A creative solution for the water crisis in Flint, Michigan | LaToya Ruby Frazier

50,891 views ・ 2019-12-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ayman Hosny المدقّق: Hussain Laghabi
00:13
So, in 2016,
0
13230
2564
في عام 2016،
00:17
I was commissioned to produce a photo essay
1
17158
2532
كنت في مهمة لجلب صورة
00:19
about the water crisis in Flint, Michigan.
2
19714
3082
عن أزمة المياه في فلينت، بولاية ميشيغان.
00:23
And that's been going on since 2014.
3
23783
2674
نشبت الأزمة في عام 2014.
00:27
And I accepted the commission
4
27664
1797
وقبلت المهمة
00:29
with the idea that I would photograph three generations of women
5
29485
4441
مع فكرة تقضي بأن أقوم بتصوير ثلاثة أجيال مختلفة من النساء
00:33
dealing with the crisis on a daily basis.
6
33950
3230
يتعاطيْنَ مع الأزمة وَفق ميولهن المختلفة
00:38
I was fortunate to meet two best friends,
7
38006
3897
لقد حالفني الحظ أن ألتقي بصديقتين مقربتين،
00:41
artists, activists and poets Amber Hasan and Shea Cobb,
8
41927
4968
وفنانتين وناشطتين وشاعرتين، عمبر حسن وشيا كوب،
00:46
who took me around Flint.
9
46919
2007
اللتين اصطحبتاني في جولةٍ حول فلينت.
00:49
As a school bus driver, Shea Cobb became the central figure
10
49695
3686
كسائقة حافلة مدرسية، صارت شيا كوب مركزًا
00:53
of the photo essay,
11
53405
1155
لصورة المقال،
00:54
along with her mother, Ms. Renée,
12
54584
1801
إلى جانب والدتها، السيدة رينيه،
00:56
and her eight-year-old daughter, Zion.
13
56409
2467
وابنتها ذات الثمان سنوات، زايون.
00:59
I obsessively followed Shea's school bus routes.
14
59434
3469
عن كثب تابعت خطوط سير الحافلة.
01:03
And when Shea wasn't driving the bus,
15
63546
3190
وحين لا تقود شيا الحافلة،
01:06
she would be watching over Zion, making sure she was studying.
16
66760
3706
تراقب ابنتها زايون لتتأكد من أداء دروسها.
01:11
I embedded myself in every intimate facet of Shea's life.
17
71093
4686
لقد انخرطتُ في حياة شيا ورافقت كل معارفها.
01:16
When Shea took me to Zion's school,
18
76304
2888
حين اصطحبتني شيا إلى مدرسة زايون،
01:19
and I saw the water fountains covered with signs that said,
19
79216
3413
وحين لاحظت أن صنابير المياه عليها تعليمات تقول،
01:22
"Contaminated. Do not drink,"
20
82653
3162
"ملوثة. لا تشرب"،
01:25
I couldn't pick up my camera to photograph it.
21
85839
2706
فلم أقوَ على إخراج كاميرتي لتصويرها.
01:29
It rocked me to the core to see that in America,
22
89006
3992
لقد صعِقت لمشاهدة هذا في أمريكا،
01:33
we can go from fountains that say "Whites" or "Blacks only,"
23
93022
4182
لقد كان بمقدورنا التنقل بين صنابير يقال لها "للبيض" أو "فقط للسود"،
01:37
to today seeing fountains that say,
24
97228
2413
ومن الآن مشاهدة صنابير يقال لها،
01:39
"Contaminated water. Do not drink."
25
99665
3253
"ملوثة. لا تشرب".
01:42
And somehow, that's acceptable?
26
102942
3215
وبطريقة أو بأخرى، فإن هذا مقبول!؟
01:47
The residents in Flint have been forced to drink with,
27
107212
3716
إن القاطنين في فلينت يضطرون إلى الشرب،
01:50
cook with and bathe with bottled water,
28
110952
3157
والطهي، والاستحمام، من زجاجات المياه،
01:54
while paying the highest water bills in the country
29
114133
3095
مع تحمل أبهظ فواتير للمياه في البلد
01:57
for water that is infected with deadly legionella bacteria.
30
117252
5103
لمياه موبؤة ببكتيريا ليجونيلّا القاتلة.
02:03
It was natural for me to go to Flint,
31
123156
2246
لم يكن غريباً أن أزور فلينت،
02:05
because industrial pollution, bacteria-contaminated water
32
125426
4511
حيث تلوث المصانع والمياه الملوثة بالبكتيريا
02:09
were all too familiar for me growing up in my hometown, Braddock, Pennsylvania,
33
129961
5727
وحيث ترعرع كل معارفي في مدينتي الأم، برادوك، بنسلفانيا،
02:15
where my mother and I battled cancer
34
135712
3722
وحيث المكان الذي صارعت فيه أنا وأمّي مرض السرطان
02:19
and autoimmune disorders like lupus.
35
139458
3010
وأمراض اضطرابات المناعة الذاتية مثل داء "الذئبة".
02:23
Our 14-year collaboration, "The Notion of Family,"
36
143704
3603
سنوات لُحمتنا الأربع عشر، "مفهوم العائلة"
02:27
was created out of our struggle to survive environmental racism,
37
147331
5341
صيغ من صراعنا ضد بقاء بيئة العنصرية،
02:32
healthcare inequity
38
152696
2064
وحَيْف برنامج الرعاية الصحية،
02:34
and chemical emissions that were being deregulated
39
154784
3636
والانبعاثات الكيميائية المتحررة من القيود الحكومية
02:38
and released from the United States Steel Corporation,
40
158444
3921
والتي تنطلق من مؤسسة الصُلب الأمريكية،
02:42
making Braddock the town with the highest asthma and infant mortality rates
41
162389
6730
ما يتسبب في تفشي الربو في مدينة برادوك، ليسجل أعلى معدلات وفيات الرُضَع
02:49
in the country.
42
169143
1150
في البلاد.
02:51
From the Monongahela River to the Flint River,
43
171291
3381
من نهر المونونجاهيلا إلى نهر الفلينت،
02:54
in the words of W.E.B. Du Bois,
44
174696
3404
من كلمات وليام إدوارد ب. دو بوايز،
02:58
"The town, the whole valley, has turned its back upon the river.
45
178124
5415
"المدينة، الوادي بأكمله، حملت مخلفاتها إلى النهر.
03:04
It has used it as a sewer, as a drain,
46
184061
2793
لقد اتخذته كمصرف، كرشّاح،
03:06
as a place for throwing their waste."
47
186878
2794
كمكان لإلقاء المخلفات".
03:11
General Motors has been cited for dumping chemicals in the Flint River
48
191442
4374
حيث يستشهد بجنرال موتورز بإلقاء المخلفات الكيميائية في نهر الفلينت
03:15
for decades.
49
195840
1252
لعقود.
03:18
When my photo essay "Flint is Family" came out in August of 2016,
50
198696
4793
وحين جاءت صورة مقالتي "فلينت عائلة" في أغسطس من العام 2016،
03:23
it was released to remind America
51
203513
1821
فإنها جاءت لتذكّر أمريكا
03:25
that although Flint was no longer headline news,
52
205358
3560
بأنه رغم أن فلينت لا تتصدر العناوين الرئيسة،
03:28
the water crisis was far from over.
53
208942
2333
فإن أزمة المياه تجاوزت كل الحدود.
03:32
And, of course, I knew
54
212077
1373
وبطبيعة الحال، أدركتُ
03:33
it was going to take more than a series of photographs on my part
55
213474
4143
أن الأمر يتطلب أكثر من التقاط مجموعة من الصور
03:37
to bring relief to the people in Vehicle City.
56
217641
3341
لإعادة الحياة الطبيعية إلى سكان مدينة فياكل.
03:43
Shea and I bonded over our mothers and grandmothers.
57
223517
2968
جرى تهميشي أنا وشيا بسبب أمهاتنا وجداتنا.
03:46
Amber and I bonded over our battles with lupus.
58
226509
3412
وجرى تهميشي أنا وعمبر بسبب صراعنا مع داء "الثعلبة".
03:49
Together, we decided to remain in each other's life
59
229945
3537
وسويًا، قررنا أن يظل كل منا جزءًا من حياة الآخر
03:53
and continue our creative efforts.
60
233506
2738
ونواصل جهودنا الخلّاقة.
03:57
In 2017, Shea and Amber cofounded artist collective The Sister Tour,
61
237061
6015
في عام 2017، شيا وعمبر كلتاهما تشاركتا في التجمع الفني "رحلة الأخت"،
04:03
whose mission is to provide a safe space for Flint artists.
62
243100
3666
ذلك التجمع الذي يستهدف إتاحة فضاء آمن لفناني فلينت.
04:08
One year later,
63
248282
1151
بعد سنة،
04:09
I mounted my solo exhibition, "Flint is Family,"
64
249457
3531
دشّنت معرضي الفردي، "فلينت عائلة"،
04:13
here in New York City at Gavin Brown's Enterprise
65
253012
3637
هنا في نيويورك في مؤسسة جافين براون
04:16
on West 127th Street.
66
256673
2578
في شارع غرب 127.
04:20
As the audience approaches the facade of the building,
67
260419
2999
حين ينظر جمهور الناس إلى واجهة المبنى،
04:23
they see a 30-foot billboard.
68
263442
1867
يشاهدون لوحة إعلانية من 30 قدمًا.
04:25
The 30-foot billboard is made of three large color negatives
69
265903
3523
لوحة الإعلانات ذات الثلاثين قدمًا تتكون من ثلاثة ألوان رئيسية
04:29
with the message "Water Is Life,"
70
269450
2429
وتوجّه الرسالة "المياه هي الحياة"،
04:31
spelled out in Nestle water bottles by The Sister Tour.
71
271903
3938
تلك العبارة التي وردت على زجاجة مياه نستله من خلال "رحلة الأخت".
04:36
Nestle, the largest water-bottling company in the world,
72
276442
4357
نستله، الشركة الأكبر لتعبئة زجاجات المياه في العالم،
04:40
pumps 400 gallons of water per minute out of aquifers in Lake Michigan,
73
280823
4943
حيث تضخ 400 جالون من المياه في الدقيقة من المياه الجوفية في بحيرة ميشيغان،
04:45
nearly free of charge.
74
285790
1754
دون أي مقابل تقريبًا.
04:48
The company also extracts millions of liters of water
75
288046
3507
وتستخلص هذه الشركة أيضًا ملايين من لترات المياه
04:51
from First Nation reservations,
76
291577
2714
من الاحتياطات القومية الأولية
04:54
while they have no access to clean water at all.
77
294315
3900
بينما لا تؤدي أي دور يُذكر في تنظيف المياه.
04:59
This is a fundraiser print that I used to raise money
78
299242
3462
وهذه حملة لجمع التبرعات التي اعتدت على تدشينها لجمع الأموال
05:02
to send The Sister Tour to different venues
79
302728
2992
من أجل إرسالها إلى "رحلة الأخت" لتنويع أماكن تواجدهم
05:05
to educate people on the ongoing crisis.
80
305744
2981
من أجل توعية الناس عن الأزمة الجارية.
05:09
I also continued to keep it in the public eye
81
309079
3611
ولقد حرصت أيضًا على إبقاء هذه الحملة مستمرة لدى الرأي العام
05:12
by producing countdown flags
82
312714
1584
من خلال أعلام العد التنازلي
05:14
that were raised on institutions across the country.
83
314322
3391
التي احتفت بها المؤسسات عبر البلاد.
05:18
This past June, Amber emailed me with the news
84
318095
3878
يونيو الماضي، أرسلت لي عمبر رسالة إلكترونية
05:21
that Michigan's attorney general dropped all criminal charges
85
321997
3285
بأن المدعي العام لولاية ميشيغان أسقط كل التُهم الجزائية
05:25
in the Flint Water Crisis investigation,
86
325306
2690
في تحقيقات أزمة المياه في فلينت،
05:28
where eight state and city employees
87
328020
2899
حيث كان ثمانية من موظفي الدولة في المدينة
05:30
were facing charges as serious as manslaughter.
88
330943
3689
يواجهون تهمًا جدية بالقتل غير العمد.
05:35
I could no longer idly stand by
89
335871
2555
لم أطِق أن أقف مكتوفة الأيدي
05:38
and wait for the government to do its job.
90
338450
3242
وأنتظر حتى تؤدي السلطات وظيفتها.
05:42
Justice has been delayed,
91
342633
2896
لقد جرى إبطاء العدالة،
05:45
and justice has been denied.
92
345553
2056
ثم جرى إنكار العدالة.
05:48
It's been five years,
93
348149
1785
إنها خمس سنوات،
05:49
and we're still waiting on justice for the men, women and children in Flint.
94
349958
4362
وما نزال ننتظر يد العدالة للرجال والنساء والأطفال في فلينت.
05:56
I asked Amber, "What can I do?"
95
356030
2603
لقد سألت عمبر، "ماذا عساي أن أفعل؟"
05:58
She told me about a man named Moses West that she met in Puerto Rico,
96
358657
5938
أخبرتني بأن رجلًا اسمه موسى ويست كانت قد اجتمعت به في بورتو ريكو،
06:04
who invented a 26,000-pound atmospheric water generator.
97
364619
6950
قد ابتكر مولّدًا للمياه الجوية بسعة 26000 رطل.
06:12
Amber took Moses to elected officials in the city of Flint.
98
372363
4444
عمبر اصطحبت موسى إلى ممثلي المدينة الرسميين في فلينت.
06:17
None of them seemed interested in bringing the machine for relief to Flint at all.
99
377617
5064
لم يأبَه أيٌ منهم لجلب هذه الماكينة لاستعادة الحياة الطبيعية في فلينت.
06:24
Amber needed to get the machine from a military base in Texas
100
384966
4007
عمبر كانت بحاجة إلى نقل الجهاز من قاعدة عسكرية بتكساس
06:28
all the way to Flint.
101
388997
1888
إلى مدينة فلينت.
06:31
Nobody in Flint had that kind of money lying around.
102
391544
3881
وكانت فلينت خالية من أي أحد لديه هذا الكم من المال.
06:35
And it was at that point that I decided
103
395449
3530
وإزاء ذلك كنت قد قررت
06:39
to take the proceeds from my solo exhibition "Flint is Family,"
104
399003
4368
أخذ العائدات من معرضي "فلينت عائلة"،
06:43
along with the generous match grant from the Robert Rauschenberg Foundation,
105
403395
5182
مع منحة ضخمة من مؤسسة روبرت روشنبيرج،
06:48
and sent it to Moses West.
106
408601
2476
وأرسلتها إلى موسى ويست.
06:52
This past July,
107
412038
1944
يوليو الماضي،
06:54
Moses West and his atmospheric water generator arrived to Flint, Michigan,
108
414006
5215
وصل موسى ويست ومولّد المياه الجوية إلى فلينت، بولاية ميشيغان،
06:59
on North Saginaw between Marengo and Pulaski,
109
419245
4440
شمال ساجينو بين مارينغو وبولاسكي،
07:03
and is actually still there right now, operating.
110
423709
2867
وواقع الأمر، إنه هناك الآن، يعمل.
07:08
This community that sits three miles from downtown
111
428455
3690
هذا المجتمع الذي يقع على بعد ثلاثة أميال من وسط المدينة
07:12
has been stripped of its schools,
112
432169
2981
جرى تجريده من المدارس،
07:15
access to healthy grocery stores
113
435174
2334
ومن المشافي الصحية،
07:17
and clean water.
114
437532
1696
ومن المياه النظيفة.
07:19
Socially, it's viewed as a violent, poor community.
115
439252
3311
من منظور اجتماعي، فإنه ينظر إليه كمجتمع عنف وفقر.
07:22
But I see something completely different.
116
442889
3118
ولكن نظرتي إليه كانت مختلفة تمامًا.
07:27
Moses, an officer, Ranger, veteran,
117
447142
4984
موسى، ضابط، وحارس محنّك،
07:32
was very clear about his water rescue mission:
118
452150
4421
كان واضحًا جدًا في مهمته لتأمين الاحتياجات من المياه:
07:37
Bring relief of free, clean water to the people in Flint.
119
457964
3830
جالبًا ماءً وفيرًا ونظيفًا إلى سكان فلينت.
07:42
Teach them how to use the machine,
120
462400
2175
وعلّمهم كيف يستخدمون الماكينة،
07:44
teach them how to take care of it,
121
464599
1851
وكيف يحافظون عليها،
07:46
and most importantly, take ownership of the machine.
122
466474
3533
والأكثر أهمية، أنه احتفظ بملكية الماكينة.
07:50
Tell everybody across the city to bring all their containers
123
470585
3960
وأخبر كل الناس في المدينة ليأتوا حاملين حاوياتهم
07:54
and come and take as much water as they can stock up on,
124
474569
4032
وليأخذوا ما يشاؤون من المياه، حتى بإمكانهم التخزين منها،
07:58
especially before the winter season hits;
125
478625
2563
وبخاصة قبل أن يضرب المدينة موسمُ الشتاء؛
08:01
the machine doesn't extract moisture in freezing temperatures.
126
481212
4008
حيث لا تستخلص الماكينة الرطوبة في درجات الحرارة الصفرية.
08:05
This technology pulls air through a high-volume air filter.
127
485815
5364
تعمل هذه التقنية على سحب الهواء عبر مرشّح هواء عالي الجودة.
08:11
It mechanically creates condensation,
128
491556
3159
إنها تكثّف المياه بطريقة آلية،
08:14
which produces 2,000 gallons of water per day.
129
494739
4951
مخلّفة 2000 جالون من المياه يوميًا.
08:20
Residents are free to walk up to the machine
130
500712
2055
دون مقابل، يذهب السكان إلى الماكينة
08:22
anywhere between 9am and 8pm daily
131
502791
4921
من أي مكان بين التاسعة صباحًا والثامنة مساءً يوميًا
08:27
and take as much as they want,
132
507736
1460
ويملأون ما يشاؤون من المياه،
08:29
alleviating them from standing in long lines for bottled water.
133
509220
4349
دون مشقة الوقوف في طوابير طويلة من أجل زجاجات المياه.
08:34
I've been at the machine, interviewing people, asking them,
134
514276
3158
كنت عند الماكينة، وقابلت السكان هناك، وسألتهم:
08:37
"What does it mean to see Moses and his machine in [your] community?"
135
517458
3722
"ماذا يعني لكم أن تروا موسى وماكينته في مدينتكم؟"
08:41
And, "What has it been like living without access to clean water?"
136
521204
4080
و"كيف كانت الحياة دون مياه نظيفة؟"
08:46
Alita told me,
137
526173
1746
أجابتني أليتا:
08:47
"It's a miracle that God gave Moses the knowledge and technology
138
527943
5413
"إنها المعجزة حين يمنح الربُ موسى المعرفة والتقنية
08:53
to provide us with pure drinking water."
139
533380
3466
لتأمين حاجتنا من مياه الشرب الطبيعية".
08:57
She also told me that prior to the machine coming,
140
537842
2970
وأخبرتني أيضًا أنها قبل مجيء الماكينة،
09:00
she had severe headaches,
141
540836
1657
كانت تعاني من آلام شديدة في الرأس،
09:02
and the water made her so sick to her stomach,
142
542517
2754
وكانت المياه تتسبب لها في إعياء المعدة،
09:05
she couldn't eat.
143
545295
1404
ولم تستطع تناول الطعام.
09:08
Tina told me that the lead-contaminated water
144
548345
2968
فيما أخبرتني تينا أن المياه الملوثة
09:11
made her hair fall out.
145
551337
1668
تسببت في تساقط شعرها.
09:13
Usually, she's weak and very light-headed.
146
553789
3558
وصارت حالة الضُعْف وشعرها النحيل أمرًا طبيعيًا لها.
09:17
Since using the machine, she's had energy and strength.
147
557934
5294
ومنذ لزمت مياه الماكينة، استعادت القوة والطاقة.
09:24
David, he was overwhelmed with joy that someone from Texas cared.
148
564911
5063
وديفيد، ذلك الذي غمرته السعادة بأن شخصًا ما من تكساس قد استضافه.
09:30
When he tasted the water, he thought to himself,
149
570330
2247
حين ذاق المياه، حدّثته نفسه،
09:32
"Now, this is the way God intended water to be."
150
572601
3267
"لقد شاء الربُ أن يَسقيني".
09:37
He brings three seven-gallon containers to refill
151
577522
3528
إنه يجلب ثلاث حاويات سعة سبعة جالونات لإعادة ملئهم
09:41
to use at his barbecue stand.
152
581074
2147
لأغراض شوّاية اللحوم الخاصة.
09:45
Through creativity and solidarity,
153
585014
3706
بالحلول الخلّاقة وبالتضامن،
09:48
Amber Hasan, Shea Cobb,
154
588744
2936
عمبر حسن، وشيا كوب،
09:51
Tuklor Senegal, The Sister Tour,
155
591704
3254
تكلور سينغال، و"جولة الأخت"،
09:54
myself, the people of Flint,
156
594982
2738
أنا، والسكان في فلينت،
09:57
Dexter Moon, Moses West and his atmospheric water generator
157
597744
5393
ديكستر مُون، وموسى ويست ومولّد المياه الجوية الخاص به
10:03
have been able to provide 120,000 gallons
158
603161
5349
استطعنا إمداد 120000 جالونًا
10:08
of free, clean water.
159
608534
1721
مجانًا من المياه النظيفة.
10:10
(Applause)
160
610646
6064
(تصفيق)
10:17
The people in Flint deserve access to clean water.
161
617146
3400
يستحق الناس في فلينت أن يشربوا مياه نظيفة.
10:20
Water is life.
162
620861
1851
إن المياه هي الحياة.
10:22
It is the spirit that binds us
163
622736
2476
إنها الروح التي تقينا
10:25
from sickness, death and destruction.
164
625236
3084
من المرض والموت والهلاك.
10:29
Imagine how many millions of lives we could save
165
629228
3971
تخيلوا كم مليون حياة سننقذها
10:33
if Moses's machine were in places like Newark, New Jersey,
166
633223
4393
لو أن ماكينة موسى كانت في أماكن مثل مدينة نيوارك، بولاية نيوجيرسي،
10:37
South Africa
167
637640
1505
وفي جنوب أفريقيا
10:39
and India,
168
639169
1160
وفي الهند،
10:40
with compassion instead of profit motives.
169
640966
3677
بدوافع الرحمة والعطف بدلًا من الربح المادي.
10:45
I loaded my camera,
170
645895
1944
لقد حملت كاميرتي،
10:47
I locked my focus,
171
647863
1436
وركّزت الصورة،
10:49
and I placed my finger over the shutter release,
172
649323
2500
ووضعت أصبعي على زر فتح عدسة الكاميرا،
10:51
as Shea and Zion went to take their first sip of clean water.
173
651847
4796
حيث ترتشف شيا وزايون أول رشفة من مياه نظيفة.
10:57
When the shutter released,
174
657215
1650
بينما أفتح العدسة،
10:58
I was overcome with a deep sense of joy and righteousness.
175
658889
5072
فقد انتابني شعورٌ عميق من الفرح والغبطة.
11:04
When I sent Shea some of the photographs,
176
664953
2167
وحين أرسلت إلى شيا بعض الصور،
11:07
she wrote,
177
667144
1362
كتبت تقول:
11:08
"Thank you again for the light that you bring to my city."
178
668530
4325
"شكرًا لك مجددًا على النور الذي جلبتِه إلى مدينتي".
11:13
I immediately replied,
179
673363
2276
وأجبت لتوّي:
11:15
"The light was already there within you."
180
675663
2600
"إن النور بطبيعة الحال موجود، بداخلك".
11:21
It's been four years since I've been photographing in Flint,
181
681239
4452
لقد مرت أربع سنوات منذ أجريت مهام التصوير في فلينت،
11:25
and finally, I've been able to render a poetic justice.
182
685715
4919
وفي النهاية، كنت قادرة على تسطير ملحمة من المساواة.
11:32
No matter how dark a situation may be,
183
692048
4024
لا يهم إلى أي مدى الظلام مخيّم،
11:36
a camera can extract the light and turn a negative into a positive.
184
696096
5888
فبمقدور الكاميرا أن تستخلص النور وتقلب ما هو سلبي إلى إيجابي.
11:42
Thank you.
185
702477
1150
شكرًا لكم.
11:43
(Applause)
186
703651
4182
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7