A guide to collaborative leadership | Lorna Davis

163,121 views ・ 2020-02-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:13
It was a fantastic new pink suit
1
13627
4032
كانت أروع بدلة وردية جديدة
00:17
with big buttons and shoulder pads.
2
17683
2832
مع أزرار كبيرة وبطانة الأكتاف.
00:21
It was 1997,
3
21476
1911
كان ذلك عام 1997،
00:23
and I was the new boss of Griffin's Foods,
4
23411
2610
وكنت الرئيسة الجديدة لجريفين للأغذية،
00:26
an iconic cookie and snacks company in New Zealand.
5
26045
3180
الشركة الأيقونة للكوكيز والوجبات الخفيفة في نيوزيلاندا.
00:30
It was my first time as the leader of a company,
6
30148
2691
كانت المرة الأولى التي أدير فيها شركة،
00:32
and I was on the stage to give a big speech
7
32863
2540
وكنت على المسرح لأقدم خطاباً مهماً
00:35
about our ambitious new goals.
8
35427
2000
عن أهدافنا الجديدة الطموحة.
00:38
I knew exactly what my call to action was,
9
38830
2484
كنت أعلم جيداً ما كانت دعوتي إلى العمل،
00:41
which was "One in every four times a Kiwi eats a snack,
10
41338
3468
حيث كانت "مرة من 4 مرات يتناول فيها كيوي وجبة خفيفة،
00:44
it will be one of ours."
11
44830
1533
ستكون واحدة من نصيبنا."
00:47
I emphasized that we knew how to measure our results
12
47266
3049
وأكدت أننا علمنا كيف نقيس نتائجنا
00:50
and that our future was in our control.
13
50339
3013
وأن مستقبلنا هذا كان تحت سيطرتنا.
00:54
Embarrassingly enough,
14
54448
1207
إلى حد محير كفاية،
00:55
I finished up with "If not this, what?
15
55679
2713
أنهيت بـ "إن لم تكن هذه، فماذا؟
00:58
If not us, who?
16
58416
1214
إن لم نكن نحن، فمن؟
00:59
And if not now, when?"
17
59654
1934
وإن لم يكن الآن، فمتى؟"
01:03
I got this huge round of applause
18
63231
1628
حصلت على تصفيق حار
01:04
and I was really, really pleased with myself.
19
64883
3067
وكنت حقاً، حقاً مسرورة بنفسي.
01:09
I wanted so much to be a good leader.
20
69279
2467
أردت حقا أن أكون قائدة جيدة.
01:12
I wanted to be followed by a devoted team,
21
72474
3095
أردت أن يتبعني فريق مخلص،
01:15
I wanted to be right.
22
75593
1400
أردت أن أكون على حق.
01:17
In short, I wanted to be a hero.
23
77823
2700
باختصار، أردت أن أكون بطلة.
01:21
A hero selling chips and biscuits in a pink suit.
24
81165
3936
بطلة بيع رقائق وبسكويت في حلة وردية.
01:25
(Laughter)
25
85125
2198
(ضحك)
01:28
What happened after that speech?
26
88403
2133
ماذا حدث بعد ذلك الخطاب؟
01:31
Nothing.
27
91419
1150
لا شيء.
01:33
All of that applause did not lead to action.
28
93561
2890
كل هذا التصفيق لم يؤدِّ إلى العمل.
01:36
Nothing changed.
29
96475
1150
لا شيء تغير.
01:38
Not because they didn't like me or the message.
30
98021
2952
ليس لأنهم لم يعجبهم شخصي أو الرسالة.
01:40
The problem was that no one knew what they were expected to do.
31
100997
3540
المشكلة كانت في عدم معرفة أحد ماذا يجب أن يفعل.
01:44
And most importantly,
32
104561
1404
والأهم من ذلك،
01:45
they didn't know that I needed them.
33
105989
2400
لم يعرفوا أنني بحاجة إليهم.
01:49
Now, you may think that this is a classic hero speech,
34
109141
2531
الآن، ربما تعتقد أن هذا خطاب بطولي كلاسيكي،
01:51
where I'm going to tell you that I overcame that obstacle and triumphed.
35
111696
3562
حيث سأخبركم بأنني تغلبت على تلك العقبة وانتصرت.
01:55
Actually, I'm going to tell you
36
115736
2317
في الواقع، سأخبركم
01:58
that in a world as complex and interconnected
37
118077
2570
أنه في عالم معقد ومترابط
02:00
as the one we live in,
38
120671
1611
كالذي نعيش فيه،
02:02
the idea that one person has the answer is ludicrous.
39
122306
3714
فكرة أن شخص واحد لديه الجواب مثير للسخرية.
02:06
It's not only ineffective, it's dangerous,
40
126624
3436
ليس فقط غير فعال، إنه خطير،
02:10
because it leads us to believe that it's been solved by that hero,
41
130084
4080
لأنه يقودنا إلى الاعتقاد أنه تم حلها بواسطة هذا البطل،
02:14
and we have no role.
42
134188
1857
وليس لدينا دور.
02:17
We don't need heroes.
43
137323
1540
لسنا بحاجة إلى أبطال.
02:18
We need radical interdependence,
44
138887
2452
نحن بحاجة إلى الاعتماد المتبادل الراديكالي،
02:21
which is just another way of saying we need each other.
45
141363
2862
وهي طريقة أخرى لقول أننا بحاجة لبعضنا البعض.
02:24
Even though other people can be really difficult, sometimes.
46
144792
3232
على الرغم من أن الآخرين يمكن أن يكونوا قاسين حقاً، أحياناً.
02:30
I spent decades trying to work out how to be a good leader.
47
150334
3595
قضيت عقوداً أحاول التمرن لأكون قائدة جيدة.
02:33
I've lived in seven countries and five continents.
48
153953
2841
عشت في سبع دول وخمس قارات.
02:37
And in recent years,
49
157458
1325
وفي السنوات الأخيرة،
02:38
I've spent a lot of time with the B Corp community,
50
158807
2929
قضيت الكثير من الوقت مع مجتمع منشأة B،
02:41
originally as a corporate participant
51
161760
2063
في الأصل كمشاركة في الشركة
02:43
and more recently as an ambassador.
52
163847
2333
ومؤخراً كسفيرة.
02:47
Now, B Corps are a group of companies
53
167403
1769
الآن، منشأة B هي مجموعة من الشركات
02:49
who believe in business as a force for good.
54
169196
2920
يؤمنون بالعمل كقوة للخير.
02:52
There's a tough certification with about 250 questions
55
172649
3746
هناك شهادة صعبة مع حوالي 250 سؤال
02:56
about your social and environmental performance.
56
176419
3266
عن حياتك الاجتماعية والأداء البيئي.
03:00
You must legally declare your intention
57
180069
2357
يجب أن تعلن بصفة قانونية عن نيتك
03:02
to serve the community as well as your shareholders
58
182450
2960
لخدمة المجتمع وكذلك المساهمين لديك
03:05
and you must sign the declaration of interdependence.
59
185434
3889
ويجب عليك توقيع إعلان الاعتماد المتبادل.
03:10
Now one of the things that inspires me the most
60
190427
2476
الآن أحد الأشياء الذي تلهمني أكثر
03:12
about the companies in this movement
61
192927
2042
عن الشركات في هذه الحركة
03:14
is that they see themselves as part of a whole system.
62
194993
2846
هو أنهم يرون أنفسهم كجزء من نظام كامل.
03:19
It's sort of as if they imagine themselves on a big, flowing river of activity,
63
199024
5508
يبدو الأمر كما أنهم يتخيلون أنفسهم على نهر كبير يتدفق فيه النشاط،
03:24
where, if they are, for example, soft drinks manufacturers,
64
204556
4664
حيث على سبيل المثال إذا كانوا مصنعي مشروبات غازية،
03:29
they understand that upstream from them,
65
209244
3127
يفهمون أن المنبع منهم،
03:32
there's water and sugar,
66
212395
2976
هناك ماء وسكر،
03:35
and farmers that grow that sugar,
67
215395
2245
والمزارعين الذين يزرعون هذا السكر،
03:37
and plastic and metal and glass,
68
217664
3071
والبلاستيك والمعدن والزجاج،
03:40
all of which flows into this thing
69
220759
2900
كل ذلك يتدفق إلى هذا الشيء
03:43
that we call a company which has financial results.
70
223683
3028
التي نسميه شركة والتي لها نتائج مالية.
03:47
And the flowing continues with consequences.
71
227252
3992
ويستمر التدفق مع العواقب.
03:51
Some of them intended,
72
231268
1484
بعضهم عن قصد،
03:52
like refreshment and hydration,
73
232776
2938
مثل المرطبات والماء،
03:55
and some unintended,
74
235738
1730
وبعضها غير مقصود،
03:57
like garbage and obesity.
75
237492
2849
مثل القمامة والسمنة.
04:01
Spending time with leaders in this space
76
241492
1936
قضاء الوقت مع القادة في هذه المساحة
04:03
has led me to see that true collaboration is possible,
77
243452
4263
قادني إلى رؤية أن التعاون الحقيقي ممكن،
04:07
but it's subtle and it's complex.
78
247739
2634
لكنه خفي ومعقد.
04:10
And the leaders in this space are doing a few things very differently
79
250397
3563
والقادة في هذا الفضاء يقومون ببعض الأشياء بشكل مختلف للغاية
04:13
from traditional heroic leaders.
80
253984
2176
من القادة البطوليين التقليديين.
04:17
They set goals differently,
81
257125
2254
لقد حددوا الأهداف بشكل مختلف،
04:19
they announce those goals differently
82
259403
2380
يعلنون تلك الأهداف بشكل مختلف
04:21
and they have a very different relationship with other people.
83
261807
3318
وعلاقتهم مختلفة جداً مع الآخرين.
04:25
Let's begin with the first difference.
84
265593
2282
لنبدأ بالفرق الأول.
04:28
A hero sets a goal that can be individually delivered
85
268839
4563
يحدد البطل الهدف الذي يمكن تسليمه منفرداً
04:33
and neatly measured.
86
273426
1333
وقياسه بدقة.
04:35
You can recognize a heroic goal --
87
275815
1826
يمكنك التعرف على هدف بطولي -
04:37
they use terms like "revenue" and "market share"
88
277665
3018
يستخدمون مصطلحات مثل "الإيرادات" و"الحصة السوقية"
04:40
and are often competitive.
89
280707
1905
وغالباً ما تكون تنافسية.
04:42
I mean, remember pink-suit day?
90
282636
1880
أعني، أتذكرون يوم البدلة الوردية؟
04:46
Interdependent leaders, on the other hand,
91
286390
2000
من ناحية أخرى، القادة المترابطون
04:48
start with a goal that's really important,
92
288414
2242
يبدأون بهدف مهم حقاً،
04:50
but is actually impossible to achieve by one company or one person alone.
93
290680
5817
ولكن في الواقع من المستحيل تحقيقه بشركة واحدة أو شخص واحد فقط.
04:57
I want to give you an example from the clothing industry,
94
297228
2667
سأعطيك مثالاً من صناعة الملابس،
04:59
which produces 92 million tons of waste a year.
95
299919
3888
التي تنتج 92 مليون طن من النفايات سنوياً.
05:04
Patagonia and Eileen Fisher are clothing manufacturers,
96
304744
4047
باتاغونيا وإيلين فيشر هما مصنعي ملابس،
05:08
both of them B Corps,
97
308815
1699
كلاهما منشآت B،
05:10
both of them deeply committed to reducing waste.
98
310538
3408
كلاهما ملتزمان بعمق للحد من النفايات.
05:14
They don't see that their responsibility ends
99
314637
3769
لا يرون أن مسؤوليتهما تنتهي
05:18
when a customer buys their clothes.
100
318430
2088
عندما يشتري الزبون ملابسه.
05:21
Patagonia encourages you not to buy new clothes from them,
101
321034
3906
تشجع باتاغونيا عدم شراء ملابس جديدة منهم،
05:24
and will repair your old clothes for free.
102
324964
2991
وستصلح ملابسكم القديمة مجاناً.
05:27
Eileen Fisher will pay you when you bring back your clothes,
103
327979
3619
ستدفع لكم إيلين فيشر عندما تعيدون ملابسكم،
05:31
and either sell them on or turn them into other clothes.
104
331622
3508
وإما بيعها أو تحويلها إلى ملابس أخرى.
05:36
While these two companies are competitive in some ways,
105
336276
3365
بينما تتنافس هاتان الشركتان في بعض النواحي،
05:39
they work together and with others in the industry
106
339665
2563
يعملان معاً ومع آخرين في الصناعة
05:42
to solve shared problems.
107
342252
1920
لحل المشاكل المشتركة.
05:45
They take responsibility for things that happen upstream as well.
108
345149
3453
يتحملان المسؤولية عن الأشياء التي تحدث في المنبع أيضاً.
05:49
Around the world,
109
349395
1166
حول العالم،
05:50
there are around 300 million people who work from home in this industry,
110
350585
4667
هناك حوالي 300 مليون شخص يعملون من المنزل في هذه الصناعة،
05:55
most of them women,
111
355276
1579
معظمهم من النساء،
05:56
many of them in very difficult circumstances
112
356879
2801
كثير منهن في ظروف صعبة جداً
05:59
with poor lighting,
113
359704
1548
مع إضاءة ضعيفة،
06:01
sewing on buttons and doing detailed stitching.
114
361276
3333
يخيطن الأزرار ويقمن بخياطة مفصلة.
06:05
Until 2014, there was no protection for these workers.
115
365117
4317
حتى عام 2014، لم تكن هناك حماية لهؤلاء العاملات.
06:10
A group of companies got together with a not-for-profit called Nest
116
370101
4111
اجتمعت مجموعة من الشركات مع شركة غير ربحية تسمى نيست
06:14
to create a set of standards
117
374236
1801
لإنشاء مجموعة من المعايير
06:16
that's now been adopted by the whole industry.
118
376061
2603
التي تم اعتمادها الآن من الصناعة بأكملها.
06:19
Once you've seen problems like this, you can't unsee them,
119
379681
3913
مجرد أن ترى مشاكل مثل هذه، لا يمكنك تجاهلها،
06:23
so you have to ask others to help you to solve them.
120
383618
2865
لذلك عليك أن تسأل الآخرين لمساعدتك على حلها.
06:26
These folks take interdependence as a given,
121
386507
2471
يأخذ هؤلاء الناس الاعتماد المتبادل بعينه،
06:29
and said to me,
122
389002
1583
وقيل لي:
06:30
"We don't compete on human rights."
123
390609
2333
"نحن لا نتنافس على حقوق الإنسان."
06:34
The second big difference for collaborators
124
394236
2659
الفارق الكبير الثاني للمتعاونين
06:36
is their willingness to declare their goals before they have a plan.
125
396919
3657
هو استعدادهم لإعلان أهدافهم قبل أن يكون لديهم خطة.
06:41
Now the hero only reveals their carefully crafted goal
126
401965
4532
الآن يكشف البطل فقط هدفه بعناية
06:46
when the path to achieve it is clear.
127
406521
2127
عندما يكون الطريق لتحقيق ذلك واضحاً.
06:48
In fact, the role of the hero announcement is to set the stage for the big win.
128
408989
5239
في الواقع، دور إعلان البطل هو تمهيد الطريق للفوز الكبير.
06:54
Hero announcements are full of triumph.
129
414252
2600
إعلانات البطل مليئة بالنصر.
06:58
Interdependent leaders, on the other hand,
130
418112
2984
من ناحية أخرى، القادة المترابطون
07:01
want other people to help them,
131
421120
1818
يريدون من الآخرين مساعدتهم،
07:02
so their announcements are often an invitation for co-creation,
132
422962
4996
لذا فإن إعلاناتهم غالباً دعوة للمشاركة،
07:07
and sometimes, they're a call for help.
133
427982
2600
وأحياناً، يتم طلب المساعدة.
07:11
At the North American division of the French food company Danone,
134
431911
3396
في قسم أمريكا الشمالية من شركة دانون الفرنسية للمواد الغذائية،
07:15
I announced that we wanted to become a B Corp.
135
435331
3134
أعلنت أننا أردنا أن نصبح منشأة B.
07:18
And unlike pink-suit day,
136
438847
1651
وعلى عكس يوم البدلة الوردية،
07:20
I had no plan to get there.
137
440522
2221
لم يكن لدي خطة للوصول إلى هناك.
07:24
I remember the day really clearly.
138
444069
2445
أتذكر ذلك اليوم بوضوح.
07:26
Everybody in the room gasped,
139
446538
2317
كل شخص في الغرفة شهَق،
07:28
because they knew we didn't have a plan.
140
448879
2667
لأنهم عرفوا أنه ليس لدينا خطة.
07:32
But they also knew that we had seen our role
141
452478
4544
لكنهم عرفوا أيضاً أننا رأينا دورنا
07:37
in the river that is the food system,
142
457046
2912
في النهر الذي هو النظام الغذائي،
07:39
and we wanted to make a change.
143
459982
2067
وأردنا إجراء تغيير.
07:42
Making that declaration without a plan
144
462760
2835
جعل هذا الإعلان دون خطة
07:45
meant that so many young people in our company
145
465619
2699
يعني أن الكثير من الشباب في شركتنا
07:48
stepped up to help us,
146
468342
1952
سابق لمد يد العون،
07:50
and B Corps around us all rallied around.
147
470318
3898
واحتشدت منشآت B من حولنا جميعاً.
07:54
And the day we became a B Corp
148
474556
1878
وفي اليوم الذي أصبحنا فيه شركة منشأة B
07:56
wasn't just a self-congratulatory moment of a hero company --
149
476458
4452
لم تكن مجرد لحظة تهنئة ذاتية لشركة بطل -
08:00
it was more like a community celebration.
150
480934
3103
كانت أشبه باحتفال مجتمعي.
08:05
Now when you gave goals that you can't achieve alone,
151
485748
3412
الآن عندما حددت الأهداف التي لا يمكنك تحقيقها بمفردك،
08:09
and you've told everyone about them,
152
489184
2532
وقد أخبرت الجميع عنهم،
08:11
inevitably, you'll end up at the third big difference,
153
491740
4401
حتماً، سينتهي بك الأمر عند الفارق الكبير الثالث،
08:16
which is how you see other people,
154
496165
2095
وهو كيف ترى الآخرين،
08:18
inside your company and outside.
155
498284
2602
داخل شركتك وخارجها.
08:22
Heroes see everyone as a competitor or a follower.
156
502998
4365
يرى الأبطال الجميع كمنافس أو تابع.
08:28
Heroes don't want input,
157
508736
1952
الأبطال لا يريدون التدخل،
08:30
because they want to control everything because they want the credit.
158
510712
3357
لأنهم يريدون السيطرة على كل شيء لأنهم يريدون الثناء.
08:34
And you can see this in a typical hero meeting.
159
514673
3356
ويمكنك أن ترى هذا في اجتماع نموذجي لبطل.
08:38
Heroes like making speeches.
160
518617
1867
يحب الأبطال إلقاء الخطب.
08:41
People lean back in their chairs,
161
521752
3214
الناس يتكئون على الكراسي،
08:44
maybe impressed but not engaged.
162
524990
2944
ربما معجبين ولكن لا يشاركون.
08:48
Interdependent leaders, on the other hand,
163
528911
2015
من ناحية أخرى، القادة المترابطون
08:50
understand that they need other people.
164
530950
2487
تفهم أنهم بحاجة إلى أشخاص آخرين.
08:53
They know that meetings are not just mindless calendar fillers.
165
533461
3881
إنهم يعرفون أن الاجتماعات ليست مجرد حشو جدول زمني بلا عقل.
08:57
These are the most precious things you have.
166
537366
2476
هذه هي أغلى الأشياء لديك.
08:59
It's where people collaborate and communicate
167
539866
2491
حيث يتعاون الناس ويتواصلون
09:02
and share ideas.
168
542381
1603
ويتبادلون الأفكار.
09:04
People lean forward in meetings like this,
169
544458
2857
يميل الناس إلى الأمام في اجتماعات مثل هذه،
09:07
wondering where they might fit in.
170
547339
2267
متسائلين أين يمكن أن تكون مناسبة.
09:12
When I was in Shanghai in China,
171
552482
2063
عندما كنت في شنغهاي في الصين،
09:14
where I lived for six years, running the Kraft Foods business,
172
554569
3293
حيث عشت لمدة ست سنوات، أدير أعمال كرافت فودز،
09:17
selling, amongst other things, Oreo cookies,
173
557886
3714
أبيع، بين أشياء أخرى، كوكيز أوريو،
09:21
we had a problem with hero culture.
174
561624
2334
كانت لدينا مشكلة مع ثقافة البطل.
09:25
We kept on launching new products that failed.
175
565337
2722
واصلنا إطلاق المنتجات الجديدة التي فشلت.
09:28
And we would find out afterwards
176
568083
1548
وسنكتشف بعد ذلك
09:29
that everyone in the company knew they were going to fail,
177
569655
2745
أن الجميع في الشركة عرفوا أنهم سيفشلون،
09:32
they just didn't feel free to tell us.
178
572424
1820
لم يشعروا بالحرية في إخبارنا.
09:34
So we changed the way we ran our innovation and planning meetings
179
574268
4111
لذا قمنا بتغيير الطريقة التي أدرنا بها اجتماعات الابتكار والتخطيط
09:38
in two important ways.
180
578403
1531
بطريقتين مهمتين.
09:39
First of all, language went back to Chinese.
181
579958
3000
بادئ ذي بدء، عادت اللغة إلى الصينية.
09:43
Because even though everyone spoke great English,
182
583351
3071
لأنه على الرغم من أن الجميع كانوا يتحدثون الإنجليزية بطلاقة،
09:46
when I was in the room and the meeting was in English,
183
586446
2580
عندما كنت في الغرفة وكان الاجتماع باللغة الإنجليزية،
09:49
they focused on me.
184
589050
1164
ركزوا علي.
09:50
And I was the foreigner, and I was the boss
185
590238
2073
وكنت الأجنبية وكنت الرئيس
09:52
and I apparently had that intimidating hero look.
186
592335
3191
وعلى ما يبدو كان لدي تلك النظرة المخيفة للبطل.
09:56
The second thing
187
596321
1285
الشيء الثاني
09:57
is we asked every single person in the meeting their opinion.
188
597630
4434
هو أننا سألنا كل شخص في الاجتماع عن رأيه.
10:02
And our understanding of the subtleties of the differences
189
602765
3321
وتفهمنا خفايا الاختلافات
10:06
between American taste and Chinese taste, in this case,
190
606110
3753
بين الذوق الأمريكي والطعم الصيني، في هذه الحالة،
10:09
really improved,
191
609887
1579
تحسّن فعلاً،
10:11
and our new product success rate radically turned around
192
611490
2934
ومعدل نجاح منتجنا الجديد تحول جذرياً
10:14
and we launched a lot of winners,
193
614448
1905
وأطلقنا الكثير من المنتجات الجديدة،
10:16
including the now famous green-tea-flavored Oreos.
194
616377
3847
بما في ذلك أوريو بنكهة الشاي الأخضر الشهيرة الآن.
10:22
Hero culture sneaks in everywhere.
195
622070
2267
تتسلل ثقافة البطل في كل مكان.
10:24
At Danone, we had a lot of great stuff happening
196
624943
3063
في دانون، كان يوجد الكثير من الأشياء العظيمة تحدث
10:28
in one part of the world,
197
628030
1824
في جزء واحد من العالم،
10:29
and we wanted it to spread to another part of the world.
198
629878
2890
وأردنا أن تنتشر إلى جزء آخر من العالم.
10:33
But when you put a person in business gear
199
633482
2576
ولكن عندما تضع شخصاً في ملابس العمل
10:36
up in front of a group of people with PowerPoint,
200
636082
2904
أمام مجموعة من الناس مع عرض تقديمي،
10:39
they have the urge to become sort of heroic.
201
639010
3190
تكون لديهم الرغبة في التحول إلى نوع من البطولية.
10:42
And they make everything look super shiny
202
642549
1978
ويجعلون كل شيء يبدو لامعاً للغاية
10:44
and they don't tell the truth.
203
644551
1673
ولا يقولون الحقيقة.
10:46
And it's not compelling and it's not even interesting.
204
646248
3381
وهذا ليس مقنعاً أو مثيراً للاهتمام حتى.
10:50
So, we changed it
205
650110
1786
لذا، قمنا بتغيير ذلك
10:51
and we created these full-day marketplaces,
206
651920
3221
وأنشأنا أسواق اليوم الكامل،
10:55
kind of like a big bazaar.
207
655165
1734
مثل البازار الكبير.
10:57
And everybody was dressed up in costume,
208
657292
2024
وكان الجميع يرتدون ملابس تنكرية،
10:59
some people a little, some people a lot.
209
659340
2319
بعض الناس قليلاً، والبعض الكثير.
11:01
And sellers had to man their stalls
210
661683
2294
وكان على البائعين إدارة أكشاكهم
11:04
and sell their ideas as persuasively as possible,
211
664001
3047
وبيع أفكارهم بأكبر قدر ممكن من الإقناع،
11:07
and people who were convinced bought them with fake check books.
212
667072
3783
والناس الذين اقتنعوا اشتروا لهم دفاتر شيكات وهمية.
11:10
Creating just a bit of silliness with the environment
213
670879
2488
خلق القليل من السخف مع البيئة
11:13
and a hat or a scarf
214
673391
1361
وقبعة أو وشاح
11:14
drops people's guard and causes ideas to spread like wildfire.
215
674776
4943
تتسبب في انتشار الأفكار مثل الحرائق الهائلة.
11:20
There's no recipe here,
216
680243
2032
لا توجد وصفة هنا،
11:22
but time together has to be carefully curated and created
217
682299
5632
ولكن يجب أن يتم تنسيق وخلق الوقت بعناية
11:27
so that people know that their time is valuable and important,
218
687955
4559
حتى يعرف الناس أن وقتهم له قيمة ومهم،
11:32
and they can bring their best selves to the table.
219
692538
2412
ويمكنهم إخراج أفضل ذواتهم إلى الطاولة.
11:37
Hero culture is present right here in TED.
220
697071
2800
ثقافة البطل موجودة هنا في TED.
11:40
This whole process makes it look like I think I'm a hero.
221
700705
4505
هذه العملية برمتها تجعلني أعتقد أنني بطلة.
11:46
So just in case there's any doubt about the point that I'm trying to make,
222
706157
4695
لذلك فقط في حالة وجود أي شك حول النقطة التي أحاول توضيحها،
11:50
I want to apply these ideas
223
710876
2309
أريد تطبيق هذه الأفكار
11:53
in an area in which I have zero credibility
224
713209
2847
في منطقة حيث ليس لديها مصداقية
11:56
and zero experience.
225
716080
1716
وصفر تجربة.
11:58
I'm originally South African,
226
718225
2024
أنا أصلاً من جنوب إفريقيا،
12:00
and I'm deeply passionate about wildlife conservation,
227
720273
3050
وأنا متحمسة بشدة للحفاظ على الحياة البرية،
12:03
most particularly rhinos.
228
723347
1936
على وجه الخصوص وحيد القرن.
12:05
Those majestic creatures with big horns.
229
725648
2679
تلك المخلوقات المهيبة ذات القرون الكبيرة.
12:09
Every day, three rhinos are killed,
230
729624
2945
يتم قتل ثلاثة حيوانات وحيد قرن كل يوم،
12:12
because there are people who think that those horns are valuable,
231
732593
4063
لأن هناك أشخاص يعتقدون أن تلك الأبواق ذات قيمة،
12:16
even though they're just made of the same stuff
232
736680
2204
على الرغم من أنها صنعت من نفس مواد
12:18
as hair and fingernails.
233
738908
1667
الشعر والأظافر.
12:21
It breaks my heart.
234
741891
1266
يؤلمني ذلك.
12:25
Like all good recovering heroes,
235
745106
2809
مثل كل الأبطال المتعافين الجيدين،
12:27
I did everything I could to reduce this goal
236
747939
3741
فعلت كل ما بوسعي لتقليل هذا الهدف
12:31
to something that I could do by myself.
237
751704
2600
إلى شيء يمكنني القيام به بنفسي.
12:35
But clearly, stopping rhino poaching is a goal way too big for me.
238
755085
4930
ولكن من الواضح أن وقف الصيد غير المشروع لوحيد القرن هدف كبيرة جداً بالنسبة لي.
12:40
So I'm immediately in interdependence land.
239
760530
3055
لذا أنا على أرض الاعتماد المتبادل.
12:44
I'm declaring my goal on this stage.
240
764760
2896
أعلن هدفي على هذا المسرح.
12:48
I found other people as passionate as I am
241
768252
2611
وجدت أشخاصاً آخرين متحمسين مثلي
12:50
and I've asked if I could join them.
242
770887
2008
وسألت إن كان بإمكاني الانضمام إليهم.
12:52
And after today, there may be more.
243
772919
2388
وبعد اليوم، قد يكون هناك المزيد.
12:55
And we're now in the complex but inspiring process
244
775331
3410
ونحن الآن في عملية معقدة لكن ملهمة
12:58
of learning how to work together.
245
778765
1939
لتعلم كيفية العمل معاً.
13:01
My dream is that one day, someone will stand on this stage
246
781046
3222
حلمي هو أنه ذات يوم، شخص ما سيقف على هذا المسرح
13:04
and tell you how radical interdependence saved my beloved rhinos.
247
784292
4761
ويخبركم كيف أن الاعتماد المتبادل الراديكالي أنقذ وحيد القرن الحبيب.
13:10
Why does hero culture persist,
248
790442
2196
لماذا تستمر ثقافة البطل،
13:12
and why don't we work together more?
249
792662
2400
ولماذا لا نعمل معاً أكثر؟
13:15
Well, I don't know why everyone else does it,
250
795784
2119
حسناً، لا أعلم لماذا يفعلها الجميع،
13:17
but I can tell you why I did it.
251
797927
2133
لكن يمكنني أن أخبركم لماذا فعلت ذلك.
13:20
Interdependence is a lot harder than being a hero.
252
800496
3491
الاعتماد المتبادل أصعب بكثير من أن تكون بطلاً.
13:24
It requires us to be open and transparent and vulnerable,
253
804694
3556
يتطلب منا أن نكون منفتحين وشفافين ومستضعفين،
13:28
and that's not what traditional leaders have been trained to do.
254
808274
3610
وهذا ليس ما تم تدريب الزعماء التقليديين على القيام به.
13:33
I thought being a hero would keep me safe.
255
813048
2800
اعتقدت أن كوني بطلة سيحافظ على سلامتي.
13:37
I thought that in the elevation
256
817056
2063
اعتقدت أنه في الارتفاع
13:39
and separation that comes from heroic leadership,
257
819143
3172
والانفصال الذي يأتي من القيادة البطولية،
13:42
that I would be untouchable.
258
822339
2476
أنني سأكون صعبة المنال.
13:46
This is an illusion.
259
826228
1333
هذا وهم.
13:48
The joy and success that comes from interdependence and vulnerability
260
828776
4047
الفرح والنجاح اللّذان يأتيان من الاعتماد المتبادل والضعف
13:52
is worth the effort and the risk.
261
832847
2133
يستحقان الجهد والمخاطرة.
13:56
And if we're going to solve the challenges that the world is facing today,
262
836339
3777
وإذا كنا سنحل التحديات التي يواجهها العالم اليوم،
14:00
we have no alternative,
263
840140
1608
ليس لدينا بديل،
14:01
so we had better start getting good at it.
264
841772
2800
لذا كان من الأفضل أن نبدأ في التعامل معها.
14:05
Thank you.
265
845532
1150
شكراً لكم.
14:06
(Applause)
266
846706
4889
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7