembali ke Korea,
03:42
and we had what I remember as kind of an idyllic life,
73
222660
4016
dan kami memiliki kehidupan yang amat indah,
03:46
but what was happening in Korea at that time
74
226700
2456
tetapi yang terjadi di Korea saat itu
03:49
was the country was one of the poorest in the world
75
229180
3176
adalah negara itu salah satu negara termiskin di dunia
03:52
and there was political upheaval.
76
232380
1616
dan ada pergolakan politik.
03:54
There were demonstrations just down the street from our house all the time,
77
234020
3536
Sepanjang waktu ada demo di dekat rumah kami,
mahasiswa memprotes pemerintah militer.
03:57
students protesting against the military government.
78
237580
4040
04:02
And at the time,
79
242460
1200
Dan pada saat itu,
04:04
the aspirations of the World Bank Group, the organization I lead now,
80
244500
3456
aspirasi Grup Bank Dunia yang saya pimpin saat ini,
04:07
were extremely low for Korea.
81
247980
2440
sangat lemah untuk Korea.
04:10
Their idea was that Korea would find it difficult without foreign aid
82
250860
4016
Gagasan mereka adalah Korea akan kesulitan tanpa bantuan dari luar
04:14
to provide its people with more than the bare necessities of life.
83
254900
3880
untuk menyediakan rakyatnya kebutuhan hidup yang lebih.
04:19
So the situation is Korea is in a tough position,
84
259260
3496
Korea berada di situasi yang sulit,
04:22
my parents have seen what life is like in the United States.
85
262780
2856
orang tua saya tahu kehidupan di Amerika Serikat.
04:25
They got married there. My brother was born there.
86
265660
2376
Mereka menikah dan saudara saya lahir disana.
04:28
And they felt that in order to give us an opportunity
87
268060
3336
Mereka merasa perlu memberi kami kesempatan
04:31
to reach their aspirations for us,
88
271420
2576
untuk mencapai aspirasinya bagi kami,
04:34
we had to go and come back to the United States.
89
274020
2336
kami pergi dan kembali ke Amerika Serikat.
04:36
Now, we came back.
90
276380
2296
Kini, kami kembali.
04:38
First we went to Dallas.
91
278700
1256
Pertama, kami pergi ke Dallas.
04:39
My father did his dental degree all over again.
92
279980
2696
Ayah saya mengambil gelar kedokteran giginya.
04:42
And then we ended up moving to Iowa, of all places.
93
282700
3296
Akhirnya, dari semua tempat, kami pindah ke Iowa.
Kami dibesarkan di Iowa.
04:46
We grew up in Iowa.
94
286020
1736
04:47
And in Iowa, we went through the whole course.
95
287780
2376
Di Iowa, kami mengikuti kursus lengkap.
04:50
I went to high school, I went to college.
96
290180
2456
Saya belajar di sekolah menengah, perguruan tinggi.
04:52
And then one day, something that I'll never forget,
97
292660
5056
Lalu suatu hari, sesuatu yang tidak akan saya lupakan,
04:57
my father picked me up after my sophomore year in college,
98
297740
4736
ayah menjemput saya pada tahun kedua saya di perguruan tinggi,
05:02
and he was driving me home,
99
302500
1336
mengantar saya pulang dan berkata,
05:03
and he said, "Jim, what are your aspirations?
100
303860
2136
"Jim, apa aspirasimu?
Apa yang kamu pelajari dan lakukan?
05:06
What do you want to study? What do you want to do?"
101
306020
2416
Saya menjawab, "Ayah," --
05:08
And I said, "Dad," --
102
308460
1216
Ibu saya sebenarnya seorang filsuf, dan dia memberi kami pandangan
05:09
My mother actually was a philosopher, and had filled us with ideas
103
309700
3256
05:12
about protest and social justice,
104
312980
2336
tentang protes dan keadilan sosial,
05:15
and I said, "Dad, I'm going to study political science and philosophy,
105
315340
3656
dan saya jawab, "Ayah, saya akan belajar ilmu dan filsafat politik,
05:19
and I'm going to become part of a political movement."
106
319020
2560
dan saya akan menjadi bagian dari gerakan politik."
05:22
My father, the Korean dentist,
107
322140
1656
Ayah saya, dokter gigi Korea,
05:23
slowly pulled the car over to the side of the road --
108
323820
2496
menghentikan mobilnya ke sisi jalan --
05:26
(Laughter)
109
326340
1656
(Tawa)
05:28
He looked back at me, and he said,
110
328020
1696
Dia menatap saya dan berkata,
05:29
"Jim, you finish your medical residency, you can study anything you want."
111
329740
3477
"Jim, akhiri pendidikan kedokteranmu, dan pelajari apapun yang kamu mau."
05:33
(Laughter)
112
333241
1555
(Tawa)
05:34
Now, I've told this story to a mostly Asian audience before.
113
334820
4936
Sebelumnya, saya menceritakan kisah ini pada penonton Asia.
05:39
Nobody laughs. They just shake their head.
114
339780
2536
Tak ada yang tertawa. Mereka hanya mengangguk.
05:42
Of course.
115
342340
1216
Tentu saja.
05:43
(Laughter)
116
343580
1856
(Tawa)
(Tepuk tangan)
05:45
(Applause)
117
345460
1536
05:47
So, tragically, my father died at a young age,
118
347020
5016
Tragisnya, ayah saya meninggal di usia muda,
05:52
30 years ago at the age of 57,
119
352060
2456
30 tahun yang lalu saat berusia 57 tahun,
05:54
what happens to be how old I am right now,
120
354540
2496
seusia dengan saya saat ini,
05:57
and when he died in the middle of my medical and graduate studies --
121
357060
3216
dan dia meninggal di tengah studi kedokteran saya --
dan saya menyelesaikannya dengan pengobatan dan antropologi.
06:00
You see, I actually got around it by doing medicine and anthropology.
122
360300
3416
06:03
I studied both of them in graduate school.
123
363740
3840
Saya mempelajari keduanya saat pascasarjana.
06:08
But then right about that time, I met these two people,
124
368700
2936
Tetapi saat itu juga, saya bertemu dua orang ini,
06:11
Ophelia Dahl and Paul Farmer.
125
371660
1600
Ophelia Dahl dan Paul Farmer.
06:13
And Paul and I were in the same program.
126
373780
2016
Paul dan saya berada di jurusan yang sama.
06:15
We were studying medicine
127
375820
1576
Kami mengambil kedokteran
06:17
and at the same time getting our PhD's in anthropology.
128
377420
2736
dan bersamaan mendapat gelar PhD di bidang antropologi.
06:20
And we began to ask some pretty fundamental questions.
129
380180
2816
Dan kami mulai mengajukan pertanyaan mendasar.
Bagi orang yang punya hak istimewa untuk mempelajari kedokteran dan antropologi --
06:23
For people who have the great privilege of studying medicine and anthropology --
130
383020
4896
06:27
I had come from parents who were refugees.
131
387940
2136
saya berasal dari orang tua yang adalah pengungsi.
06:30
Paul grew up literally in a bus in a swamp in Florida.
132
390100
4456
Paul tumbuh di dalam bus di rawa Florida.
06:34
He liked to call himself "white trash."
133
394580
2576
Dia suka menyebut dirinya "sampah putih."
06:37
And so we had this opportunity
134
397180
2896
Jadi kami memiliki kesempatan ini
06:40
and we said,
135
400100
1216
dan kami berkata, apa yang perlu kami lakukan?
06:41
what is it that we need to do?
136
401340
1456
06:42
Given our ridiculously elaborate educations,
137
402820
2736
Mengingat pendidikan kami yang sangat rumit,
06:45
what is the nature of our responsibility to the world?
138
405580
3336
apa tanggung jawab kami terhadap dunia?
06:48
And we decided that we needed to start an organization.
139
408940
3256
Kami memutuskan untuk membuat sebuah organisasi,
06:52
It's called Partners in Health.
140
412220
1496
yaitu Partner in Health.
06:53
And by the way, there's a movie made about that.
141
413740
2256
Dan ada film tentang itu.
06:56
(Applause)
142
416020
2856
(Tepuk tangan)
06:58
There's a movie that was just a brilliant movie
143
418900
2216
Ada sebuah film yang brilian berjudul "Bending the Arc."
07:01
they made about it called "Bending the Arc."
144
421140
2096
Film ini diluncurkan di Sundance pada Januari lalu.
07:03
It launched at Sundance this past January.
145
423260
2416
07:05
Jeff Skoll is here.
146
425700
1216
Jeff Skoll ada disini.
07:06
Jeff is one of the ones who made it happen.
147
426940
2936
Jeff adalah salah satu orang yang mewujudkannya.
07:09
And we began to think about what it would take for us
148
429900
4816
Kami mulai memikirkan apa yang kami perlukan
07:14
to actually have our aspirations reach the level
149
434740
3576
agar aspirasi kami bisa menjangkau
07:18
of some of the poorest communities in the world.
150
438340
2256
beberapa kelompok termiskin di dunia.
07:20
This is my very first visit to Haiti in 1988,
151
440620
3176
Ini kunjungan pertama saya di Haiti pada tahun 1988,
07:23
and in 1988, we elaborated a sort of mission statement,
152
443820
5336
dan saat itu kami mengembangkan semacam pernyataan misi,
07:29
which is we are going to make a preferential option for the poor
153
449180
3856
yaitu kami memberi orang miskin pilihan istimewa di bidang kesehatan.
07:33
in health.
154
453060
1216
07:34
Now, it took us a long time, and we were graduate students in anthropology.
155
454300
3536
Butuh waktu lama bagi kami karena kami lulusan di bidang antropologi.
07:37
We were reading up one side of Marx and down the other.
156
457860
2616
Kami membaca karya-karya Marx, Habermas, Fernand Braudel.
07:40
Habermas. Fernand Braudel.
157
460500
2456
07:42
We were reading everything
158
462980
1656
Kami membaca semuanya
07:44
and we had to come to a conclusion of how are we going to structure our work?
159
464660
4056
dan kami menyimpulkan bagaimana kami menyusun pekerjaan ini?
07:48
So "O for the P," we called it,
160
468740
1856
Kami menyebut ini "O untuk P", pilihan istimewa untuk orang miskin.
07:50
a preferential option for the poor.
161
470620
2080
07:53
The most important thing about a preferential option for the poor
162
473380
3056
Hal terpenting dari pilihan istimewa untuk orang miskin
07:56
is what it's not.
163
476460
1240
adalah bukan pilihannya.
07:58
It's not a preferential option for your own sense of heroism.
164
478180
4256
Itu bukan pilihan istimewa untuk rasa kepahlawanan Anda.
08:02
It's not a preferential option
165
482460
1456
Itu bukan pilihan istimewa
08:03
for your own idea about how to lift the poor out of poverty.
166
483940
3576
untuk ide Anda dalam mengangkat orang miskin keluar dari kemiskinan.
08:07
It's not a preferential option for your own organization.
167
487540
2896
Itu bukan pilihan istimewa untuk organisasi Anda.
08:10
And the hardest of all,
168
490460
1896
Dan yang tersulit dari semuanya,
08:12
it's not a preferential option for your poor.
169
492380
2840
ini bukan pilihan istimewa untuk kemiskinan Anda.
08:15
It's a preferential option for the poor.
170
495660
2080
Ini pilihan istimewa bagi orang miskin.
08:18
So what do you do?
171
498260
1416
Jadi apa yang Anda lakukan?
08:19
Well, Haiti, we started building --
172
499700
3856
Di Haiti kami mulai membangun --
08:23
Everyone told us, the cost-effective thing
173
503580
2256
Semua orang memberi tahu kami, hal-hal yang hemat
08:25
is just focus on vaccination and maybe a feeding program.
174
505860
2680
hanyalah pada vaksinasi dan program pemberian makan.
08:29
But what the Haitians wanted was a hospital.
175
509020
3480
Tapi yang diinginkan orang Haiti adalah rumah sakit.
08:32
They wanted schools.
176
512820
1256
Mereka mengingkan sekolah.
08:34
They wanted to provide their children with the opportunities
177
514100
2856
Mereka ingin memberikan anak-anak kesempatan
08:36
that they'd been hearing about from others, relatives, for example,
178
516980
4016
pada apa yang mereka dengar, misalnya dari kerabat,
08:41
who had gone to the United States.
179
521020
1896
yang telah pergi ke Amerika Serikat.
08:42
They wanted the same kinds of opportunities as my parents did.
180
522940
4600
Mereka ingin kesempatan yang sama seperti orang tua saya.
08:47
I recognized them.
181
527979
1361
Saya mengenali mereka.
08:49
And so that's what we did. We built hospitals.
182
529979
2177
Itulah yang kami lakukan. Kami membangun rumah sakit.
08:52
We provided education.
183
532180
1816
Kami menyediakan pendidikan.
08:54
And we did everything we could to try to give them opportunities.
184
534020
3416
Dan kami mencoba semuanya untuk memberi mereka kesempatan.
08:57
Now, my experience really became intense
185
537460
2656
Kini, pengalaman saya menjadi serius
09:00
at Partners in Health in this community, Carabayllo,
186
540140
3256
di Partners in Health pada kelompok Carabayllo,
09:03
in the northern slums of Lima, Peru.
187
543420
3840
di daerah kumuh utara Lima, Peru.
09:08
And in this community,
188
548020
1216
Di komunitas ini,
09:09
we started out by really just going to people's homes and talking to people,
189
549260
3616
kami memulainya dengan berkunjung dan berbicara pada orang-orang,
09:12
and we discovered an outbreak, an epidemic of multidrug-resistant tuberculosis.
190
552900
5256
dan menemukan wabah, epidemi TBC yang resistan terhadap beberapa obat.
09:18
This is Melquiades.
191
558180
1256
Ini Melquiades.
09:19
Melquiades was a patient at that time, he was about 18 years old,
192
559460
4816
Melquiades seorang pasien yang berusia sekitar 18 tahun,
09:24
and he had a very difficult form of drug-resistant tuberculosis.
193
564300
3880
dan dia menderita tuberkulosis yang resistan terhadap obat.
09:29
All of the gurus in the world, the global health gurus,
194
569100
2776
Semua ahli di dunia, ahli kesehatan global,
09:31
said it is not cost-effective to treat drug-resistant tuberculosis.
195
571900
4816
mengatakan bahwa biaya untuk mengobati penyakit itu tidaklah murah.
09:36
It's too complicated. It's too expensive.
196
576740
1953
Terlalu rumit dan terlalu mahal.
09:38
You just can't do it. It can't be done.
197
578717
2839
Anda tidak bisa melakukannya. Ini tidak bisa diselesaikan.
09:41
And in addition, they were getting angry at us,
198
581580
3176
Selain itu, mereka memarahi kami,
09:44
because the implication was
199
584780
1536
maksudnya adalah
09:46
if it could be done, we would have done it.
200
586340
2376
jika itu bisa dilakukan, kami pasti melakukannya.
09:48
Who do you think you are?
201
588740
1696
Anda pikir Anda siapa?
09:50
And the people that we fought with were the World Health Organization
202
590460
3256
Orang yang kami lawan adalah Organisasi Kesehatan Dunia
09:53
and probably the organization we fought with most
203
593740
3136
dan organisasi yang sering kami lawan
09:56
was the World Bank Group.
204
596900
1536
adalah Grup Bank Dunia.
09:58
Now, we did everything we could
205
598460
4216
Kini, kami melakukan apapun
10:02
to convince Melquiades to take his medicines,
206
602700
2416
untuk meyakinkan Melquiades mendapatkan obatnya,
10:05
because it's really hard,
207
605140
1496
karena ini sangat sulit,
10:06
and not once during the time of treatment did Melquiades's family ever say,
208
606660
3856
dan selama perawatan Melquiades, keluarganya selalu mengatakan
10:10
"Hey, you know, Melquiades is just not cost-effective.
209
610540
3216
"Hey, kamu tahu, biaya Melquiades tidaklah murah.
10:13
Why don't you go on and treat somebody else?"
210
613780
2136
Mengapa kalian tak merawat orang lain saja?
10:15
(Laughter)
211
615940
1296
(Tawa)
10:17
I hadn't seen Melquiades for about 10 years
212
617260
2256
Saya tidak melihat Melquiades selama 10 tahun
10:19
and when we had our annual meetings in Lima, Peru
213
619540
3096
dan saat kami mengadakan pertemuan tahunan di Lima, Peru
10:22
a couple of years ago,
214
622660
1536
beberapa tahun yang lalu, pembuat film menemukannya
10:24
the filmmakers found him
215
624220
2216
10:26
and here is us getting together.
216
626460
1936
dan di sinilah kami bersama.
10:28
(Applause)
217
628420
3720
(Tepuk tangan)
10:35
He has become a bit of a media star because he goes to the film openings,
218
635380
3496
Dia sedikit menjadi sorotan media karena dia pergi ke pembukaan film,
10:38
and he knows how to work an audience now.
219
638900
2296
dan kini dia tahu cara menarik penonton.
10:41
(Laughter)
220
641220
1856
(Tawa)
10:43
But as soon as we won --
221
643100
2136
Tetapi kami menang --
10:45
We did win. We won the argument.
222
645260
1816
Kami berhasil. Kami menang argumennya.
10:47
You should treat multidrug-resistant tuberculosis --
223
647100
2856
Anda harus mengobati TBC yang resistan terhadap obat --
10:49
we heard the same arguments in the early 2000s about HIV.
224
649980
3440
kami mendengar argumen yang sama tentang HIV di awal tahun 2000-an.
10:53
All of the leading global health people in the world said
225
653940
2896
Semua ahli kesehatan global terkemuka di dunia berkata
10:56
it is impossible to treat HIV in poor countries.
226
656860
3256
HIV tidak dapat diobati di negara-negara miskin.
11:00
Too expensive, too complicated, you can't do it.
227
660140
2456
Terlalu mahal dan rumit, Anda tak bisa melakukannya.
11:02
Compared to drug-resistant TB treatment,
228
662620
1936
Dibanding pengobatan TB yang resistan obat,
11:04
it's actually easier.
229
664580
1200
sebenarnya ini lebih mudah.
11:06
And we were seeing patients like this.
230
666540
2936
Kami melihat pasien seperti ini.
11:09
Joseph Jeune.
231
669500
1216
Joseph Jeune.
11:10
Joseph Jeune also never mentioned that he was not cost-effective.
232
670740
3416
Joseph Jeune juga menyebutkan bahwa biayanya tidaklah murah.
11:14
A few months of medicines, and this is what he looked like.
233
674180
2816
Beberapa bulan pengobatan, beginilah penampilannya.
11:17
(Applause)
234
677020
2416
(Tepuk tangan)
11:19
We call that the Lazarus Effect of HIV treatment.
235
679460
2496
Kami menyebutnya Efek Lazarus dari pengobatan HIV.
11:21
Joseline came to us looking like this.
236
681980
2296
Joseline mendatangi kami berpenampilan seperti ini.
11:24
This is what she looked like a few months later.
237
684300
2256
Inilah penampilannya beberapa bulan kemudian.
11:26
(Applause)
238
686580
2696
(Tepuk tangan)
11:29
Now, our argument, our battle, we thought,
239
689300
3576
Kini, saya merasa argumen kami dan pertempuran kami
11:32
was with the organizations that kept saying it's not cost-effective.
240
692900
3976
adalah dengan organisasi yang terus mengatakan itu boros.
11:36
We were saying, no,
241
696900
1416
Kami katakan, tidak,
11:38
preferential option for the poor requires us to raise our aspirations
242
698340
3896
pilihan istimewa untuk orang miskin mengharuskan kami meningkatkan aspirasi
11:42
to meet those of the poor for themselves.
243
702260
1953
untuk memenuhi orang miskin demi diri mereka sendiri.
11:44
And they said, well, that's a nice thought but it's just not cost-effective.
244
704237
3639
Dan mereka berkata, itu pemikiran yang hebat, tapi itu tidak hemat.
11:47
So in the nerdy way that we have operated Partners in Health,
245
707900
6536
Jadi kami dengan cara lama, mengoperasikan Partners in Health,
11:54
we wrote a book against, basically, the World Bank.
246
714460
2696
kami menulis sebuah buku yang menentang, pada dasarnya, Bank Dunia.
11:57
It says that because the World Bank
247
717180
2616
Tertulis bahwa karena Bank Dunia terlalu berfokus pada pertumbuhan ekonomi
11:59
has focused so much on just economic growth
248
719820
3856
12:03
and said that governments have to shrink their budgets
249
723700
3776
dan mengatakan bahwa pemerintah harus menyusutkan anggarannya
12:07
and reduce expenditures in health, education and social welfare --
250
727500
4056
dan mengurangi pengeluaran kesehatan, pendidikan dan kesejahteraan sosial --
12:11
we thought that was fundamentally wrong.
251
731580
1976
kami pikir itu pada dasarnya salah.
12:13
And we argued with the World Bank.
252
733580
1856
Dan kami berdebat dengan Bank Dunia.
12:15
And then a crazy thing happened.
253
735460
1600
Dan kemudian hal gila terjadi.
12:17
President Obama nominated me to be President of the World Bank.
254
737780
2976
Presiden Obama mencalonkan saya menjadi Presiden Bank Dunia.
12:20
(Applause)
255
740780
2760
(Tepuk tangan)
12:26
Now, when I went to do the vetting process with President Obama's team,
256
746780
4816
Kini, ketika saya melakukan proses pemeriksaan dengan tim Presiden Obama,
12:31
they had a copy of "Dying For Growth," and they had read every page.
257
751620
3496
mereka ada salinan "Dying For Growth," dan membacanya setiap halaman.
12:35
And I said, "OK, that's it, right?
258
755140
1736
Saya berkata, "Baik, itu saja, 'kan?
12:36
You guys are going to drop me?"
259
756900
1536
Anda akan menurunkan saya?"
12:38
He goes, "Oh, no, no, it's OK."
260
758460
2416
Dia berkata, "Oh, tidak, tidak apa-apa."
12:40
And I was nominated,
261
760900
1376
Saya dinominasikan,
12:42
and I walked through the door of the World Bank Group in July of 2012,
262
762300
4616
dan saya bergabung dengan Grup Bank Dunia pada Juli 2012,
12:46
and that statement on the wall, "Our dream is a world free of poverty."
263
766940
3376
dan di dinding tertera,
"Mimpi kita adalah dunia bebas kemiskinan."
12:50
A few months after that, we actually turned it into a goal:
264
770340
2976
Beberapa bulan setelahnya, kami mengubahnya menjadi tujuan:
12:53
end extreme poverty by 2030,
265
773340
2616
mengakhiri kemiskinan ekstrem pada tahun 2030,
12:55
boost shared prosperity.
266
775980
1256
mendorong kesejahteraan sosial.
12:57
That's what we do now at the World Bank Group.
267
777260
2176
Itu yang kini kami lakukan di Grup Bank Dunia.
12:59
I feel like I have brought the preferential option for the poor
268
779460
3976
Saya merasa telah membawa pilihan istimewa bagi orang miskin
13:03
to the World Bank Group.
269
783460
1376
ke Grup Bank Dunia.
13:04
(Applause)
270
784860
4480
(Tepuk tangan)
13:10
But this is TED,
271
790300
1256
Tapi ini adalah TED,
13:11
and so I want to share with you some concerns,
272
791580
2576
jadi saya ingin membagikan pada Anda beberapa masalah,
13:14
and then make a proposal.
273
794180
2160
dan kemudian membuat proposal.
13:16
The Fourth Industrial Revolution,
274
796860
1616
Revolusi Industri Keempat,
13:18
now, you guys know so much better than I do,
275
798500
2096
Anda lebih mengerti itu daripada saya,
13:20
but here's the thing that concerns me.
276
800620
1856
tapi ini yang saya khawatirkan.
Kita mendengar tentang hilangnya pekerjaan.
13:22
What we hear about is job loss. You've all heard that.
277
802500
2536
Data kami menyatakan dua pertiga dari semua pekerjaan,
13:25
Our own data suggest to us that two thirds of all jobs,
278
805060
2616
13:27
currently existing jobs in developing countries,
279
807700
2239
yang ada di negara berkembang,
13:29
will be lost because of automation.
280
809963
1713
akan hilang karena otomatisasi.
13:31
Now, you've got to make up for those jobs.
281
811700
2136
Kini, Anda harus mengganti pekerjaan itu.
13:33
Now, one of the ways to make up for those jobs
282
813860
2176
Salah satu cara untuk menggantinya
adalah mengubah petugas kesehatan masyarakat menjadi tenaga kerja formal.
13:36
is to turn community health workers into a formal labor force.
283
816060
3656
13:39
That's what we want to do.
284
819740
1256
Itu yang ingin kami lakukan.
13:41
(Applause)
285
821020
1256
(Tepuk tangan)
13:42
We think the numbers will work out,
286
822300
2336
Kami pikir itu akan berhasil,
13:44
that as health outcomes get better and as people have formal work,
287
824660
3776
saat kesehatan membaik dan orang-orang memiliki pekerjaan formal,
13:48
we're going to be able to train them
288
828460
1736
kami akan melatih mereka dengan pelatihan keterampilan tambahan
13:50
with the soft-skills training that you add to it
289
830220
2256
13:52
to become workers that will have a huge impact,
290
832500
3536
untuk menjadi pekerja yang akan punya dampak besar,
13:56
and that may be the one area that grows the most.
291
836060
3376
dan itu mungkin menjadi satu area yang paling berkembang.
13:59
But here's the other thing that bothers me:
292
839460
2576
Tetapi hal lain yang mengganggu saya:
14:02
right now it seems pretty clear to me that the jobs of the future
293
842060
3896
saat ini terlihat jelas bagi saya bahwa pekerjaan di masa depan
14:05
will be more digitally demanding,
294
845980
1856
akan lebih menuntut secara digital,
14:07
and there is a crisis in childhood stunting.
295
847860
3936
dan ada krisis kekurangan gizi pada anak.
14:11
So these are photos from Charles Nelson, who shared these with us
296
851820
3576
Ini adalah foto yang dibagikan oleh Charles Nelson,
14:15
from Harvard Medical School.
297
855420
1456
dari Sekolah Kedokteran Harvard.
14:16
And what these photos show on the one side, on the left side,
298
856900
4776
Foto ini menunjukkan di satu sisi, di sisi kiri,
14:21
is a three-month-old who has been stunted:
299
861700
4416
ada seorang anak kerdil yang berusia tiga bulan:
14:26
not adequate nutrition, not adequate stimulation.
300
866140
2536
nutrisi dan stimulasinya tidak memadai.
14:28
And on the other side, of course, is a normal child,
301
868700
2576
Dan di sisi lain, tentu saja, seorang anak yang normal,
14:31
and the normal child has all of these neuronal connections.
302
871300
2856
dan anak normal memiliki semua koneksi saraf ini.
14:34
Now, the neuronal connections are important,
303
874180
2456
Koneksi saraf itu sangat penting,
14:36
because that is the definition of human capital.
304
876660
3216
karena itulah definisi modal manusia.
14:39
Now, we know that we can reduce these rates.
305
879900
3696
Kita tahu bahwa kita dapat mengurangi angka ini.
14:43
We can reduce these rates of childhood stunting quickly,
306
883620
3376
Kita bisa mengurangi angka kekurangan gizi pada anak dengan cepat,
14:47
but if we don't, India, for example, with 38 percent childhood stunting,
307
887020
4456
tapi jika tidak, misalnya India dengan 38 persen kekurangan gizi,
14:51
how are they going to compete in the economy of the future
308
891500
2736
bagaimana mereka akan bersaing dengan ekonomi masa depan
14:54
if 40 percent of their future workers cannot achieve educationally
309
894260
5856
jika 40 persen calon pekerjanya tidak dapat mencapai pendidikan
15:00
and certainly we worry about achieving economically
310
900140
3736
dan tentu saja kami khawatir tentang pencapaian ekonomi
15:03
in a way that will help the country as a whole grow.
311
903900
3240
yang secara keseluruhan membantu pertumbuhan negara.
15:07
Now, what are we going to do?
312
907700
2616
Apa yang akan kita lakukan?
15:10
78 trillion dollars is the size of the global economy.
313
910340
3856
78 triliun dolar adalah ukuran ekonomi global.
15:14
8.55 trillion dollars are sitting in negative interest rate bonds.
314
914220
3896
8,55 triliun dolar diam di obligasi dengan suku bunga negatif.
15:18
That means that you give the German central bank your money
315
918140
4456
Artinya Anda memberikan uang kepada bank sentral Jerman
15:22
and then you pay them to keep your money.
316
922620
2496
dan membayar mereka untuk menyimpan uang Anda.
15:25
That's a negative interest rate bond.
317
925140
1816
Itulah obligasi suku bunga negatif.
15:26
24.4 trillion dollars in very low-earning government bonds.
318
926980
3176
24.4 triliun dolar di obligasi pemerintah, berpenghasilan sangat rendah.
15:30
And 8 trillion literally sitting in the hands of rich people
319
930180
5216
Dan 8 triliun berada di tangan orang kaya
15:35
under their very large mattresses.
320
935420
1960
di bawah kasur mereka yang besar.
15:37
What we are trying to do is now use our own tools --
321
937860
3936
Hal yang kami coba lakukan adalah menggunakan alat kami sendiri --
15:41
and just to get nerdy for a second,
322
941820
1696
dan mempelajarinya sebentar.
15:43
we're talking about first-loss risk debt instruments,
323
943540
2496
Kita membicarakan alat hutang risiko kerugian pertama,
15:46
we're talking about derisking, blended finance,
324
946060
2576
membahas penurunan risiko, keuangan campuran,
15:48
we're talking about political risk insurance,
325
948660
2496
membahas asuransi risiko politik, peningkatan kredit --
15:51
credit enhancement --
326
951180
1216
15:52
all these things that I've now learned at the World Bank Group
327
952420
2936
semua hal yang saya pelajari di Grup Bank Dunia
15:55
that rich people use every single day to make themselves richer,
328
955380
4136
yang orang kaya gunakan setiap hari agar mereka semakin kaya,
15:59
but we haven't used aggressively enough on behalf of the poor
329
959540
3736
tapi kami belum cukup agresif untuk menggunakannya atas nama orang miskin
16:03
to bring this capital in.
330
963300
1616
untuk mewujudkan modalnya masuk.
16:04
(Applause)
331
964940
2840
(Tepuk tangan)
16:12
So does this work?
332
972100
2136
Apakah ini berhasil?
16:14
Can you actually bring private-sector players into a country
333
974260
4816
Dapatkah Anda membawa pemain sektor swasta ke suatu negara
16:19
and really make things work?
334
979100
1376
dan membuat semuanya lancar?
16:20
Well, we've done it a couple of times.
335
980500
1856
Kami melakukannya beberapa kali.
16:22
This is Zambia, Scaling Solar.
336
982380
2216
Ini adalah Zambia, Scaling Solar
16:24
It's a box-set solution from the World Bank
337
984620
2176
adalah satu set kotak solusi dari Bank Dunia
16:26
where we come in and we do all the things you need
338
986820
2416
tempat kami hadir dan memenuhi semua kebutuhan Anda
16:29
to attract private-sector investors.
339
989260
1856
untuk menarik investor sektor swasta.
16:31
And in this case, Zambia went from having a cost of electricity
340
991140
4576
Dalam kasus ini, Zambia berubah
dari biaya listrik sebesar 25 sen per kilowatt jam,
16:35
at 25 cents a kilowatt-hour,
341
995740
1960
16:38
and by just doing simple things, doing the auction,
342
998260
3736
dan dengan hal sederhana, melakukan pelelangan,
16:42
changing some policies,
343
1002020
1496
mengubah beberapa peraturan,
16:43
we were able to bring the cost down.
344
1003540
2976
kami menurunkan biaya itu.
16:46
Lowest bid,
345
1006540
1216
Apakah tawaran terendahnya adalah 25 sen per kilowatt jam?
16:47
25 cents a kilowatt-hour for Zambia?
346
1007780
2456
16:50
The lowest bid was 4.7 cents a kilowatt-hour. It's possible.
347
1010260
4176
Tawaran terendahnya adalah 4,7 sen per kilowatt jam.
16:54
(Applause)
348
1014460
2136
(Tepuk tangan)
16:56
But here's my proposal for you.
349
1016620
1936
Inilah proposal saya untuk Anda.
16:58
This is from a group called Zipline,
350
1018580
1896
Sebuah grup bernama Zipline,
17:00
a cool company, and they literally are rocket scientists.
351
1020500
2856
perusahaan yang keren, dan mereka adalah ilmuwan roket.
17:03
They figured out how to use drones in Rwanda.
352
1023380
2416
Mereka mencari cara menggunakan drone di Rwanda.
17:05
This is me launching a drone in Rwanda
353
1025820
2216
Saya meluncurkan drone di Rwanda
17:08
that delivers blood anywhere in the country
354
1028060
2936
yang mengirimkan darah ke mana saja di negara ini
17:11
in less than an hour.
355
1031020
1536
dalam waktu kurang dari sejam.
17:12
So we save lives,
356
1032580
1456
Jadi kami menyelamatkan nyawa,
17:14
this program saved lives --
357
1034060
1856
program ini menyelamatkan kehidupan --
17:15
(Applause)
358
1035939
1017
17:16
This program made money for Zipline
359
1036980
1736
(Tepuk tangan)
Program ini menghasilkan uang untuk Zipline
17:18
and this program saved huge amounts of money for Rwanda.
360
1038740
4015
dan program ini menghemat banyak uang bagi Rwanda.
17:22
That's what we need, and we need that from all of you.
361
1042780
2696
Itulah yang kami butuhkan, dan kami butuh itu dari Anda.
17:25
I'm asking you, carve out a little bit of time in your brains
362
1045500
3255
Saya meminta Anda agar meluangkan sedikit waktu
17:28
to think about the technology that you work on,
363
1048780
2576
untuk memikirkan teknologi yang Anda kerjakan,
17:31
the companies that you start, the design that you do.
364
1051380
2615
perusahaan yang Anda mulai, rancangan yang Anda buat.
17:34
Think a little bit and work with us
365
1054020
2936
Pikirkan sedikit saja dan bekerja samalah dengan kami
17:36
to see if we can come up with these kinds of extraordinary win-win solutions.
366
1056980
4296
untuk melihat apakah kita dapat menemukan solusi yang terbaik.
17:41
I'm going to leave you with one final story.
367
1061300
2360
Saya akan menyampaikan satu cerita terakhir.
17:44
I was in Tanzania, and I was in a classroom.
368
1064700
2296
Saya berada di Tanzania, dan dalam ruang kelas.
17:47
This is me with a classroom of 11-year-olds.
369
1067020
3040
Ini saya di ruang kelas dengan anak-anak usia 11 tahun.
17:51
And I asked them, as I always do,
370
1071300
1616
Dan saya bertanya pada mereka,
17:52
"What do you want to be when you grow up?"
371
1072940
2056
"Kalian ingin menjadi apa ketika dewasa?"
17:55
Two raised their hands and said,
372
1075020
1736
Dua anak angkat tangan dan berkata,
17:56
"I want to be President of the World Bank."
373
1076780
2016
"Saya ingin menjadi Presiden Bank Dunia."
17:58
(Laughter)
374
1078820
1816
(Tawa)
18:00
And just like you, my own team and their teachers laughed.
375
1080660
3416
Seperti Anda, tim saya dan guru mereka tertawa.
18:04
But then I stopped them.
376
1084100
1536
Lalu saya menghentikan mereka.
18:05
I said, "Look, I want to tell you a story.
377
1085660
2040
Saya berkata, "Dengarkan cerita saya.
18:08
When I was born in South Korea, this is what it looked like.
378
1088860
3480
Saat saya lahir di Korea Selatan, seperti inilah rupanya.
18:13
This is where I came from.
379
1093100
1240
Dari sinilah saya berasal.
18:15
And when I was three years old,
380
1095180
1880
Dan saat saya berusia tiga tahun,
18:18
in preschool,
381
1098060
1200
di prasekolah,
18:20
I don't think that George David Woods, the President of the World Bank,
382
1100140
3376
Saya tidak membayangkan George David Woods, Presiden Bank Dunia,
18:23
if he had visited Korea on that day and come to my classroom,
383
1103540
3576
jika dia mengunjungi Korea saat itu dan datang ke ruang kelas saya,
18:27
that he would have thought
384
1107140
1336
dan dia akan mengira
18:28
that the future President of the World Bank
385
1108500
2016
bahwa Presiden Bank Dunia di masa depan duduk di kelas itu.
18:30
was sitting in that classroom.
386
1110540
1456
Jangan biarkan siapapun memberitahu kamu
18:32
Don't let anyone ever tell you
387
1112020
2296
18:34
that you cannot be President of the World Bank."
388
1114340
2776
bahwa kamu tidak bisa menjadi Presiden Bank Dunia."
18:37
Now -- thank you.
389
1117140
1216
Kini -- terima kasih.
18:38
(Applause)
390
1118380
1576
(Tepuk tangan)
18:39
Let me leave you with one thought.
391
1119980
1640
Saya sampaikan sesuatu pada Anda.
18:42
I came from a country that was the poorest in the world.
392
1122060
2656
Saya berasal dari negara termiskin di dunia.
18:44
I'm President of the World Bank.
393
1124740
1576
Saya seorang Presiden Bank Dunia.
18:46
I cannot and I will not pull up the ladder behind me.
394
1126340
3176
Saya tidak bisa dan tidak akan mencegah siapapun untuk meraihnya.
18:49
This is urgent.
395
1129540
1536
Ini begitu penting.
18:51
Aspirations are going up.
396
1131100
1496
Aspirasi semakin meningkat.
18:52
Everywhere aspirations are going up.
397
1132620
2296
Aspirasi meningkat di mana pun.
18:54
You folks in this room, work with us.
398
1134940
2616
Anda di ruangan ini, bekerja samalah dengan kami.
18:57
We know that we can find those Zipline-type solutions
399
1137580
4016
Kami dapat menemukan solusi tipe Zipline tersebut
19:01
and help the poor leapfrog into a better world,
400
1141620
3296
dan membantu orang miskin melompat ke dunia yang lebih baik,
19:04
but it won't happen until we work together.
401
1144940
2600
tapi itu tidak akan terjadi sampai kita bekerja sama.
19:08
The future "you" -- and especially for your children --
402
1148060
2736
Masa depan "Anda" -- dan terutama untuk anak Anda --
19:10
the future you
403
1150820
1576
masa depan Anda bergantung pada kepedulian dan kasih yang kita bawa
19:12
will depend on how much care and compassion we bring
404
1152420
2976
19:15
to ensuring that the future "us" provides equality of opportunity
405
1155420
4616
agar masa depan "kita" menyediakan kesempatan yang sama
19:20
for every child in the world.
406
1160060
1416
untuk setiap anak di dunia.
19:21
Thank you very much.
407
1161500
1256
Terima kasih banyak.
19:22
(Applause)
408
1162780
1696
(Tepuk tangan)
19:24
Thank you. Thank you. Thank you.
409
1164500
3056
Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih.
19:27
(Applause)
410
1167580
3080
(Tepuk tangan)
19:32
Chris Anderson: You'd almost think
411
1172860
1656
Chris Anderson: Anda hampir mengira
19:34
people are surprised to hear a talk like this
412
1174540
2136
orang akan terkejut mendengar ceramah ini
19:36
from the President of the World Bank.
413
1176700
1816
dari Presiden Bank Dunia.
19:38
It's kind of cool.
414
1178540
1216
Ini keren.
19:39
I'd encourage you to even be a little more specific on your proposal.
415
1179780
3256
Saya menganjurkan Anda untuk sedikit lebih spesifik pada proposal Anda.
19:43
There's many investors, entrepreneurs in this room.
416
1183060
4496
Ada banyak investor, pengusaha di ruangan ini.
Bagaimana Anda akan berelasi dengan mereka?
19:47
How will you partner with them? What's your proposal?
417
1187580
2496
Apa proposal Anda?
Jim Yong Kim: Bisakah saya jelaskan sedikit?
19:50
Jim Yong Kim: Can I get nerdy for just a second.
418
1190100
2256
CA: Ya. Tentu saja.
19:52
CA: Get nerdy. Absolutely. JYK: So here's what we did.
419
1192380
2576
JYK: Ini yang kami lakukan.
Perusahaan asuransi tak berinvestasi di infrastruktur negara berkembang
19:54
Insurance companies never invest in developing country infrastructure,
420
1194980
3296
misalnya, karena mereka tidak mau ambil resiko.
19:58
for example, because they can't take the risk.
421
1198300
2176
Mereka memegang uang untuk orang yang membayar asuransi.
20:00
They're holding money for people who pay for insurance.
422
1200500
2616
Jadi yang kami melakukan Swedish International Development Association
20:03
So what we did was a Swedish International Development Association
423
1203140
3136
20:06
gave us a little bit of money,
424
1206300
1456
memberi kami sedikit uang,
20:07
we went out and raised a little bit more money, a hundred million,
425
1207780
3136
kami pergi dan mengumpulkan lebih banyak uang, seratus juta,
20:10
and we took first loss, meaning if this thing goes bad,
426
1210940
2616
mengambil kerugian pertama, artinya jika ini memburuk,
20:13
10 percent of the loss we'll just eat,
427
1213580
1856
10 persen kerugian akan kami makan, dan sisanya akan aman.
20:15
and the rest of you will be safe.
428
1215460
1776
20:17
And that created a 90-percent chunk, tranche
429
1217260
3736
Dan itu menciptakan potongan 90 persen,
20:21
that was triple B, investment-grade, so the insurance companies invested.
430
1221020
3456
tahap BBB, tingkat investasi, jadi perusahaan asuransi berinvestasi.
20:24
So for us, what we're doing is taking our public money
431
1224500
4616
Jadi yang kami lakukan adalah mengambil uang publik
20:29
and using it to derisk specific instruments
432
1229140
3536
dan menggunakannya untuk meminimalkan risiko alat itu
20:32
to bring people in from the outside.
433
1232700
1736
untuk membawa orang dari luar.
20:34
So all of you who are sitting on trillions of dollars of cash,
434
1234460
2936
Jadi Anda semua yang memiliki triliunan dolar uang tunai,
20:37
come to us. Right?
435
1237420
1216
datanglah ke kami. Baik?
20:38
(Laughter)
436
1238660
1016
(Tawa)
20:39
CA: And what you're specifically looking for are investment proposals
437
1239700
3256
CA: Anda secara khusus mencari proposal investasi
20:42
that create employment in the developing world.
438
1242980
2216
yang menciptakan pekerjaan di negara berkembang.
JYK: Tentu. Benar.
20:45
JYK: Absolutely. Absolutely.
439
1245220
1376
20:46
So these will be, for example, in infrastructure that brings energy,
440
1246620
3736
Jadi ini, misalnya pada infrastruktur yang menghasilkan energi,
20:50
builds roads, bridges, ports.
441
1250380
2456
pembangunan jalan, jembatan, pelabuhan.
20:52
These kinds of things are necessary to create jobs,
442
1252860
2736
Hal semacam ini diperlukan untuk membuat lapangan kerja,
20:55
but also what we're saying is
443
1255620
2296
tetapi yang kami katakan adalah mungkin Anda pikir
20:57
you may think that the technology you're working on
444
1257940
2416
teknologi yang Anda kerjakan atau bisnis yang Anda jalankan
21:00
or the business that you're working on
445
1260380
1856
21:02
may not have applications in the developing world,
446
1262260
3056
mungkin tidak sesuai di negara berkembang,
21:05
but look at Zipline.
447
1265340
1336
tapi lihatlah Zipline.
21:06
And that Zipline thing didn't happen
448
1266700
2016
Zipline tidak hanya terjadi karena kualitas dari teknologinya.
21:08
just because of the quality of the technology.
449
1268740
2176
21:10
It was because they engaged with the Rwandans early
450
1270940
3176
Tetapi karena mereka terlibat dengan Rwanda lebih awal
21:14
and used artificial intelligence --
451
1274140
1856
dan menggunakan kecerdasan buatan --
21:16
one thing, Rwanda has great broadband --
452
1276020
2856
satu hal, Rwanda memiliki jalur koneksi internet yang kuat --
21:18
but these things fly completely on their own.
453
1278900
2856
tetapi hal-hal ini sepenuhnya berjalan sendiri.
21:21
So we will help you do that. We will make the introductions.
454
1281780
2856
Jadi kami akan membantu agar Anda melakukannya.
Kami membuat pengenalan.
21:24
We will even provide financing. We will help you do that.
455
1284660
2696
Kami bahkan menyediakan biaya.
CA: Berapa banyak modal yang Bank Dunia berikan
21:27
CA: How much capital is the World Bank willing to deploy
456
1287380
2656
untuk mendukung usaha ini?
21:30
to back those kinds of efforts?
457
1290060
1536
21:31
JYK: Chris, you're always getting me to try to do something like this.
458
1291620
3296
JYK: Chris, Anda membuat saya melakukan hal ini.
CA: Saya bersalah.
21:34
CA: I'm trying to get you in trouble. JYK: So here's what we're going to do.
459
1294940
3576
JYK: Jadi ini yang akan kami lakukan.
Kami punya 25 miliar setahun yang kami investasikan di negara miskin,
21:38
We have 25 billion a year that we're investing in poor countries,
460
1298540
4736
21:43
the poorest countries.
461
1303300
1216
negara-negara termiskin.
21:44
And as we invest over the next three years,
462
1304540
2056
Dan saat kami berinvestasi selama tiga tahun ke depan,
21:46
25 billion a year,
463
1306620
1416
25 miliar dalam setahun,
21:48
we have got to think with you
464
1308060
1856
kita harus mendiskusikan cara efektif dalam menggunakan uang itu.
21:49
about how to use that money more effectively.
465
1309940
2136
21:52
So I can't give you a specific number. It depends on the quality of the ideas.
466
1312100
3816
Saya tak bisa memberikan angka spesifiknya.
Itu tergantung kualitas ide.
21:55
So bring us your ideas,
467
1315940
1536
Jadi bawakan kami ide Anda,
21:57
and I don't think that financing is going to be the problem.
468
1317500
5160
dan menurut saya pembiayaan tidak akan menjadi masalah.
22:03
CA: All right, you heard it from the man himself.
469
1323220
2336
CA: Baiklah, Anda langsung dengar dari pria ini.
22:05
Jim, thanks so much. JYK: Thank you. Thank you.
470
1325580
2216
Terima kasih banyak, Jim.
JYK: Terima kasih.
22:07
(Applause)
471
1327820
3400
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7