Eric Dishman: Take health care off the mainframe

36,920 views ・ 2010-03-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Salma Anwar المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
If you think about the phone --
0
15260
2000
إذا فكرنا في الهاتف --
00:17
and Intel has tested
1
17260
2000
لقد إختبرَت شركة "انتل"
00:19
a lot of the things I'm going to show you,
2
19260
2000
الكثير من الشياء التي سأعرضها الآن
00:21
over the last 10 years,
3
21260
2000
على مدار العشرة أعوام الماضية
00:23
in about 600 elderly households --
4
23260
2000
في بيوت حوالي 600 مسن --
00:25
300 in Ireland, and 300 in Portland --
5
25260
3000
300 في أيرلندا و 300 في بورتلاند --
00:28
trying to understand: How do we measure
6
28260
2000
في محاولة لفهم كيف يمكننا قياس
00:30
and monitor behavior
7
30260
2000
و متابعة السلوك
00:32
in a medically meaningful way?
8
32260
2000
بطريقة ذات معنى طبي؟
00:34
And if you think about the phone, right,
9
34260
2000
و لو فكرنا في الهاتف, نعم,
00:36
it's something that we can use for some incredible ways
10
36260
2000
إنه شئ يمكننا إستخدامه بطرق عديدة رائعة
00:38
to help people actually take the right medication at the right time.
11
38260
3000
لمساعدة الناس في أن يأخذوا الدواء الصحيح في الوقت الصحيح.
00:41
We're testing these kinds of simple
12
41260
2000
نحن نختبر تلك الأنواع من
00:43
sensor-network technologies in the home
13
43260
2000
تكنولوجيا شبكات الإستشعار البسيطة في المنزل
00:45
so that any phone that a senior is already comfortable with
14
45260
2000
حتى يصبح أي هاتف يرتاح المسن في إستعماله بالفعل,
00:47
can help them deal with their medications.
15
47260
2000
يمكنه أن يساعدهم في تناول أدويتهم.
00:49
And a lot of what they do is they pick up the phone,
16
49260
2000
و كل ما عليهم فعله هو أن يرفع السماعة
00:51
and it's our system whispering to them which pill they need to take,
17
51260
3000
فيهمس لهم النظام بأي دواء عليهم تناوله,
00:54
and they fake like they're having a conversation with a friend.
18
54260
3000
و يتظاهرون كأنهم يتحدثون مع صديق.
00:57
And they're not embarrassed by a meds caddy that's ugly,
19
57260
2000
دون أن يتملكهم الحرج من حاملة الأدوية القبيحة
00:59
that sits on their kitchen table and says,
20
59260
2000
الموضوعة على طاولة المطبخ تقول,
01:01
"I'm old. I'm frail."
21
61260
2000
"أنا عجوز. أنا ضعيف."
01:03
It's surreptitious technology
22
63260
2000
إنها تكنولوجيا خفية
01:05
that's helping them do a simple task
23
65260
2000
تساعدهم على أداء هذه العملية البسيطة
01:07
of taking the right pill at the right time.
24
67260
2000
لأخذ الدواء الصحيح في الوقت الصحيح.
01:09
Now, we also do some pretty amazing things with these phones.
25
69260
3000
الآن, نحن أيضا نفعل أشياء أخرى رائعة بهذه الهواتف.
01:12
Because that moment when you answer the phone
26
72260
3000
لأن في اللحظة التي ترد فيها على الهاتف
01:15
is a cognitive test every time that you do it.
27
75260
3000
هي بمثابة إختبار لصحة الإدراك.
01:18
Think about it, all right? I'm going to answer the phone three different times.
28
78260
3000
فكروا فيها,حسنا. سأرد على الهاتف الآن ثلاث مرات مختلفة.
01:21
"Hello? Hey."
29
81260
2000
"ألو؟ اهلا."
01:23
All right? That's the first time.
30
83260
3000
حسنا؟ هذه أول مرة.
01:26
"Hello? Uh, hey."
31
86260
4000
"ألو؟ آ آ, أهلا."
01:30
"Hello? Uh, who?
32
90260
4000
"ألو؟..آآ..من.؟
01:34
Oh, hey."
33
94260
3000
آه, أهلا"
01:37
All right? Very big differences
34
97260
3000
حسنا؟ هناك فارق كبير
01:40
between the way I answered the phone the three times.
35
100260
3000
بين كل مرة قمت بالرد فيها على الهاتف.
01:43
And as we monitor phone usage
36
103260
2000
و أثناء مراقبتنا لإستخدام المسنين
01:45
by seniors over a long period of time,
37
105260
3000
للهاتف على مدى فترة زمنية طويلة,
01:48
down to the tenths of a microsecond,
38
108260
2000
نراقب حتى عُشر المايكرو ثانية,
01:50
that recognition moment
39
110260
2000
لحظة التعرف هذه
01:52
of whether they can figure out that person on the other end
40
112260
2000
هل في إمكانهم معرفة أن الشخص على الطرف الآخر
01:54
is a friend and we start talking to them immediately,
41
114260
2000
هو صديق و يبدأون في الحديث معه مباشرة,
01:56
or they do a lot of what's called trouble talk,
42
116260
2000
أو يقومون كثيرا بما يدعى حديث الإحراج
01:58
where they're like, "Wait, who is this? Oh." Right?
43
118260
3000
حيث يقولون, "ثانيه, مع من أتحدث؟, آه " صحيح؟
02:01
Waiting for that recognition moment
44
121260
2000
إنتظار لحظة التعرف هذه
02:03
may be the best early indicator of the onset of dementia
45
123260
2000
ربما تكون أفضل مؤشر لبدايات مرض العته
02:05
than anything that shows up clinically today.
46
125260
2000
أفضل من أي شئ عملى يظهر حاليا.
02:07
We call these behavioral markers.
47
127260
2000
نحن ندعو ذلك بمؤشرات السلوك.
02:09
There's lots of others. Is the person going to the phone
48
129260
2000
وهناك كثيرون آخرون. هل يذهب الفرد ليرد على الهاتف
02:11
as quickly, when it rings, as they used to?
49
131260
3000
بنفس السرعة التي كان عليها سابقا.
02:14
Is it a hearing problem or is it a physicality problem?
50
134260
3000
هل هي مشكلة في حاسة السمع, أم هي مشكلة عضوية؟
02:17
Has their voice gotten more quiet? We're doing a lot of work with people
51
137260
2000
هل أصبح صوته أكثر خفوتا؟ نحن نعمل كثيرا مع مرضى
02:19
with Alzheimer's and particularly with Parkinson's,
52
139260
3000
الزهايمر و خصوصا مع مرضى شلل الرعاش
02:22
where that quiet voice that sometimes shows up with Parkinson's patients
53
142260
3000
حيث يظهر إنخفاض الصوت كعرض من أعراض شلل الرعاش (الباركينسون)
02:25
may be the best early indicator
54
145260
3000
وهو ربما أفضل مؤشر مبكر
02:28
of Parkinson's five to 10 years before it shows up clinically.
55
148260
3000
للمرض قبل 5 أو 10 أعوام من ظهوره فعليا.
02:31
But those subtle changes in your voice over a long period of time
56
151260
3000
و لكن هذه التغيرات البسيطة في صوتك خلال مدة طويلة من الوقت
02:34
are hard for you or your spouse to notice until it becomes so extreme
57
154260
3000
صعب ملاحظتها سواء منك أو من زوجتك, حتى تصبح شديدة
02:37
and your voice has become so quiet.
58
157260
2000
و يصبح صوتك شديد الخفوت.
02:39
So, sensors are looking at that kind of voice.
59
159260
2000
إذن, أجهزة الإستشعار هذه تبحث عن هذا النوع من الأصوات.
02:41
When you pick up the phone,
60
161260
2000
فعندما ترفع سماعة الهاتف
02:43
how much tremor are you having,
61
163260
2000
ما مدى إرتعاش يدك,
02:45
and what is that like, and what is that trend like over a period of time?
62
165260
3000
و كيف ترتعش, و ما حالة هذا الإرتعاش مع الوقت؟
02:48
Are you having more trouble dialing the phone than you used to?
63
168260
2000
هل تجد صعوبة في إستخدام الهاتف عما كنت قبلا؟
02:50
Is it a dexterity problem? Is it the onset of arthritis?
64
170260
3000
هل هي مشكلة قدرات؟ أم هي بدايات إلتهاب المفاصل؟
02:53
Are you using the phone? Are you socializing less than you used to?
65
173260
4000
هل تستخدم الهاتف؟ هل علاقاتك الإجتماعية أقل عما إعتدت؟
02:57
And looking at that pattern. And what does that decline in social health
66
177260
3000
و لننظر لهذا النمط. و ما يعنيه هذا التراجع في الحياة
03:00
mean, as a kind of a vital sign of the future?
67
180260
3000
الإجتماعية, كإشارة حيوية للمستقبل؟
03:03
And then wow, what a radical idea,
68
183260
3000
و بعدها, ياه, يالها من فكرة متطرفة
03:06
we -- except in the United States --
69
186260
2000
نحن, ما عدا في الولايات المتحدة,
03:08
might be able to use this newfangled technology
70
188260
3000
ربما يمكننا إستخدام هذه التكنولوجيا الحديثة
03:11
to actually interact with a nurse or a doctor on the other end of the line.
71
191260
3000
لنتواصل بالفعل مع ممرضة أو طبيب على النهاية الأخرى من الخط.
03:14
Wow, what a great day that will be
72
194260
2000
سيكون يوما رائعا
03:16
once we're allowed to actually do those kinds of things.
73
196260
3000
يوم أن يسمح لنا من فعل هذا النوع من الأشياء بالفعل.
03:19
So, these are what I would call behavioral markers.
74
199260
4000
إذن, فتلك كانت ما أدعوه بمؤشرات السلوك.
03:23
And it's the whole field that we've been trying to work on
75
203260
3000
و كل هذا المجال الذي نحاول العمل عليه
03:26
for the last 10 years at Intel.
76
206260
2000
طوال ال10 أعوام الماضية في شركة "انتل".
03:28
How do you put simple disruptive technologies,
77
208260
2000
كيف يمكنك وضع تكنولوجيات بسيطة
03:30
and the first of five phrases that I'm going to talk about in this talk?
78
210260
2000
في الجملة الأولى من خمسة سأتكلم عنهم في هذا التقديم؟
03:32
Behavioral markers matter.
79
212260
2000
مؤشرات السلوك مهمة.
03:34
How do we change behavior?
80
214260
2000
كيف يمكننا تغيير السلوك؟
03:36
How do we measure changes in behavior
81
216260
2000
كيف يمكننا قياس التغيير في السلوك
03:38
in a meaningful way that's going to help us with
82
218260
2000
بطريقة مفيدة تساعدنا في الوقاية
03:40
prevention of disease, early onset of disease,
83
220260
2000
من المرض, في بدايات المرض.
03:42
and tracking the progression of disease over a long period of time?
84
222260
3000
وفي تتبع تطور المرض على مدى مدة زمنية طويلة ؟
03:45
Now, why would Intel let me
85
225260
3000
الآن, لماذا تتركني شركة "انتل"
03:48
spend a lot of time and money, over the last 10 years,
86
228260
3000
أنفق الكثير من االمال و الوقت, في الأعوام العشرة الماضية,
03:51
trying to understand the needs of seniors
87
231260
2000
في محاولة لفهم إحتياجات المسنين
03:53
and start thinking about these kinds of behavioral markers?
88
233260
2000
و نبدأ في التفكير في هذه الأنواع من مؤشرات السلوك؟
03:55
This is some of the field work that we've done.
89
235260
3000
هذه بعض التجارب الواقعية التي قمنا بها.
03:58
We have now lived with 1,000 elderly households
90
238260
3000
نحن الآن عشنا مع 1000 أسرة مسنة
04:01
in 20 countries over the last 10 years.
91
241260
2000
في 20 دولة على مدار ال10 سنين الماضية
04:03
We study people in Rochester, New York.
92
243260
2000
نحن ندرس الناس في روشستر, نيويورك.
04:05
We go live with them in the winter
93
245260
2000
نذهب لنعيش معهم في الشتاء
04:07
because what they do in the winter,
94
247260
2000
لأن ما يفعلونه في الشتاء,
04:09
and their access to healthcare, and how much they socialize,
95
249260
2000
و سهولة الوصول إلى الرعاية الصحية, و مدى تواصلهم إجتماعيا
04:11
is very different than in the summer.
96
251260
2000
كل هذا مختلف تماما عن الصيف.
04:13
If they have a hip fracture we go with them
97
253260
2000
إذا أصيبوا في كسر في الورك, نذهب معهم
04:15
and we study their entire discharge experience.
98
255260
2000
و ندرس تجربة خروجهم من المستشفى بأكملها.
04:17
If they have a family member who is a key part of their care network,
99
257260
2000
لو لديهم أحد أفراد العائلة كجزء أساسي من شبكة الرعاية الخاصة بهم
04:19
we fly and study them as well.
100
259260
2000
نطير إليه و ندرسه هو أيضا.
04:21
So, we study the holistic health experience
101
261260
3000
إذن فنحن ندرس التجربة الصحية كليا
04:24
of 1,000 seniors over the last 10 years
102
264260
2000
ل 1.000 مسن على مدى 10 سنوات
04:26
in 20 different countries.
103
266260
2000
في 20 دولة مختلفة.
04:28
Why is Intel willing to fund that?
104
268260
3000
لماذا ترغب شركة انتل في تمويلنا؟
04:31
It's because of the second slogan that I want to talk about.
105
271260
2000
ذلك بسبب الشعار الثاني الذي سأتحدث عنه.
04:33
Ten years ago, when I started trying to convince Intel
106
273260
2000
منذ عشرة سنوات, بدأت في محاولة إقناع انتل
04:35
to let me go start looking at disruptive technologies
107
275260
2000
لمساعدتي في النظر في تكنولوجيات جديدة
04:37
that could help with independent living,
108
277260
2000
لتساعد في العيش المستقل،
04:39
this is what I called it: "Y2K + 10."
109
279260
3000
وهذا ما أدعوه " Y2K +10" (عام 2000 +10)
04:42
You know, back in 2000,
110
282260
2000
كما تعلمون, في عام 2000
04:44
we were all so obsessed with paying attention
111
284260
2000
كنا جميعا مهووسين بالإنتباه إلى
04:46
to the aging of our computers,
112
286260
2000
مدى قدم أجهزة الكمبيوتر لدينا,
04:48
and whether or not they were going to survive
113
288260
2000
و إذا كنا سننجو أو لا مع ضربات
04:50
the tick of the clock from 1999 to 2000,
114
290260
2000
الساعة من 1999 إلى 2000
04:52
that we missed a moment that only demographers were paying attention to.
115
292260
5000
لدرجة أننا ضيعنا لحظة , إنتبه لها علماء السكان فقط.
04:57
It was right around New Years.
116
297260
2000
كانت حول رأس السنة الجديدة.
04:59
And that switchover,
117
299260
2000
و نقطة التحول هذه.
05:01
when we had the larger number of older people on the planet,
118
301260
3000
عندما كان عدد السكان المسنين على الكوكب
05:04
for the first time than younger people.
119
304260
2000
أكثر من صغار السن لأول مرة.
05:06
For the first time in human history -- and barring aliens landing
120
306260
2000
لأول مرة في تاريخ البشرية, و بإستثناء هبوط الفضائيين
05:08
or some major other pandemic,
121
308260
2000
أو إنتشار أحد الأوبئة الكبرى,
05:10
that's the expectation from demographers, going forward.
122
310260
3000
هذا هو ما إتجهت إليه توقعات علماء السكان.
05:13
And 10 years ago it seemed like I had a lot of time
123
313260
2000
و منذ عشرة أعوام بدا لي أنه أمامي وقت طويل
05:15
to convince Intel to work on this. Right?
124
315260
2000
لأقنع شركة انتل بالعمل على هذا.صحيح؟
05:17
Y2K + 10 was coming,
125
317260
2000
"Y2K + 10" قادمة,
05:19
the baby boomers starting to retire.
126
319260
3000
و أجيال الطفرة السكانية يبدأون في التقاعد.
05:22
Well folks, it's like we know these demographics here.
127
322260
4000
حسنا, إن الأمر أننا نعلم بهذه الإحصائيات هنا
05:26
This is a map of the entire world.
128
326260
2000
هذه هي خريطة للعالم.
05:28
It's like the lights are on,
129
328260
2000
كأن الأنوار كلها مضاءة,
05:30
but nobody's home on this demographic
130
330260
2000
و لكن لا يوجد أحد في المنزل على مشكلة
05:32
Y2K + 10 problem. Right?
131
332260
2000
Y2K+10 السكانية, صحيح؟
05:34
I mean we sort of get it here, but we don't get it here,
132
334260
4000
كأننا نفهم الموضوع هنا و لكنه لا يصلنا هنا.
05:38
and we're not doing anything about it.
133
338260
2000
و نحن لا نفعل أي شئ بهذا الخصوص.
05:40
The health reform bill is largely ignoring
134
340260
2000
فواتير الإرتقاء بالصحة تتجاهل بقدر كبير
05:42
the realities of the age wave that's coming,
135
342260
2000
وقائع موجة كبر السن القادمة,
05:44
and the implications for what we need to do to change
136
344260
2000
و التبعات التي يجب أن نعمل لتغييرها
05:46
not only how we pay for care,
137
346260
3000
ليس فقط في طريقة الدفع للرعاية,
05:49
but deliver care in some radically different ways.
138
349260
3000
و لكن لإيصال الرعاية الصحية بطرق مختلفة جذريا.
05:52
And in fact, it's upon us.
139
352260
2000
و في الواقع, إنه يقترب.
05:54
I mean you probably saw these headlines. This is Catherine Casey
140
354260
3000
أعني ربما تكونوا قد رأيتم تلك العنواين. هذه هي كاثرين كاسي
05:57
who is the first boomer to actually get Social Security.
141
357260
3000
و هي أول جيل الطفرة, تحصل على التأمين الإجتماعي.
06:00
That actually occurred this year. She took early retirement.
142
360260
2000
و هذا حدث في هذا العام. حصلت على معاش مبكر
06:02
She was born one second after midnight in 1946.
143
362260
4000
ولدت ثانية واحدة بعد منتصف الليل عام 1946.
06:06
A retired school teacher,
144
366260
2000
مدرسة متقاعدة.
06:08
there she is with a Social Security administrator.
145
368260
2000
ها هي مع مسئول التأمين الإجتماعي,
06:10
The first boomer actually, we didn't even wait till 2011, next year.
146
370260
3000
أول واحدة في جيل الطفرة, نحن حتى لم ننتظر حتى 2010, العام القادم
06:13
We're already starting to see early retirement occur this year.
147
373260
3000
نحن بالفعل بدأنا في رؤية المعاشات المبكرة هذا العام.
06:16
All right, so it's here. This Y2K + 10 problem is at our door.
148
376260
3000
حسنا فهي إذن هنا, مشكلة ال Y2K+10 على أعتاب أبوابنا.
06:19
This is 50 tsunamis scheduled on the calendar,
149
379260
5000
هذه 50 كارثة تسونامي متوقعة على النتيجة.
06:24
but somehow we can't sort of marshal our government
150
384260
3000
و لكن لسبب ما لا نستطيع دفع حكومتنا
06:27
and innovative forces to sort of get out in front of it
151
387260
2000
و القوى المبتكرة لتقوم بمواجهتها
06:29
and do something about it. We'll wait until
152
389260
2000
و محاولة حلها. سننتظر
06:31
it's more of a catastrophe, and react,
153
391260
2000
حتى يصبح الأمر كارثة فعلية, ثم نتحرك,
06:33
as opposed to prepare for it.
154
393260
2000
بدلا من التحضير لها.
06:35
So, one of the reasons it's so
155
395260
2000
إذن, أحد الأسباب كون
06:37
challenging to prepare for this Y2K problem
156
397260
2000
التجهيز لمواجهة هذه المشكلة يمثل تحديا
06:39
is, I want to argue, we have what I would call
157
399260
2000
هو , أنه لدينا ما أدعوه
06:41
mainframe poisoning.
158
401260
2000
بتسمم التمركز.
06:43
Andy Grove, about six or seven years ago,
159
403260
3000
آندي جروف, منذ حوالي ستة أو سبعة أعوام
06:46
he doesn't even know or remember this, in a Fortune Magazine article
160
406260
2000
و هو حتى لا يعرف أو يتذكر هذا, في مقال لمجلة Fortune
06:48
he used the phrase "mainframe healthcare,"
161
408260
3000
إستخدم جملة "الرعاية الصحية المركزية,"
06:51
and I've been extending and expanding this.
162
411260
2000
و لقد قمت بتوسيع و مد هذا التعريف.
06:53
He saw it written down somewhere. He's like, "Eric that's a really cool concept."
163
413260
3000
و لقد رآه مكتوبا في مكان ما. وقال" إريك هذا مفهوم رائع فعلا."
06:56
I was like, "Actually it was your idea. You said it in a Fortune Magazine article.
164
416260
2000
فقلت," في الواقع هي فكرتك. لقد تكلمت عنها في مقال مجلة Fortune.
06:58
I just extended it."
165
418260
2000
و لقد قمت فقط بتوسيعه."
07:00
You know, this is the mainframe.
166
420260
2000
هذه هي المركزية.
07:02
This mentality of traveling to
167
422260
3000
هذه العقلية التي تشمل السفر
07:05
and timesharing large, expensive healthcare systems
168
425260
3000
إلى أنظمة رعاية صحية كبرى و مكلفة
07:08
actually began in 1787.
169
428260
2000
في الواقع بدأت عام 1787.
07:10
This is the first general hospital in Vienna.
170
430260
3000
هذه هي أول مستشفى عام في فيينا.
07:13
And actually the second general hospital in Vienna,
171
433260
2000
و في الواقع المستشفى العام الثاني في فيينا
07:15
in about 1850, was where we started to build out
172
435260
3000
عام 1850 كان هو حيث بدأنا وضع أنظمة
07:18
an entire curriculum for teaching med students specialties.
173
438260
4000
شاملة لتدريس التخصصات لطلبة الطب.
07:22
And it's a place in which we started developing
174
442260
2000
وهو المكان الذي بدأنا فيه تطوير
07:24
architecture that literally divided the body,
175
444260
2000
هيكلية قامت حرفيا بتقسيم الجسم,
07:26
and divided care into departments and compartments.
176
446260
3000
و تقسيم الرعاية الصحية إلى أقسام و غرف.
07:29
And it was reflected in our architecture,
177
449260
2000
و إنعكس ذلك على هيكليتنا نحن.
07:31
it was reflected in the way that we taught students,
178
451260
2000
إنعكست على الطريقة التي نعلم بها طلابنا.
07:33
and this mainframe mentality persists today.
179
453260
3000
وهذه العقلية المركزية مستمرة حتى الآن.
07:36
Now, I'm not anti-hospital.
180
456260
3000
الآن انا لست ضد المستشفيات.
07:39
With my own healthcare problems, I've taken drug therapies,
181
459260
2000
مع مشاكل الصحة الخاصة بي, أخذت أدوية علاجية
07:41
I've traveled to this hospital and others, many, many times.
182
461260
3000
و ذهبت إلى هذه المستشفى وإلى تلك مرات و مرات.
07:44
But we worship the high hospital on a hill. Right?
183
464260
4000
و لكننا نعشق تلك المستشفى المتألقة أعلى التل, صحيح؟
07:48
And this is mainframe healthcare.
184
468260
2000
و هذه هي مركزية الرعاية الصحية.
07:50
And just as 30 years ago
185
470260
2000
وكما لم نستطع منذ 30 عاما
07:52
we couldn't conceive that we would have the power
186
472260
3000
أن نستوعب أنه لدينا القدرة على
07:55
of a mainframe computer that took up a room this size
187
475260
3000
جعل الكمبيوتر المركزي الذي كان يحتل غرفة بهذا الحجم
07:58
in our purses and on our belts,
188
478260
2000
في حجم نضعه في حقائبنا و على أحزمتنا,
08:00
that we're carrying around in our cell phone today,
189
480260
2000
و أن نحمله في تليفوناتنا المحمولة اليوم.
08:02
and suddenly, computing,
190
482260
2000
و فجأة وجدنا أن الكمبيوتر
08:04
that used to be an expert driven system,
191
484260
2000
الذي كان من قبل نظام للخبراء فقط,
08:06
it was a personal system that we all owned as part of our daily lives --
192
486260
3000
أصبح نظام شخصي وجزء دائم في حياتنا اليومية جميعا.
08:09
that shift from mainframe to personal computing
193
489260
3000
هذا الإنتقال من الكمبيوتر المركزي إلى الكمبيوتر الشخصي
08:12
is what we have to do for healthcare.
194
492260
2000
هو ما يجب علينا فعله في الرعاية الصحية.
08:14
We have to shift from this mainframe mentality of healthcare
195
494260
3000
يجب أن ننتقل من هذه العقلية المركزية للرعاية الصحية
08:17
to a personal model of healthcare.
196
497260
2000
إلى نموذج شخصي من الرعاية الصحية.
08:19
We are obsessed with this way of thinking.
197
499260
3000
نحن حقا مهووسين بهذه الطريقة في التفكير.
08:22
When Intel does surveys all around the world and we say,
198
502260
2000
عندما تقوم شركة "انتل" بعمل إستبيانات حول العالم و نقول,
08:24
"Quick response: healthcare."
199
504260
2000
"في كلمة واحدة لخص الرعاية الصحية.
08:26
The first word that comes up is "doctor."
200
506260
2000
أول الردود التي تأتي هي "الطبيب".
08:28
The second that comes up is "hospital." And the third is "illness" or "sickness." Right?
201
508260
3000
ثم الثاني هو "المستشفى". و الثالث هو "المرض", صحيح؟
08:31
We are wired, in our imagination, to think about healthcare
202
511260
4000
لقد تمت برمجتنا بحيث نفكر في الرعاية الصحية
08:35
and healthcare innovation as something
203
515260
2000
و إبتكاراتها كشئ يدخل
08:37
that goes into that place.
204
517260
2000
تحت هذا المكان.
08:39
Our entire health reform discussion right now,
205
519260
2000
مناقشات تحسين الصحة كلها حاليا,
08:41
health I.T., when we talk with policy makers,
206
521260
3000
نكنولوجيا الصحة الحديثة عندما نتحدث مع صناع القرار
08:44
equals "How are we going to get doctors using
207
524260
2000
يعادل, كيف يمكننا أن نجعل الأطباء يستخدمون
08:46
electronic medical records in the mainframe?"
208
526260
2000
ملفات طبية إلكترونية في النظام المركزي؟
08:48
We're not thinking about
209
528260
2000
نحن لا نفكر في كيف
08:50
how do we shift from the mainframe to the home.
210
530260
2000
ننتقل من المركزية إلى المنزل.
08:52
And the problem with this is
211
532260
2000
و المشكلة في ذلك هي
08:54
the way we conceive healthcare. Right?
212
534260
2000
الطريقة التي نفهم بها الرعاية الصحية,صحيح؟
08:56
This is a very reactive, crisis-driven system.
213
536260
2000
إنه نظام متفاعل للغاية, تقوده الأزمات.
08:58
We're doing 15-minute exams with patients.
214
538260
2000
نحن نفحص المرضى لمدة 15 دقيقة.
09:00
It's population-based.
215
540260
2000
إنه نظام أساسه المجتمع.
09:02
We collect a bunch of biological information in this artificial setting,
216
542260
3000
نجمع بعض البيانات البيولوجية في المعامل.
09:05
and we fix them up, like Humpty-Dumpty all over again,
217
545260
2000
نعالجهم و نصلحهم, كهامتي دامتي
09:07
and send them home,
218
547260
2000
ثم نرسلهم إلى المنزل,
09:09
and hope -- we might hand them a brochure, maybe an interactive website --
219
549260
3000
و نامل بعد إعطائهم نشرات أو ربما موقع إنترنت متفاعل,
09:12
that they do as asked and don't come back into the mainframe.
220
552260
4000
نأمل أن يفعلوا كما طلب منهم و لا يعودوا إلى المبنى المركزي.
09:16
And the problem is we can't afford it today, folks.
221
556260
3000
و المشكلة اليوم يا جماعة أننا لا نستطيع تحمل تكاليف هذا.
09:19
We can't afford mainframe healthcare today to include the uninsured.
222
559260
4000
نحن لا نستطيع تحمل تكاليف الرعاية الصحية المركزية بحيث ندمج الغير مؤمَّنين.
09:23
And now we want to do a double-double
223
563260
2000
و الان نريد أن نتعامل مع موجة الشيخوخة
09:25
of the age wave coming through?
224
565260
2000
المتضاعفة القادمة؟!
09:27
Business as usual in healthcare is broken and we've got to do something different.
225
567260
3000
الأعمال المعتادة في مجال الرعاية الصحية لم يعد صالحا, ويجب أن نفعل شيئا مختلفا.
09:30
We've got to focus on the home.
226
570260
2000
يجب أن نركز على المنزل.
09:32
We've got to focus on a personal healthcare paradigm
227
572260
2000
يجب أن نطور وجهة نظر للرعاية الصحية الفردية
09:34
that moves care to the home. How do we be more proactive,
228
574260
2000
لننقل الرعاية إلى المنزل. كيف يمكننا أن نستبق الأحداث و
09:36
prevention-driven?
229
576260
2000
نهتم بالوقاية؟
09:38
How do we collect vital signs and other kinds of information 24 by 7?
230
578260
4000
كيف يمكننا أن نجمع البيانات المتعددة و العلامات الحيوية للمريض بلا توقف؟
09:42
How do we get a personal baseline about what's going to work for you?
231
582260
3000
كيف يمكننا أن نضع خطوط عريضة شخصية لنرى أنواع العلاج التي تصلح لك بالذات؟
09:45
How do we collect not just biological data
232
585260
2000
كيف يمكننا أن نقوم بجمع البيانات البيولوجية بل
09:47
but behavioral data, psychological data,
233
587260
2000
و المؤشرات السلوكية و النفسية,
09:49
relational data, in and on and around the home?
234
589260
3000
و الإجتماعية أيضا, داخل وخارج المنزل؟
09:52
And how do we drive compliance to be a customized care plan
235
592260
3000
كيف يمكننا أن نحول خطط العلاج المتزمتة إلى خطط رعاية فردية
09:55
that uses all this great technology that's around us
236
595260
2000
تستغل التكنولوجيا الرائعة التي تحيط بنا
09:57
to change our behavior?
237
597260
2000
ونغير بها تصرفاتنا؟
09:59
That's what we need to do for our personal health model.
238
599260
3000
هذا هو ما يجب أن نقوم به من أجل صحة الفرد المثالية.
10:02
I want to give you a couple of examples. This is Mimi
239
602260
2000
أريد أن أريكم بعض الأمثلة. هذه ميمي
10:04
from one of our studies --
240
604260
2000
وهي جزء من أحد أبحاثنا --
10:06
in her 90s, had to move out of her home
241
606260
2000
في التسعين من عمرها, إضطرت إلى الإنتقال من منزلها
10:08
because her family was worried about falls.
242
608260
2000
لخوف عائلتها من تكرار وقوعها.
10:10
Raise your hand if you had a serious fall
243
610260
2000
إرفع يدك لو كنت قد وقعت قبلا في بيتك
10:12
in your household, or any of your loved ones,
244
612260
2000
وقعة خطيرة - أنت أو أحد أفراد عائلتك,
10:14
your parents or so forth. Right?
245
614260
2000
كوالديك و هكذا. صحيح؟
10:16
Classic. Hip fracture often leads to institutionalization of a senior.
246
616260
4000
هذا هو المتوقع. كسر الحوض هو أحد الأسباب المتكررة لحجز كبار السن في المصحات.
10:20
This is what was happening to Mimi; the family was worried about it,
247
620260
2000
وهذا ما حدث مع ميمي, عائلتها كانت قلقة لشأنها,
10:22
moved her out of her own home into an assisted living facility.
248
622260
3000
و قاموا بنقلها من منزلها إلى أحد منازل الرعاية.
10:25
She tripped over her oxygen tank.
249
625260
3000
وهناك تعثرت في إسطوانة الأكسجين.
10:28
Many people in this generation won't press the button,
250
628260
2000
الكثيرون من هذا الجيل لا يدقون جرس الإستدعاء
10:30
even if they have an alert call system, because they don't want to bother anybody,
251
630260
2000
حتى لو كان لديهم نظام إستدعاء خاص, إلا أنهم لا يريدون إزعاج أحد,
10:32
even though they've been paying 30 dollars a month.
252
632260
2000
حتى لو كانوا يدفعون ثلاثين دولارا في الشهر من أجل ذلك.
10:34
Boomers will press the button. Trust me.
253
634260
2000
جيل الطفرة السكانية هذا سيدق الجرس. صدقوني.
10:36
They're going to be pressing that button non-stop. Right?
254
636260
4000
و سيستمرون في دقه بلا إنقطاع, صحيح؟
10:40
Mimi broke her pelvis, lay all night, all morning,
255
640260
4000
كسرت ميمي عظام الحوض, و ظلت هكذا طوال الليل و النهار التالي
10:44
finally somebody came in and found her,
256
644260
2000
حتى جاء أحدهم ووجدها
10:46
sent her to the hospital.
257
646260
2000
و أرسلها إلى المستشفى.
10:48
They fixed her back up. She was never going to be able to move back
258
648260
2000
هناك عالجوها. لم تستطع أبدا العودة إلى
10:50
into the assisted living. They put her into the nursing home unit.
259
650260
2000
دار الرعاية. فوضعوها في وحدة خاصة لعلاج المسنين.
10:52
First night in the nursing home unit where she had been
260
652260
2000
في ليلتها الأولى في تلك الوحدة و هي أيضا موجودة في
10:54
in the same assisted living facility, moved her from one bed to another,
261
654260
3000
نفس دار الرعاية, كانوا ينقلونها من سرير إلى آخر
10:57
kind of threw her, rebroke her pelvis,
262
657260
2000
و ألقوها نوعا ما بشكل خاطئ, فكسر حوضها مرة أخرى
10:59
sent her back to the hospital that she had just come from,
263
659260
3000
أعادوها إلى المستشفى التي جائت منها
11:02
no one read the chart, put her on Tylenol,
264
662260
2000
و لم يقرأ أحد ملف علاجها, و أعطوهل ال Tylenol,
11:04
which she is allergic to, broke out, got bedsores,
265
664260
2000
وهي تعاني من حساسية منه, و إنتشرت الحساسية, أصيبت بقرح الفراش,
11:06
basically, had heart problems, and died
266
666260
3000
عانت من أمراض في القلب ثم ماتت
11:09
from the fall and the complications and the errors that were there.
267
669260
3000
من السقطة, و التعقيدات و الأخطاء التي إرتكبوها.
11:12
Now, the most frightening thing about this is
268
672260
4000
الآن, أكثر ما يخيفني في هذا الأمر
11:16
this is my wife's grandmother.
269
676260
3000
و هذه جدة زوجتي
11:19
Now, I'm Eric Dishman. I speak English,
270
679260
2000
الآن, أنا إيريك ديشمان, أتحدث الإنجليزية.
11:21
I work for Intel, I make a good salary,
271
681260
2000
أعمل لدى "انتل" و راتبي مرتفع.
11:23
I'm smart about falls and fall-related injuries --
272
683260
3000
أنا أفهم في آليات و إصابات الوقوع.
11:26
it's an area of research that I work on.
273
686260
2000
إنها مجال بحثي الذي أعمل عليه.
11:28
I have access to senators and CEOs.
274
688260
3000
و لدي علاقات مع أعضاء مجلس الشيوخ و رؤساء تنفيذيين.
11:31
I can't stop this from happening.
275
691260
2000
و مع هذا لم أستطع أن أمنع حدوث ذلك.
11:33
What happens if you don't have money, you don't speak English
276
693260
2000
فماذا لو لم يكن لديك المال, و لا تتحدث الإنجليزية,
11:35
or don't have the kind of access
277
695260
2000
و ليست لديك علاقات مهمة
11:37
to deal with these kinds of problems that inevitably occur?
278
697260
3000
للتعامل مع هذا النوع من المشاكل التي تحدث حتما؟
11:40
How do we actually prevent the vast majority of falls
279
700260
3000
كيف يمكننا أن نمنع معظم هذه السقطات
11:43
from ever occurring in the first place?
280
703260
2000
من الحدوث أصلا؟
11:45
Let me give you a quick example of work that we're doing
281
705260
2000
دعوني أعطيكم مثالا سريعا عن ما نقوم به
11:47
to try to do exactly that.
282
707260
2000
محاولين أن نحقق ذلك.
11:49
I've been wearing a little technology that we call Shimmer.
283
709260
3000
كنت أرتدي طوال الوقت جهاز تكنولوجي صغير ندعوه "Shimmer".
11:52
It's a research platform.
284
712260
2000
إنه جهاز بحثي.
11:54
It has accelerometry. You can plug in a three-lead ECG.
285
714260
3000
يحتوي على مقياس سرعة. يمكنك توصيل مخطط قلب كهربائي ثلاثي الأقطاب.
11:57
There is all kinds of sort of plug-and-play
286
717260
2000
و هناك كل أنواع البرمجيات الصغيرة
11:59
kind of Legos that you can do to capture, in the wild,
287
719260
2000
التي تمكنك من إلتقاط حركات, سواء في الغابات
12:01
in the real world,
288
721260
2000
أو العالم الواقعي
12:03
things like tremor, gait,
289
723260
2000
حركات كالرجفات, سرعة المشي
12:05
stride length and those kinds of things.
290
725260
2000
طول الخطوة و هكذا.
12:07
The problem is, our understanding of falls today,
291
727260
4000
المشكلة هي في فهمنا للسقطات اليوم
12:11
like Mimi, is get a survey in the mail three months after you fell,
292
731260
3000
كما حدث مع ميمي, كا ما نفعله أن نستلم إستبيانا في البريد بعد 3 شهور من السقطة
12:14
from the State, saying, "What were you doing when you fell?"
293
734260
3000
من الحكومة, يقول "ماذا كنت تفعل عندما وقعت؟"
12:17
That's sort of the state of the art.
294
737260
2000
و هذا يعد آخر صيحة!
12:19
But with something like Shimmer, or we have something called the Magic Carpet,
295
739260
3000
و لكن بإستخدام شئ ك "Shimmer" أو ما ندعوها بالسجادة السحرية,
12:22
embedded sensors in carpet, or camera-based systems
296
742260
2000
وفيها نضع بعض المجسات أو أنظمة تصوير
12:24
that we borrowed from sports medicine,
297
744260
2000
إستعرناها من طب الرياضة,
12:26
we're starting for the first time in those 600 elderly households
298
746260
3000
بدأنا و لأول مرة في بيت 600 مسن
12:29
to collect actual kinematic motion data
299
749260
3000
أن نجمع بيانات حركية واقعية
12:32
to understand: What are the subtle changes that are occurring
300
752260
4000
لنفهم ماهية التغيرات البسيطة التي تحدث و التي
12:36
that can show us that mom has become risk at falls?
301
756260
3000
يمكن أن ترينا أن "الأم" مثلا في عرضة كبيرة لخطر الوقوع.
12:39
And most often we can do two interventions,
302
759260
2000
و يمكننا في أغلب الحالات التدخل بطريقتين,
12:41
fix the meds mix.
303
761260
2000
أولا ,نصلح لائحة الأدوية.
12:43
I'm a qualitative researcher, but when I look at these data streams coming in
304
763260
3000
أنا باحث كيفيات, و لكن عندما أنظر إلى البيانات القادمة من
12:46
from these homes, I can look at the data and tell you the day
305
766260
3000
هذه البيوت, أستطيع أن أراجع تلك البيانات و أخبركم في أي يوم
12:49
that some doctor prescribed them something that nobody else
306
769260
2000
وصف لهم أحد الطباء دواء لم يعرف
12:51
knew that they were on, because we see the changes
307
771260
2000
أحد أنهم كانوا يأخذونه. لأننا نرى التغيرات
12:53
in their patterns in the household. Right?
308
773260
3000
في تصرفاتهم داخل البيت. صحيح؟
12:56
These discoveries of behavioral markers,
309
776260
3000
إكتشاف مؤشرات السلوك هذه
12:59
and behavioral changes
310
779260
2000
و تغيرات السلوك
13:01
are game changing, and like the discovery of the microscope
311
781260
2000
غيرت مسار اللعبة, كإكتشاف الميكروسكوب
13:03
because of our collecting data streams that we've actually never done before.
312
783260
3000
لأننا نقوم بتجميع بيانات متدفقة لم نقم بملاحظتها من قبل.
13:06
This is an example in our TRIL Clinic in Ireland
313
786260
2000
هذا مثال من عيادة "تريل" خاصتنا في أيرلاندا
13:08
of -- actually what you're seeing is
314
788260
2000
-- في الواقع ما ترونه هو
13:10
she's looking at data,
315
790260
2000
هي تنظر إلى بيانات
13:12
in this picture, from the Magic Carpet.
316
792260
2000
في الصورة مأخوذة عن طريق السجادة السحرية.
13:14
So, we have a little carpet that you can look at your amount of postural sway,
317
794260
3000
إذن فلدينا هذه السجادة الصغيرة التي ترينا مدى إتزان الجسم أثناء المشي,
13:17
and look at the changes in your postural sway over many months.
318
797260
3000
و التغيرات التي تحدث له على مدى عدة الشهور.
13:20
Here's what some of this data might look like.
319
800260
2000
ها هو ما تبدو عليه بعض البيانات.
13:22
This is actually sensor firings.
320
802260
2000
هذه في الواقع إنبعاثات إستشعارية.
13:24
These are two different subjects in our study.
321
804260
2000
لشخصين مختلفين في أبحاثنا
13:26
It's about a year's worth of data.
322
806260
2000
هذه بيانات عام كامل.
13:28
The color represents different rooms they are in the house.
323
808260
3000
كل لون يمثل الغرفة التي هم فيها في المنزل.
13:31
This person on the left is living in their own home.
324
811260
2000
هذا الشخص على اليسار يعيش في منزله.
13:33
This person on the right is actually living in an assisted living facility.
325
813260
3000
أما الشخص على اليمين يعيش في بيت رعاية.
13:36
I know this because look at how punctuated meal time is
326
816260
3000
ولقد عرفت ذلك من خلال مواعيد الطعام المنتظمة هنا,
13:39
when they are no longer in their particular rooms here. Right?
327
819260
3000
وهم خارج غرفهم الخاصة.صحيح؟
13:42
Now, this doesn't mean that much to you.
328
822260
3000
الآن, ربما هذا لا يعني الكثير لكم.
13:45
But when we look at these cycles of data
329
825260
2000
و لكن عندما ننظر لدائرة البيانات هذه
13:47
over a longer period of time -- and we're looking at everything from
330
827260
2000
على مدار مدة طويلة من الوقت, ونتابع كل شئ
13:49
motion around different rooms in the house,
331
829260
2000
من التحركات في أروقة المنزل إلى
13:51
to sort of micro-motions that Shimmer picks up,
332
831260
3000
الحركات الصغيرة جدا التي يلتقطها ال Shimmer,
13:54
about gait and stride length -- these streams of data
333
834260
2000
عن سرعة المشي و طول الخطوة, هذا السيل من البيانات
13:56
are starting to tell us things about behavioral patterns
334
836260
2000
يعطينا تصورا لأنماط السلوك لم
13:58
that we've never understood before.
335
838260
2000
تكن تصلنا من قبل.
14:00
You can go to ORCATech.org --
336
840260
2000
يمكنكم الدخول على orcatech.org --
14:02
it has nothing to do with whales, it's the Oregon Center for Aging and Technology --
337
842260
3000
لا علاقة له بالحيتان (الأوركا), إنه مركز أوريجون للشيخوخة و التكنولوجيا--
14:05
to see more about that.
338
845260
2000
لمعرفة المزيد عن هذا الموضوع.
14:07
The problem is, Intel is still one of the largest
339
847260
2000
المشكلة هي أن "انتل" مازالت أحد أكبر
14:09
funders in the world
340
849260
2000
الممولين في العالم
14:11
of independent living technology research.
341
851260
3000
لأبحاث تكنولوجيا العيش المستقل.
14:14
I'm not bragging about how much we fund;
342
854260
2000
و أنا لا أتفاخر بكم التمويل ,
14:16
it's how little anyone else actually pays attention
343
856260
2000
و لكن المشكلة في قلة من ينتبه إلى
14:18
to aging and funds innovation on aging,
344
858260
3000
الشيخوخة و يمول إختراعات لخدمة الشيخوخة
14:21
chronic disease management and independent living in the home.
345
861260
3000
و لعلاج المراض المزمنة, و المعيشة المستقلة في المنزل.
14:24
So, my mantra here, my fourth slogan is:
346
864260
2000
إذن لألقي بتعويذتي, شعاري الرابع:
14:26
10,000 households or bust.
347
866260
3000
"10.000 منزل و إلا فلا!"
14:29
We need to drive
348
869260
2000
يجب أن نقود تحركات
14:31
a national, if not international, Framingham-type heart study
349
871260
4000
وطنية, إن لم تكن عالمية, مثل أبحاث فرامينجهام على القلب,
14:35
of independent living technologies,
350
875260
2000
للحث على نشر تكنولوجيات العيش المستقل,
14:37
where we have 10,000 elderly connected households
351
877260
3000
حيث لدينا 10.000 أسر مسنة متصلة
14:40
with broadband, full medical characterization,
352
880260
3000
بشبكة واسعة, تغطي كل الخواص الطبية,
14:43
and a platform by which we can start to experiment
353
883260
2000
و برنامج يمكننا من خلاله بدء التجارب
14:45
and turn these from 20-household anecdotal studies
354
885260
3000
و تحويل القصص البحثية العشرين للأسر التي
14:48
that the universities fund,
355
888260
2000
تمولها الجامعات,
14:50
to large clinical trials that prove out the value of these technologies.
356
890260
3000
إلى تجارب عملية واسعة النطاق تثبت مدى قيمة هذه التكنولوجيات.
14:53
So, 10,000 households or bust.
357
893260
2000
إذن 10.000 أسرة و إلا فلا.
14:55
These are just some of the households that we've done in the Intel studies.
358
895260
4000
هؤلاء فقط بعض الأسر التي عملنا معها في أبحاث "انتل".
14:59
My fifth and final phrase:
359
899260
2000
جملتي الخامسة و الأخيرة:
15:01
I have tried for two years,
360
901260
2000
لقد كنت أحاول لمدة عامين,
15:03
and there were moments when we were quite close,
361
903260
3000
و في بعض الأوقات إقتربنا كثيرا من تحقيق الهدف و
15:06
to make this healthcare reform bill be about reform
362
906260
3000
جعل فاتورة تحسين الصحة حقا عن التحسين
15:09
from something and to something,
363
909260
2000
من وضع إلى وضع أفضل.
15:11
from a mainframe model
364
911260
2000
من المثال المركزي
15:13
to a personal health model,
365
913260
2000
إلى المثال الشخصي للرعاية الصحية,
15:15
or to mean something more than just a debate
366
915260
2000
لنعلو فوق المناظرات عن
15:17
about the public option and how we're going to finance.
367
917260
2000
الخيارات الشعبية و كيف يمكننا التمويل و الإنفاق.
15:19
It doesn't matter how we finance healthcare.
368
919260
3000
لا يهم كيف ننفق من أجل الرعاية الصحية.
15:22
We're going to figure something out
369
922260
2000
سنجد طريقة ما تساعدنا في
15:24
for the next 10 years, and try it.
370
924260
2000
العشرة أعوام القادمة و نجربها.
15:26
No matter who pays for it,
371
926260
2000
لا يهم من يدفع من أجلها,
15:28
we better start doing care in a fundamentally different way
372
928260
2000
يجب أن نبدأ في تغيير الرعاية من أساسها
15:30
and treating the home and the patient
373
930260
3000
و نعالج المنزل و المريض
15:33
and the family member and the caregivers
374
933260
2000
و أفراد العائلة و الراعين
15:35
as part of these coordinated care teams
375
935260
2000
كجزء من فرق الرعاية المتكاملة تلك
15:37
and using disruptive technologies that are already here
376
937260
4000
بإستخدام تكنولوجيات حديثة موجودة بالفعل
15:41
to do care in some pretty fundamental different ways.
377
941260
3000
لننزع أساليب الرعاية القديمة من أساسها.
15:44
The president needs to stand up and say,
378
944260
3000
يجب على الرئيس أن يقف و يقول
15:47
at the end of a healthcare reform debate,
379
947260
3000
في نهاية أحد مناظرات تحسين الصحة,
15:50
"Our goal as a country is to move 50 percent of care
380
950260
3000
"هدفنا كدولة أن نجعل 50 % من الرعاية
15:53
out of institutions, clinics, hospitals and nursing homes,
381
953260
3000
خارج المصحات, العيادات, المستشفيات و بيوت المسنين
15:56
to the home, in 10 years."
382
956260
2000
و نضعها في البيوت في 10 سنوات."
15:58
It's achievable. We should do it economically,
383
958260
2000
إنه في متناولنا. يجب أن نفعل ذلك من أجل الإقتصاد.
16:00
we should do it morally,
384
960260
2000
من أجل الأخلاق.
16:02
and we should do it for quality of life.
385
962260
2000
و من أجل حياة أفضل.
16:04
But there is no goal within this health reform.
386
964260
2000
و لكن أساليب تحسين الصحة اليوم بلا هدف.
16:06
It's just a mess today.
387
966260
2000
إنها مجرد فوضى.
16:08
So, you know, that's my last message to you.
388
968260
2000
إذن, أخر ما أريد أن أنقله لكم
16:10
How do we set a going-to-the-moon goal
389
970260
3000
كيف نضع هدفا مثيل للذهاب-إلى-القمر
16:13
of dealing with the Y2K +10 problem that's coming?
390
973260
4000
للتعامل مع مشكلة Y2K + 10 القادمة؟
16:17
It's not that innovation and technology is going to be the
391
977260
2000
لن يكون الإختراع و التكنولوجيا هو
16:19
magic pill that cures all, but it's going to be part of the solution.
392
979260
3000
الحل السحري, و لكنها فقط جزء من الحل.
16:22
And if we don't create a personal health movement,
393
982260
3000
و إذا لم نبدأ حركة للرعاية الصحية الشخصية
16:25
something that we're all aiming towards in reform,
394
985260
2000
وهدف نشترك فيه جميعا للإصلاح
16:27
then we're going to move nowhere.
395
987260
2000
إذا سنلزم مكاننا و لن نتقدم.
16:29
So, I hope you'll turn this conference into that kind of movement forward.
396
989260
2000
لذلك أتمنى أن نستغل هذا المؤتمر و نحوله إلى حركة للتقدم.
16:31
Thanks very much.
397
991260
2000
شكرا جزيلا.
16:33
(Applause)
398
993260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7