A creative solution for the water crisis in Flint, Michigan | LaToya Ruby Frazier

50,891 views ・ 2019-12-19

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: DAE YOUNG LEE 검토: hansom Lee
00:13
So, in 2016,
0
13230
2564
2016년에
00:17
I was commissioned to produce a photo essay
1
17158
2532
저는 포토 에세이 의뢰를 받았습니다.
00:19
about the water crisis in Flint, Michigan.
2
19714
3082
미시건 주 플린트의 물 위기에 관한 것이었죠.
00:23
And that's been going on since 2014.
3
23783
2674
그건 2014년부터 지속돼 온 문제였고
00:27
And I accepted the commission
4
27664
1797
저는 의뢰를 수락했습니다.
00:29
with the idea that I would photograph three generations of women
5
29485
4441
3세대에 걸친 여성들을 사진으로 남길 수 있으리라는 생각에서였죠.
00:33
dealing with the crisis on a daily basis.
6
33950
3230
그것도 일상생활에서의 위협을 받는 여성들을 말입니다.
00:38
I was fortunate to meet two best friends,
7
38006
3897
운 좋게도 저는 두 명의 좋은 친구를 만났는데,
00:41
artists, activists and poets Amber Hasan and Shea Cobb,
8
41927
4968
예술가 겸 활동가이고 시인인 앰버 하산과 셰이 콥이
00:46
who took me around Flint.
9
46919
2007
저를 플린트로 데려갔습니다.
00:49
As a school bus driver, Shea Cobb became the central figure
10
49695
3686
스쿨 버스 기사인 셰이 콥이 주인공으로
00:53
of the photo essay,
11
53405
1155
포토 에세이에 나왔죠.
00:54
along with her mother, Ms. Renée,
12
54584
1801
그녀의 어머니인 르네 씨와
00:56
and her eight-year-old daughter, Zion.
13
56409
2467
8살 난 딸 자이온도 함께 말이죠.
00:59
I obsessively followed Shea's school bus routes.
14
59434
3469
저는 집요하게 셰이의 스쿨 버스를 뒤쫓았습니다.
01:03
And when Shea wasn't driving the bus,
15
63546
3190
셰이는 버스 운전을 하지 않을 때면,
01:06
she would be watching over Zion, making sure she was studying.
16
66760
3706
자이온을 지켜보면서 공부를 하는지 안하는지 확인했습니다.
01:11
I embedded myself in every intimate facet of Shea's life.
17
71093
4686
저는 셰이의 모든 사생활을 빠짐없이 취재했습니다.
01:16
When Shea took me to Zion's school,
18
76304
2888
셰이가 저를 자이온의 학교에 데려갔는데
01:19
and I saw the water fountains covered with signs that said,
19
79216
3413
이런 안내문이 쓰여진 분수를 봤습니다.
01:22
"Contaminated. Do not drink,"
20
82653
3162
"오염주의. 마시지 마시오."
01:25
I couldn't pick up my camera to photograph it.
21
85839
2706
차마 카메라로 찍을 엄두가 나지 않았죠.
01:29
It rocked me to the core to see that in America,
22
89006
3992
미국에서 이런 걸 보게 될 줄은 상상도 못했고,
01:33
we can go from fountains that say "Whites" or "Blacks only,"
23
93022
4182
"백인끼리 혹은 흑인끼리"로 시작해
01:37
to today seeing fountains that say,
24
97228
2413
오늘날에는 분수에 이렇게 써 놓은 것을 보게 됐네요.
01:39
"Contaminated water. Do not drink."
25
99665
3253
"오염된 물, 마시지 마세요".
01:42
And somehow, that's acceptable?
26
102942
3215
어째서 이런 말이 떡하니 있죠?
01:47
The residents in Flint have been forced to drink with,
27
107212
3716
플린트 주민은 어쩔 수 없이 생수로 식수를 해결하고
01:50
cook with and bathe with bottled water,
28
110952
3157
요리와 목욕까지 하는데,
01:54
while paying the highest water bills in the country
29
114133
3095
전국에서는 가장 높은 수도 요금을 내고 있습니다.
01:57
for water that is infected with deadly legionella bacteria.
30
117252
5103
치명적인 레놀레아 박테리아균에 오염된 물인데도요.
02:03
It was natural for me to go to Flint,
31
123156
2246
제가 플린트로 가는 것은 당연한 일이었죠.
02:05
because industrial pollution, bacteria-contaminated water
32
125426
4511
왜냐하면 산업 공해와 세균에 감염된 물은
02:09
were all too familiar for me growing up in my hometown, Braddock, Pennsylvania,
33
129961
5727
펜실베니아 주 브래독 출신인 저한테는 일상적인 일이었거든요.
02:15
where my mother and I battled cancer
34
135712
3722
그 곳에서 어머니와 저는 암과 싸웠고
02:19
and autoimmune disorders like lupus.
35
139458
3010
낭창과 같은 자가면역 장애도 걸렸었죠.
02:23
Our 14-year collaboration, "The Notion of Family,"
36
143704
3603
모녀의 14년간 공동작업인 "가족의 개념"은
02:27
was created out of our struggle to survive environmental racism,
37
147331
5341
인종 차별적인 환경으로부터 살아남으려는 모녀의 발악,
02:32
healthcare inequity
38
152696
2064
의료 불평등,
02:34
and chemical emissions that were being deregulated
39
154784
3636
그리고 약해진 화학물질 배출 규제
02:38
and released from the United States Steel Corporation,
40
158444
3921
미국 철강회사로부터 나오는 산업 폐기물,
02:42
making Braddock the town with the highest asthma and infant mortality rates
41
162389
6730
브래독이 천식 환자가 가장 많고 영아 사망률도 미국 내에서
02:49
in the country.
42
169143
1150
가장 높은 도시가 됩니다.
02:51
From the Monongahela River to the Flint River,
43
171291
3381
머낭거힐러 강에서 플린트 강을 두고
02:54
in the words of W.E.B. Du Bois,
44
174696
3404
W.E.B 뒤 보이스가 말하기를
02:58
"The town, the whole valley, has turned its back upon the river.
45
178124
5415
"이 도시의 계곡의 물은 다시 강이 된다.
03:04
It has used it as a sewer, as a drain,
46
184061
2793
이 강은 그동안 하수도, 배출관,
03:06
as a place for throwing their waste."
47
186878
2794
집에서 발생한 쓰레기를 처리하는 용도로 쓰였다."
03:11
General Motors has been cited for dumping chemicals in the Flint River
48
191442
4374
제너럴 모터스는 플린트 강에 화학물질을 투기한 혐의를 받았습니다.
03:15
for decades.
49
195840
1252
몇 십년 동안이요.
03:18
When my photo essay "Flint is Family" came out in August of 2016,
50
198696
4793
제 포토 에세이 "플린트는 가족이다." 2016년 8월에 나왔는데,
03:23
it was released to remind America
51
203513
1821
미국인들에게 플린트가 더 이상 신문의 헤드라인에 안 나와도
03:25
that although Flint was no longer headline news,
52
205358
3560
그 곳에서는 여전히 물 부족을 겪고 있다는 사실을
03:28
the water crisis was far from over.
53
208942
2333
상기시켜주었죠.
03:32
And, of course, I knew
54
212077
1373
물론 저도,
03:33
it was going to take more than a series of photographs on my part
55
213474
4143
일련의 제 사진들보다 더 많은 사진들이
03:37
to bring relief to the people in Vehicle City.
56
217641
3341
비에클 시티 사람들의 삶을 알리기 위해 노력한 사실을 알았어요.
03:43
Shea and I bonded over our mothers and grandmothers.
57
223517
2968
셰이와 저는 어머니와 할머니 이야기로 친해졌고
03:46
Amber and I bonded over our battles with lupus.
58
226509
3412
앰버와 저는 낭창으로 고생한 경험을 나누며 친해졌습니다.
03:49
Together, we decided to remain in each other's life
59
229945
3537
함께, 서로의 삶에 머물기로 결심하며
03:53
and continue our creative efforts.
60
233506
2738
창의적인 노력을 계속해나가기로 결심했습니다.
03:57
In 2017, Shea and Amber cofounded artist collective The Sister Tour,
61
237061
6015
2017년 셰이와 앰버는 예술가 모임 더 시스터 투어를 공동 설립했는데,
04:03
whose mission is to provide a safe space for Flint artists.
62
243100
3666
플린트 예술가들을 위한 공간을 마련해주기 위한 단체였죠.
04:08
One year later,
63
248282
1151
일년이 지나고,
04:09
I mounted my solo exhibition, "Flint is Family,"
64
249457
3531
저는 저의 단독 전시회에서 "플린트는 가족,"을 선보였습니다.
04:13
here in New York City at Gavin Brown's Enterprise
65
253012
3637
이곳 뉴욕에서 가빈 브라운 회사가 있는
04:16
on West 127th Street.
66
256673
2578
웨스트 127번가에서요.
04:20
As the audience approaches the facade of the building,
67
260419
2999
관람객들이 정문으로 입장을 하게 되면
04:23
they see a 30-foot billboard.
68
263442
1867
9미터 정도 되는 전시 현수막을 볼 수 있습니다.
04:25
The 30-foot billboard is made of three large color negatives
69
265903
3523
9미터 정도 되는 현수막은 세 가지 네거티브 칼라로
04:29
with the message "Water Is Life,"
70
269450
2429
"물은 생명이다,"라는 문구가 쓰여있습니다.
04:31
spelled out in Nestle water bottles by The Sister Tour.
71
271903
3938
시스터 투어가 네슬레 생수병에도 써 논 문구죠.
04:36
Nestle, the largest water-bottling company in the world,
72
276442
4357
세계에서 가장 큰 생수 회사인 네슬레는
04:40
pumps 400 gallons of water per minute out of aquifers in Lake Michigan,
73
280823
4943
미시간 호수 대수층에서 분당 400 갤런의 물을 끌어올립니다.
04:45
nearly free of charge.
74
285790
1754
거의 무료로요.
04:48
The company also extracts millions of liters of water
75
288046
3507
이 회사는 캐나다 원주민 보호구역 소유인 땅에서도
04:51
from First Nation reservations,
76
291577
2714
백만리터의 물을 끌어올립니다.
04:54
while they have no access to clean water at all.
77
294315
3900
그런데 그 곳 현지인들은 깨끗한 물에 전혀 접근할 수가 없고요.
04:59
This is a fundraiser print that I used to raise money
78
299242
3462
이건 제가 기금을 모을 때 썼던 구호이고
05:02
to send The Sister Tour to different venues
79
302728
2992
여기서 모은 돈을 시스터 투어의 다른 사업에 보내줬습니다.
05:05
to educate people on the ongoing crisis.
80
305744
2981
여전히 위기가 계속 되고 있는 곳에 사는 사람들을 교육하는데.
05:09
I also continued to keep it in the public eye
81
309079
3611
저는 계속 세상의 이목을 끌어 모았습니다.
05:12
by producing countdown flags
82
312714
1584
카운트 다운 깃발을 꽂으면서요.
05:14
that were raised on institutions across the country.
83
314322
3391
그러자 이 문제가 공론화 되었죠.
05:18
This past June, Amber emailed me with the news
84
318095
3878
지난 6월에 앰버는 저에게 메일로 소식을 전해주었어요.
05:21
that Michigan's attorney general dropped all criminal charges
85
321997
3285
미시간 법무장관이 모든 기소를 취하했다고 하면서,
05:25
in the Flint Water Crisis investigation,
86
325306
2690
플린트 물위기를 조사하면서 나온 혐의들을.
05:28
where eight state and city employees
87
328020
2899
살인죄에 해당하는 혐의를 받고 있는
05:30
were facing charges as serious as manslaughter.
88
330943
3689
여덟 개의 주 공무원들이 말이죠.
05:35
I could no longer idly stand by
89
335871
2555
저는 더 이상 넋놓고 있을 수만은 없었어요.
05:38
and wait for the government to do its job.
90
338450
3242
정부가 나설 때까지 기다리면서요.
05:42
Justice has been delayed,
91
342633
2896
정의는 뒤로 밀린 채
05:45
and justice has been denied.
92
345553
2056
부정 되었습니다.
05:48
It's been five years,
93
348149
1785
5년이 지났는데,
05:49
and we're still waiting on justice for the men, women and children in Flint.
94
349958
4362
플린트에 사는 주민들은 아직도 정의를 기다리고 있습니다.
05:56
I asked Amber, "What can I do?"
95
356030
2603
앰버에게 제가 뭘 해야 하는지 물어봤어요.
05:58
She told me about a man named Moses West that she met in Puerto Rico,
96
358657
5938
그녀는 플루토 리코에서 알게 된 모세스 웨스트씨를 소개해주었는데
06:04
who invented a 26,000-pound atmospheric water generator.
97
364619
6950
약 4천만원이나 되는 대기 수분 추출기를 개발한 분이었죠.
06:12
Amber took Moses to elected officials in the city of Flint.
98
372363
4444
앰버는 모세스씨와 플린트시 의원과의 만남을 주선했죠.
06:17
None of them seemed interested in bringing the machine for relief to Flint at all.
99
377617
5064
플린트시 그 누구도 그 기계를 설치하는데 관심을 보이지 않았습니다.
06:24
Amber needed to get the machine from a military base in Texas
100
384966
4007
앰버는 그 기계를 텍사스 군사기지에서
06:28
all the way to Flint.
101
388997
1888
플린트까지 옮겨야 했는데요.
06:31
Nobody in Flint had that kind of money lying around.
102
391544
3881
플린트에서는 기계를 설치하는 비용을 감당할 수 있는 사람이 없었죠.
06:35
And it was at that point that I decided
103
395449
3530
그때 저는 결심했습니다.
06:39
to take the proceeds from my solo exhibition "Flint is Family,"
104
399003
4368
"플린트는 가족이다"라는 전시회로 기금을 모아서,
06:43
along with the generous match grant from the Robert Rauschenberg Foundation,
105
403395
5182
로버트 라우셴버그 재단이 보내준 기금까지 보태,
06:48
and sent it to Moses West.
106
408601
2476
모세스 웨스트 측에 기금을 보냈습니다.
06:52
This past July,
107
412038
1944
지난해 7월,
06:54
Moses West and his atmospheric water generator arrived to Flint, Michigan,
108
414006
5215
모세스 웨스트의 대기 수분 추출기가 미시간 플린트에 도착했습니다.
06:59
on North Saginaw between Marengo and Pulaski,
109
419245
4440
마레노와 폴라스키 사이에 있는 노스 새그노에서는,
07:03
and is actually still there right now, operating.
110
423709
2867
지금도 기계가 돌아가고 있습니다.
07:08
This community that sits three miles from downtown
111
428455
3690
이 곳은 시내에서 4km 정도 떨어진 곳이었는데
07:12
has been stripped of its schools,
112
432169
2981
이곳 주민들은 그동안 학교에 갈 수 없었고,
07:15
access to healthy grocery stores
113
435174
2334
깨끗한 식료품점이나
07:17
and clean water.
114
437532
1696
깨끗한 물을 이용할 기회도 없었습니다.
07:19
Socially, it's viewed as a violent, poor community.
115
439252
3311
사회적으로는, 폭력적이고 가난한 공동체로 비춰집니다.
07:22
But I see something completely different.
116
442889
3118
그러나 제 생각은 완전히 다릅니다.
07:27
Moses, an officer, Ranger, veteran,
117
447142
4984
모세씨는, 공무원이자, 특공대원이고, 베테랑이어서,
07:32
was very clear about his water rescue mission:
118
452150
4421
주어진 물 구호 임무를 잘 알고 있었죠.
07:37
Bring relief of free, clean water to the people in Flint.
119
457964
3830
플린트 주민들에게 무료로 깨끗한 물을 조달하고
07:42
Teach them how to use the machine,
120
462400
2175
기계를 사용하는 법과
07:44
teach them how to take care of it,
121
464599
1851
관리하는 법을 알려준 다음,
07:46
and most importantly, take ownership of the machine.
122
466474
3533
무엇보다도, 주인의식을 가지고 기계를 이용할 수 있게 했죠.
07:50
Tell everybody across the city to bring all their containers
123
470585
3960
도시에 사는 모든 사람들에게 통을 들고 오라고 말해
07:54
and come and take as much water as they can stock up on,
124
474569
4032
사람들이 와서 최대한 많은 물을 담아가게 돕습니다.
07:58
especially before the winter season hits;
125
478625
2563
겨울이 이 곳을 강타하기 전까지요.
08:01
the machine doesn't extract moisture in freezing temperatures.
126
481212
4008
기온이 낮은 곳에서는 이 기계가 제 역할을 못합니다.
08:05
This technology pulls air through a high-volume air filter.
127
485815
5364
이 기술은 고도의 공기여과 장치를 이용해 공기를 빨아들입니다.
08:11
It mechanically creates condensation,
128
491556
3159
기계적으로 물방울을 생성하는 방식으로
08:14
which produces 2,000 gallons of water per day.
129
494739
4951
하루에 2,000 갤런의 물을 생산합니다.
08:20
Residents are free to walk up to the machine
130
500712
2055
주민들은 편하게 급수장치에 걸어가서
08:22
anywhere between 9am and 8pm daily
131
502791
4921
매일 오전 9시부터 오후 8시까지 어디에서나
08:27
and take as much as they want,
132
507736
1460
원하는 만큼 담아갑니다.
08:29
alleviating them from standing in long lines for bottled water.
133
509220
4349
생수통을 들고 긴 줄을 서서 기다릴 필요도 없이요.
08:34
I've been at the machine, interviewing people, asking them,
134
514276
3158
저는 기계 옆에서 주민들에게 질문을 했습니다.
08:37
"What does it mean to see Moses and his machine in [your] community?"
135
517458
3722
"사시는 동네에서 모세스 급수장치를 보게 된 소감이 어떠신가요?"
08:41
And, "What has it been like living without access to clean water?"
136
521204
4080
"깨끗한 물이 없을 땐 어떻게 사셨죠?"
08:46
Alita told me,
137
526173
1746
알리타라는 분이 입을 열었어요.
08:47
"It's a miracle that God gave Moses the knowledge and technology
138
527943
5413
"신이 모세스에게 지혜와 기술을 주신 건 우연이 아닙니다.
08:53
to provide us with pure drinking water."
139
533380
3466
정화수로 사람들을 구원하라는 하나님의 뜻이지요."
08:57
She also told me that prior to the machine coming,
140
537842
2970
그 분이 또한 말하길 기계가 여기에 오기 전에는
09:00
she had severe headaches,
141
540836
1657
심한 두통을 앓았다고 합니다.
09:02
and the water made her so sick to her stomach,
142
542517
2754
그 물 때문에 복통도 생기면서
09:05
she couldn't eat.
143
545295
1404
식사를 못했다고 합니다.
09:08
Tina told me that the lead-contaminated water
144
548345
2968
티나란 분은 머리카락이 빠지는 이유가
09:11
made her hair fall out.
145
551337
1668
오염된 물 때문이라고 말했죠.
09:13
Usually, she's weak and very light-headed.
146
553789
3558
툭하면, 그녀는 몸에 기운이없고 가벼운 두통을 앓았습니다.
09:17
Since using the machine, she's had energy and strength.
147
557934
5294
기계를 이용하고나서부터는 그녀는 기운을 차렸습니다.
09:24
David, he was overwhelmed with joy that someone from Texas cared.
148
564911
5063
텍사스에서 온 그 분 때문에 데이브드는 병이 치료 돼서 신났죠.
09:30
When he tasted the water, he thought to himself,
149
570330
2247
그가 물을 마시면서 들었던 생각이
09:32
"Now, this is the way God intended water to be."
150
572601
3267
"이제서야, 제대로 된 물을 마셔보는구나"이었죠.
09:37
He brings three seven-gallon containers to refill
151
577522
3528
그는 7갤런짜리 생수통 3개를 다시 채워서
09:41
to use at his barbecue stand.
152
581074
2147
바베큐 받침대에 쓰더군요.
09:45
Through creativity and solidarity,
153
585014
3706
창의성과 결속을 통해
09:48
Amber Hasan, Shea Cobb,
154
588744
2936
앰버 하산과 셰이 콥,
09:51
Tuklor Senegal, The Sister Tour,
155
591704
3254
투클루아 세네갈과 더 시스터 투어,
09:54
myself, the people of Flint,
156
594982
2738
저를 포함한 플린트 주민들,
09:57
Dexter Moon, Moses West and his atmospheric water generator
157
597744
5393
덱스터 문과 모세스 웨스트의 대기수분추출기는
10:03
have been able to provide 120,000 gallons
158
603161
5349
120,000 갤런의 물을 나누어 줄 수 있었습니다.
10:08
of free, clean water.
159
608534
1721
무료로 깨끗한 물을 말이죠.
10:10
(Applause)
160
610646
6064
(박수)
10:17
The people in Flint deserve access to clean water.
161
617146
3400
플린트 주민들은 깨끗한 물을 마실 자격이 있습니다.
10:20
Water is life.
162
620861
1851
물은 삶입니다.
10:22
It is the spirit that binds us
163
622736
2476
물은 모두를 하나로 묶은 원동력입니다.
10:25
from sickness, death and destruction.
164
625236
3084
고통과 죽음, 파괴로부터.
10:29
Imagine how many millions of lives we could save
165
629228
3971
우리가 얼마나 많은 생명들을 살릴 수 있었을지 생각해보세요.
10:33
if Moses's machine were in places like Newark, New Jersey,
166
633223
4393
모세스의 기계가 뉴어크나 뉴저지에 있었다고 생각해보세요.
10:37
South Africa
167
637640
1505
남아프리카 혹은
10:39
and India,
168
639169
1160
인도도 마찬가지죠.
10:40
with compassion instead of profit motives.
169
640966
3677
상업적인 의도 대신 연민의 마음으로 만들어진 그 기계를요.
10:45
I loaded my camera,
170
645895
1944
저는 카메라를 꺼내
10:47
I locked my focus,
171
647863
1436
초점을 맞추었습니다.
10:49
and I placed my finger over the shutter release,
172
649323
2500
셔터에 손가락을 가져다대고
10:51
as Shea and Zion went to take their first sip of clean water.
173
651847
4796
셰이와 자이온이 깨끗한 물을 처음으로 한 모금을 마시려고 하는 찰나에
10:57
When the shutter released,
174
657215
1650
셔터를 눌렀습니다.
10:58
I was overcome with a deep sense of joy and righteousness.
175
658889
5072
저는 마음 속 깊은 곳에서 기쁨과 정의감이 차올랐습니다.
11:04
When I sent Shea some of the photographs,
176
664953
2167
제가 사진 몇장을 셰이에게 보냈는데
11:07
she wrote,
177
667144
1362
그녀가 편지를 보냈죠.
11:08
"Thank you again for the light that you bring to my city."
178
668530
4325
"이 도시에 빛을 가져다 주셔서 다시 한 번 감사드립니다."라고요.
11:13
I immediately replied,
179
673363
2276
저는 곧바로 답장을 보냈어요.
11:15
"The light was already there within you."
180
675663
2600
"빛은 이미 당신 안에 있어요."
11:21
It's been four years since I've been photographing in Flint,
181
681239
4452
제가 플린트에서 사진을 찍은지 어느덧 4년이나 되었는데요.
11:25
and finally, I've been able to render a poetic justice.
182
685715
4919
마침내, 저는 당연한 정의를 이루어낼 수 있었습니다.
11:32
No matter how dark a situation may be,
183
692048
4024
상황이 어두워 보일지라도
11:36
a camera can extract the light and turn a negative into a positive.
184
696096
5888
카메라는 어두운 세상을 비추어 밝은 세상으로 만들 수 있습니다.
11:42
Thank you.
185
702477
1150
감사합니다.
11:43
(Applause)
186
703651
4182
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7