A creative solution for the water crisis in Flint, Michigan | LaToya Ruby Frazier

50,891 views ・ 2019-12-19

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yoko Faulkner 校正: Kazunori Akashi
00:13
So, in 2016,
0
13230
2564
2016年の事でした
00:17
I was commissioned to produce a photo essay
1
17158
2532
ミシガン州フリントの 水汚染問題をテーマにした
00:19
about the water crisis in Flint, Michigan.
2
19714
3082
フォトエッセイの制作を依頼されました
00:23
And that's been going on since 2014.
3
23783
2674
フリントの水汚染は 2014年から続いています
00:27
And I accepted the commission
4
27664
1797
そこで私は 問題に日々直面している
00:29
with the idea that I would photograph three generations of women
5
29485
4441
3世代の女性に焦点を当てて 写真を撮るという構想の元
00:33
dealing with the crisis on a daily basis.
6
33950
3230
依頼を引き受けました
00:38
I was fortunate to meet two best friends,
7
38006
3897
幸運なことに フリント市内を 案内してくれた2人の女性
00:41
artists, activists and poets Amber Hasan and Shea Cobb,
8
41927
4968
芸術家、活動家で詩人の アンバー・ハッサンとシェイ・コッブとは
00:46
who took me around Flint.
9
46919
2007
親友としてつき合うようになりました
00:49
As a school bus driver, Shea Cobb became the central figure
10
49695
3686
スクールバス運転手をしている シェイ・コッブと
00:53
of the photo essay,
11
53405
1155
彼女の母レネー
00:54
along with her mother, Ms. Renée,
12
54584
1801
8歳の娘ザイオンが
00:56
and her eight-year-old daughter, Zion.
13
56409
2467
フォトエッセイの 中心人物となりました
00:59
I obsessively followed Shea's school bus routes.
14
59434
3469
私は シェイのスクールバス路線を 執拗なまでについて回りました
01:03
And when Shea wasn't driving the bus,
15
63546
3190
運転手の仕事がオフの日 シェイは
01:06
she would be watching over Zion, making sure she was studying.
16
66760
3706
ザイオンが勉強するところを 見守っていました
01:11
I embedded myself in every intimate facet of Shea's life.
17
71093
4686
私はシェイの私生活に 深く入り込みました
01:16
When Shea took me to Zion's school,
18
76304
2888
シェイがザイオンの通う 学校に案内してくれた時
01:19
and I saw the water fountains covered with signs that said,
19
79216
3413
水飲み場に こんな警告が 貼られていました
01:22
"Contaminated. Do not drink,"
20
82653
3162
「汚染水 飲むべからず」
01:25
I couldn't pick up my camera to photograph it.
21
85839
2706
私は写真を撮ることが できませんでした
01:29
It rocked me to the core to see that in America,
22
89006
3992
このアメリカで かつて水飲み場に貼ってあった
01:33
we can go from fountains that say "Whites" or "Blacks only,"
23
93022
4182
「白人用」「黒人専用」という 張り紙が 現在では
01:37
to today seeing fountains that say,
24
97228
2413
「汚染水 飲むべからず」 となっているのを見て
01:39
"Contaminated water. Do not drink."
25
99665
3253
心の底から揺さぶられました
01:42
And somehow, that's acceptable?
26
102942
3215
こんなことが許されて いいのでしょうか?
01:47
The residents in Flint have been forced to drink with,
27
107212
3716
フリント市民は 飲料水も料理や入浴に使う水も
01:50
cook with and bathe with bottled water,
28
110952
3157
ペットボトルの水を使うことを 余儀無くされています
01:54
while paying the highest water bills in the country
29
114133
3095
その一方で 死に至る病の原因となる
01:57
for water that is infected with deadly legionella bacteria.
30
117252
5103
レジオネラ属菌で汚染された水に 全国一高い水道料金を払っているのです
02:03
It was natural for me to go to Flint,
31
123156
2246
フリント行きは 自然な成り行きでした
02:05
because industrial pollution, bacteria-contaminated water
32
125426
4511
ペンシルバニア州ピッツバーグ郊外 ブラドック出身の私にとって
02:09
were all too familiar for me growing up in my hometown, Braddock, Pennsylvania,
33
129961
5727
産業公害や細菌で汚染された水は あまりにも身近な問題だったからです
02:15
where my mother and I battled cancer
34
135712
3722
地元では 母も私も がんや紅斑性狼瘡といった
02:19
and autoimmune disorders like lupus.
35
139458
3010
自己免疫疾患と戦ってきました
02:23
Our 14-year collaboration, "The Notion of Family,"
36
143704
3603
14年間に渡る私たちの共同作品 『The Notion of Family』を
02:27
was created out of our struggle to survive environmental racism,
37
147331
5341
制作した背景には 私たちが生き抜いてきた 環境レイシズムや
02:32
healthcare inequity
38
152696
2064
医療の不平等
02:34
and chemical emissions that were being deregulated
39
154784
3636
規制緩和に乗じて
02:38
and released from the United States Steel Corporation,
40
158444
3921
USスチール社が 排出した化学物質により
02:42
making Braddock the town with the highest asthma and infant mortality rates
41
162389
6730
ブラドックの喘息患者数と乳児死亡率が 全米一高くなったことなど
様々な苦悩がありました
02:49
in the country.
42
169143
1150
02:51
From the Monongahela River to the Flint River,
43
171291
3381
モノンガヘラ川から フリント川に至る河川の状況を
02:54
in the words of W.E.B. Du Bois,
44
174696
3404
公民権運動指導者デュボイスの 言葉を借りて言い表すとこうなります
02:58
"The town, the whole valley, has turned its back upon the river.
45
178124
5415
「街と谷全体が この川を見捨てた
03:04
It has used it as a sewer, as a drain,
46
184061
2793
川は 下水溝やドブのように
03:06
as a place for throwing their waste."
47
186878
2794
廃棄物を流す場所として 使われている」
03:11
General Motors has been cited for dumping chemicals in the Flint River
48
191442
4374
ゼネラル・モータース社は 何十年もの間 フリント川へ化学物質を
03:15
for decades.
49
195840
1252
廃棄した主犯とされています
03:18
When my photo essay "Flint is Family" came out in August of 2016,
50
198696
4793
2016年8月のフォトエッセイ 『Flint is Family』は
03:23
it was released to remind America
51
203513
1821
今ではニュースで 取り上げらることもない
03:25
that although Flint was no longer headline news,
52
205358
3560
フリントの水汚染が 収束には程遠い事を 国民に知ってもらいたくて
03:28
the water crisis was far from over.
53
208942
2333
発表したのです
03:32
And, of course, I knew
54
212077
1373
もちろん
03:33
it was going to take more than a series of photographs on my part
55
213474
4143
私が1作のフォトエッセイを 発表したくらいで
03:37
to bring relief to the people in Vehicle City.
56
217641
3341
自動車の街フリントの住民は 救えないとわかっていました
03:43
Shea and I bonded over our mothers and grandmothers.
57
223517
2968
シェイとは お互いの母と祖母のこと
03:46
Amber and I bonded over our battles with lupus.
58
226509
3412
そしてアンバーとは 紅斑性狼瘡との 戦いをきっかけに親睦を深めました
03:49
Together, we decided to remain in each other's life
59
229945
3537
私たちは交流を続け
03:53
and continue our creative efforts.
60
233506
2738
創作活動を継続していこうと決めました
03:57
In 2017, Shea and Amber cofounded artist collective The Sister Tour,
61
237061
6015
2017年に シェイとアンバーが 共同で設立した「The Sister Tour」は
04:03
whose mission is to provide a safe space for Flint artists.
62
243100
3666
フリント在住の芸術家が 安心して芸術活動を行える空間です
04:08
One year later,
63
248282
1151
1年後
04:09
I mounted my solo exhibition, "Flint is Family,"
64
249457
3531
私は ここニューヨーク市 西127丁目にある
04:13
here in New York City at Gavin Brown's Enterprise
65
253012
3637
ギャビン・ブラウンズ・ エンタープライズにて
04:16
on West 127th Street.
66
256673
2578
個展『Flint is Family』を開催しました
04:20
As the audience approaches the facade of the building,
67
260419
2999
訪れた人が建物の正面に近づくと
04:23
they see a 30-foot billboard.
68
263442
1867
全長9メートルの看板が 目に入ってきます
04:25
The 30-foot billboard is made of three large color negatives
69
265903
3523
3枚の巨大なカラーネガで 構成された看板は
04:29
with the message "Water Is Life,"
70
269450
2429
「水は命です」と詠っています
04:31
spelled out in Nestle water bottles by The Sister Tour.
71
271903
3938
The Sister Tourが ネスレ社の 水用ペットボトルで書きました
04:36
Nestle, the largest water-bottling company in the world,
72
276442
4357
世界最大の飲用水メーカーである ネスレは
04:40
pumps 400 gallons of water per minute out of aquifers in Lake Michigan,
73
280823
4943
ミシガン湖の帯水層から 毎分1,500リットルもの水を
04:45
nearly free of charge.
74
285790
1754
ほとんどただで汲み上げています
04:48
The company also extracts millions of liters of water
75
288046
3507
同社はまた 何百万リットルもの水を
04:51
from First Nation reservations,
76
291577
2714
カナダ先住民居留地から 汲み上げていますが
04:54
while they have no access to clean water at all.
77
294315
3900
そこに暮らす住民たちは 安全な水が確保できない状態にあります
04:59
This is a fundraiser print that I used to raise money
78
299242
3462
これは The Sister Tourが 水汚染問題の現状を伝えるために
05:02
to send The Sister Tour to different venues
79
302728
2992
各地を回る資金を 調達する目的で制作した
05:05
to educate people on the ongoing crisis.
80
305744
2981
募金キャンペーン作品です
05:09
I also continued to keep it in the public eye
81
309079
3611
また 世間がこの問題を 注目し続けるように
05:12
by producing countdown flags
82
312714
1584
問題発覚後の日数を記した旗を作り
05:14
that were raised on institutions across the country.
83
314322
3391
全国の美術館に掲げました
05:18
This past June, Amber emailed me with the news
84
318095
3878
去る6月に アンバーからメールがあり
05:21
that Michigan's attorney general dropped all criminal charges
85
321997
3285
フリント市の水汚染問題調査で
05:25
in the Flint Water Crisis investigation,
86
325306
2690
過失致死を含む罪に問われていた
05:28
where eight state and city employees
87
328020
2899
州および市の職員8名について
05:30
were facing charges as serious as manslaughter.
88
330943
3689
ミシガン州司法長官が告訴を すべて取り下げたことを知りました
05:35
I could no longer idly stand by
89
335871
2555
私は 政府がこの問題を解決するまで
05:38
and wait for the government to do its job.
90
338450
3242
呑気に待っている 場合ではないと思いました
05:42
Justice has been delayed,
91
342633
2896
正義は先延ばしされ
05:45
and justice has been denied.
92
345553
2056
正義は拒絶されました
05:48
It's been five years,
93
348149
1785
5年の月日が経った今も
05:49
and we're still waiting on justice for the men, women and children in Flint.
94
349958
4362
私たちは 老若男女 全フリント市民に 正義がもたらされるのを待ち続けています
05:56
I asked Amber, "What can I do?"
95
356030
2603
アンバーに できることはないか尋ねました
05:58
She told me about a man named Moses West that she met in Puerto Rico,
96
358657
5938
彼女は プエルト・リコで知り合った モーゼズ・ウェストという
06:04
who invented a 26,000-pound atmospheric water generator.
97
364619
6950
重量13トンの大気水発生器を発明した 男性について話してくれました
06:12
Amber took Moses to elected officials in the city of Flint.
98
372363
4444
アンバーは モーゼズを フリントの市議会議員らに会わせましたが
06:17
None of them seemed interested in bringing the machine for relief to Flint at all.
99
377617
5064
救済のため市に装置を導入する事に 興味を示した議員は皆無でした
06:24
Amber needed to get the machine from a military base in Texas
100
384966
4007
アンバー自ら 装置を テキサス州の米軍基地からフリントまで
06:28
all the way to Flint.
101
388997
1888
持ってこなければならない状況でした
06:31
Nobody in Flint had that kind of money lying around.
102
391544
3881
フリント市民でそんなことができる 金銭的な余裕のある人はいませんでした
06:35
And it was at that point that I decided
103
395449
3530
私の個展『Flint is Family』の収益と
06:39
to take the proceeds from my solo exhibition "Flint is Family,"
104
399003
4368
ロバート・ラウシェンバーグ財団からの 寛大な助成金を合わせたものを
06:43
along with the generous match grant from the Robert Rauschenberg Foundation,
105
403395
5182
モーゼズ・ウェストに送ろうと
06:48
and sent it to Moses West.
106
408601
2476
決めたのはこの頃でした
06:52
This past July,
107
412038
1944
去る7月に
06:54
Moses West and his atmospheric water generator arrived to Flint, Michigan,
108
414006
5215
モーゼズ・ウェストはフリント市街の マレンゴ通りとプラスキ通りの間
06:59
on North Saginaw between Marengo and Pulaski,
109
419245
4440
ノース・サギノー通りに面する ブロックに大気水発生器を設置し
07:03
and is actually still there right now, operating.
110
423709
2867
その装置は 現在も 同じ場所で稼働しています
07:08
This community that sits three miles from downtown
111
428455
3690
市の中心部から4.8キロ離れた この地域では
07:12
has been stripped of its schools,
112
432169
2981
学校は廃校になり
07:15
access to healthy grocery stores
113
435174
2334
健康によい食品を扱うスーパーもなく
07:17
and clean water.
114
437532
1696
清潔な水さえ確保できないのです
07:19
Socially, it's viewed as a violent, poor community.
115
439252
3311
世間的には この辺りは 治安の悪い 貧しい地域と見られています
07:22
But I see something completely different.
116
442889
3118
でも 私の目には 全く違って映ります
07:27
Moses, an officer, Ranger, veteran,
117
447142
4984
警察官で レンジャー部隊員 かつ退役軍人でもあるモーゼズは
07:32
was very clear about his water rescue mission:
118
452150
4421
この水問題救済の使命に 確固としたビジョンを持っていました
07:37
Bring relief of free, clean water to the people in Flint.
119
457964
3830
それは フリントの人たちに 清潔な水を無償で提供することです
07:42
Teach them how to use the machine,
120
462400
2175
彼は 装置の使い方
07:44
teach them how to take care of it,
121
464599
1851
メンテナンス方法を教えてくれ
07:46
and most importantly, take ownership of the machine.
122
466474
3533
何より 装置を好きに利用していいと 言ってくれました
07:50
Tell everybody across the city to bring all their containers
123
470585
3960
彼は 市内に住む皆に 家にある容器を全部持ってきて
07:54
and come and take as much water as they can stock up on,
124
474569
4032
水を溜められるだけ 溜めておくように
07:58
especially before the winter season hits;
125
478625
2563
特に冬になる前に水を確保するよう 言いました
08:01
the machine doesn't extract moisture in freezing temperatures.
126
481212
4008
氷点下では 水が抽出できないからです
08:05
This technology pulls air through a high-volume air filter.
127
485815
5364
この技術は 大型空気フィルターで 空気を吸い込むものです
08:11
It mechanically creates condensation,
128
491556
3159
機械の作用で結露を発生させ
08:14
which produces 2,000 gallons of water per day.
129
494739
4951
1日に7,500リットルもの水を 生成します
08:20
Residents are free to walk up to the machine
130
500712
2055
住民は毎日 午前9時から午後8時まで
08:22
anywhere between 9am and 8pm daily
131
502791
4921
自由に装置設置場所に来て
08:27
and take as much as they want,
132
507736
1460
好きなだけ水を汲んで良いので
08:29
alleviating them from standing in long lines for bottled water.
133
509220
4349
ペットボトルの水を求めて 長蛇の列に並ぶことから解放されます
08:34
I've been at the machine, interviewing people, asking them,
134
514276
3158
私は 装置設置場所に行き 人々にインタビューしました
08:37
"What does it mean to see Moses and his machine in [your] community?"
135
517458
3722
「この地域にとって モーゼズと 彼の発案した装置の意味とは?」
08:41
And, "What has it been like living without access to clean water?"
136
521204
4080
「清潔な水が手に入らない状態での 生活はどんな感じだったか?」
08:46
Alita told me,
137
526173
1746
アリータはこう答えました
08:47
"It's a miracle that God gave Moses the knowledge and technology
138
527943
5413
「神様が 私たちに清潔な飲料水を 与えるための知識と技術を
08:53
to provide us with pure drinking water."
139
533380
3466
モーゼズに賜ったことが 奇跡なのです」
08:57
She also told me that prior to the machine coming,
140
537842
2970
彼女はまた 装置が設置される前は
09:00
she had severe headaches,
141
540836
1657
激しい頭痛に悩まされ
09:02
and the water made her so sick to her stomach,
142
542517
2754
汚染水摂取による胃部不快感のため 食べることもできなかたっと
09:05
she couldn't eat.
143
545295
1404
語ってくれました
09:08
Tina told me that the lead-contaminated water
144
548345
2968
ティナは 鉛に汚染された水のせいで
09:11
made her hair fall out.
145
551337
1668
毛髪が抜け落ちたと言いました
09:13
Usually, she's weak and very light-headed.
146
553789
3558
いつもは体に力が入らず 頭がクラクラしていたそうですが
09:17
Since using the machine, she's had energy and strength.
147
557934
5294
装置の水を利用するようになってからは 力がつき 丈夫になったとのことです
09:24
David, he was overwhelmed with joy that someone from Texas cared.
148
564911
5063
デイヴィッドは テキサスの人が 気にかけてくれたことを嬉しく思い
09:30
When he tasted the water, he thought to himself,
149
570330
2247
初めて装置の水を飲んだ時 こう思ったそうです
09:32
"Now, this is the way God intended water to be."
150
572601
3267
「これは 神が意図した 水のあるべき姿だ」
09:37
He brings three seven-gallon containers to refill
151
577522
3528
彼は 自営するバーベキュー屋台で 使うための水を
09:41
to use at his barbecue stand.
152
581074
2147
26リットル容器3つに給水します
09:45
Through creativity and solidarity,
153
585014
3706
創造性と団結をもって
09:48
Amber Hasan, Shea Cobb,
154
588744
2936
アンバー・ハッサン シェイ・コッブ
09:51
Tuklor Senegal, The Sister Tour,
155
591704
3254
テュクロー・セネガル 「The Sister Tour」
09:54
myself, the people of Flint,
156
594982
2738
私自身 フリント市民
09:57
Dexter Moon, Moses West and his atmospheric water generator
157
597744
5393
デクスター・ムーン モーゼズ・ウェストと大気水発生器は
10:03
have been able to provide 120,000 gallons
158
603161
5349
45万リットルの清潔な水を無償で
10:08
of free, clean water.
159
608534
1721
提供することを可能にしました
10:10
(Applause)
160
610646
6064
(拍手)
10:17
The people in Flint deserve access to clean water.
161
617146
3400
フリント市民は清潔な水を手に入れる 権利があります
10:20
Water is life.
162
620861
1851
水は命です
10:22
It is the spirit that binds us
163
622736
2476
水は私たちを病、死、絶滅から
10:25
from sickness, death and destruction.
164
625236
3084
守ってくれる命の源です
10:29
Imagine how many millions of lives we could save
165
629228
3971
想像してみてください モーゼズの装置が
10:33
if Moses's machine were in places like Newark, New Jersey,
166
633223
4393
ニュージャージー州ニューアークや 南アフリカ、インドといった場所に
10:37
South Africa
167
637640
1505
利益目的でなく慈善目的で
10:39
and India,
168
639169
1160
設置されていたら
10:40
with compassion instead of profit motives.
169
640966
3677
何百万人もの命が 救われていたのではないでしょうか
10:45
I loaded my camera,
170
645895
1944
シェイとザイオンが はじめて
10:47
I locked my focus,
171
647863
1436
きれいな水を口にした時
10:49
and I placed my finger over the shutter release,
172
649323
2500
私はカメラにフィルムを入れ 焦点を合わせて
10:51
as Shea and Zion went to take their first sip of clean water.
173
651847
4796
シャッターボタンに 指を置きました
10:57
When the shutter released,
174
657215
1650
シャッターを切った時
10:58
I was overcome with a deep sense of joy and righteousness.
175
658889
5072
私は 深い喜びと正義の感情に 圧倒されました
11:04
When I sent Shea some of the photographs,
176
664953
2167
シェイに写真を何枚か送ると
11:07
she wrote,
177
667144
1362
彼女から連絡が来ました
11:08
"Thank you again for the light that you bring to my city."
178
668530
4325
「私の街に光を与えてくれたことに 改めてお礼を言います」
11:13
I immediately replied,
179
673363
2276
すぐに返事をして こう言いました
11:15
"The light was already there within you."
180
675663
2600
「光は ずっとあなたの中に 灯っていたのです」
11:21
It's been four years since I've been photographing in Flint,
181
681239
4452
私がフリントで写真を撮り始めて 4年が経ちますが
11:25
and finally, I've been able to render a poetic justice.
182
685715
4919
ようやく善人にふさわしい正義を 写すことができました
11:32
No matter how dark a situation may be,
183
692048
4024
カメラはどんな暗闇からも 光を引き出し
11:36
a camera can extract the light and turn a negative into a positive.
184
696096
5888
ネガティブ(陰画)を ポジティブ(陽画)に変えられます
11:42
Thank you.
185
702477
1150
ありがとうございました
11:43
(Applause)
186
703651
4182
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7