请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Ivana Korom
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Archi Xiao
校对人员: Yolanda Zhang
00:13
It was a fantastic new pink suit
1
13627
4032
我穿着崭新靓丽的粉红套装,
00:17
with big buttons and shoulder pads.
2
17683
2832
上面有大大的纽扣和垫肩。
00:21
It was 1997,
3
21476
1911
那是 1997 年,
00:23
and I was the new boss of Griffin's Foods,
4
23411
2610
我刚成为 Griffin‘s Foods 的新领导,
00:26
an iconic cookie and snacks
company in New Zealand.
5
26045
3180
这是新西兰的一家
饼干零食龙头企业。
00:30
It was my first time
as the leader of a company,
6
30148
2691
那是我第一次
担任一家公司的领导,
00:32
and I was on the stage
to give a big speech
7
32863
2540
记得当时我站在台上发言,
00:35
about our ambitious new goals.
8
35427
2000
介绍着我们野心勃勃的新目标。
00:38
I knew exactly what my call to action was,
9
38830
2484
我非常清楚我的行动纲领是什么,
00:41
which was "One in every four times
a Kiwi eats a snack,
10
41338
3468
那就是“新西兰人所吃的饼干中,
每四块就有一块
00:44
it will be one of ours."
11
44830
1533
将会是我们家的。”
00:47
I emphasized that we knew
how to measure our results
12
47266
3049
我强调说我们知道
如何衡量我们的结果,
00:50
and that our future was in our control.
13
50339
3013
未来就在我们手中。
00:54
Embarrassingly enough,
14
54448
1207
最尴尬的还在后头,
00:55
I finished up with "If not this, what?
15
55679
2713
我是这样结尾的 “不然呢?
00:58
If not us, who?
16
58416
1214
舍我其谁?
00:59
And if not now, when?"
17
59654
1934
更待何时?”
01:03
I got this huge round of applause
18
63231
1628
随之我收获了阵阵掌声,
01:04
and I was really,
really pleased with myself.
19
64883
3067
我对自己感到特别特别满意。
01:09
I wanted so much to be a good leader.
20
69279
2467
我太想成为一个好领导了。
01:12
I wanted to be followed by a devoted team,
21
72474
3095
我太想拥有一支忠诚的团队了。
01:15
I wanted to be right.
22
75593
1400
我希望自己所做的一切都是正确的。
01:17
In short, I wanted to be a hero.
23
77823
2700
总而言之,我想成为一个英雄。
01:21
A hero selling chips
and biscuits in a pink suit.
24
81165
3936
穿着粉红套装
卖薯片和饼干的英雄。
01:25
(Laughter)
25
85125
2198
(笑声)
01:28
What happened after that speech?
26
88403
2133
演讲之后发生什么了呢?
01:31
Nothing.
27
91419
1150
什么都没发生。
01:33
All of that applause
did not lead to action.
28
93561
2890
那些掌声都没有转化成行动。
01:36
Nothing changed.
29
96475
1150
没有任何改变。
01:38
Not because they didn't like
me or the message.
30
98021
2952
并不是因为他们不喜欢
我或者我所传递的信息。
01:40
The problem was that no one knew
what they were expected to do.
31
100997
3540
问题在于没有人知道
他们应该做什么。
01:44
And most importantly,
32
104561
1404
最重要的是,
01:45
they didn't know that I needed them.
33
105989
2400
他们并不知道我需要他们。
01:49
Now, you may think
that this is a classic hero speech,
34
109141
2531
听完你可能觉得
这可真是个典型的英雄故事,
01:51
where I'm going to tell you that
I overcame that obstacle and triumphed.
35
111696
3562
我马上就要告诉你们,
我克服了重重困难并取得了成功。
01:55
Actually, I'm going to tell you
36
115736
2317
实话说,接下来我要说的是,
01:58
that in a world as complex
and interconnected
37
118077
2570
在我们所生活的这样一个
02:00
as the one we live in,
38
120671
1611
复杂又相互关联的世界里,
02:02
the idea that one person
has the answer is ludicrous.
39
122306
3714
“会有一个无所不能的人”
这样的想法很不靠谱。
02:06
It's not only ineffective, it's dangerous,
40
126624
3436
没用且不说,而且很危险。
02:10
because it leads us to believe
that it's been solved by that hero,
41
130084
4080
因为它让我们相信
问题都被英雄解决了,
02:14
and we have no role.
42
134188
1857
没有我们什么事了。
02:17
We don't need heroes.
43
137323
1540
我们需要的不是英雄。
02:18
We need radical interdependence,
44
138887
2452
我们需要的是完全的共同依存,
02:21
which is just another way
of saying we need each other.
45
141363
2862
换言之,
也就是我们需要彼此。
02:24
Even though other people
can be really difficult, sometimes.
46
144792
3232
哪怕有时候
有些人非常难相处。
02:30
I spent decades trying to work out
how to be a good leader.
47
150334
3595
我花了数十年尝试着找到
成为一个好领导的方法。
02:33
I've lived in seven countries
and five continents.
48
153953
2841
我曾经在五大洲、
七个国家生活过。
02:37
And in recent years,
49
157458
1325
最近几年,
02:38
I've spent a lot of time
with the B Corp community,
50
158807
2929
我在 B Corp(共益企业)
社群上倾注了很多精力,
02:41
originally as a corporate participant
51
161760
2063
一开始只是作为企业参与者,
02:43
and more recently as an ambassador.
52
163847
2333
而最近已经成为了大使。
02:47
Now, B Corps are a group of companies
53
167403
1769
现在很多公司成为了 B Corp 的一员,
02:49
who believe in business
as a force for good.
54
169196
2920
他们相信商业
是一种向善的力量。
02:52
There's a tough certification
with about 250 questions
55
172649
3746
B Corp 有一个严格的认证程序,
一共 250 道问题,
02:56
about your social
and environmental performance.
56
176419
3266
关于你的社会及环境表现。
03:00
You must legally declare your intention
57
180069
2357
你必须合法地表明
03:02
to serve the community
as well as your shareholders
58
182450
2960
你愿意服务社群及
利益相关者。
03:05
and you must sign
the declaration of interdependence.
59
185434
3889
你还得签订共同依存声明。
03:10
Now one of the things
that inspires me the most
60
190427
2476
参与这个运动的企业
03:12
about the companies in this movement
61
192927
2042
最让我茅塞顿开的是,
03:14
is that they see themselves
as part of a whole system.
62
194993
2846
他们把自己看作
整个系统的一部分。
03:19
It's sort of as if they imagine themselves
on a big, flowing river of activity,
63
199024
5508
就像是他们想象自己漂浮在一条
名为商业活动的宽广的河流上,
03:24
where, if they are, for example,
soft drinks manufacturers,
64
204556
4664
在这条河流上,
假设他们是饮料制造商,
03:29
they understand that upstream from them,
65
209244
3127
他们知道他们的上游有
03:32
there's water and sugar,
66
212395
2976
水和糖的制造商,
03:35
and farmers that grow that sugar,
67
215395
2245
种植糖的农民,
03:37
and plastic and metal and glass,
68
217664
3071
塑料,金属和玻璃制造商,
03:40
all of which flows into this thing
69
220759
2900
这一切都汇聚到
03:43
that we call a company
which has financial results.
70
223683
3028
一个我们称之为“企业”的
追求业绩的地方。
03:47
And the flowing continues
with consequences.
71
227252
3992
这一流程包含着各种各样后果。
03:51
Some of them intended,
72
231268
1484
有意为之的有
03:52
like refreshment and hydration,
73
232776
2938
提神和补水产品,
03:55
and some unintended,
74
235738
1730
无意为之的有
03:57
like garbage and obesity.
75
237492
2849
垃圾和肥胖。
04:01
Spending time with leaders in this space
76
241492
1936
在这个空间
与不同的领导者在一起
04:03
has led me to see
that true collaboration is possible,
77
243452
4263
让我看到了真正协作的可能性。
04:07
but it's subtle and it's complex.
78
247739
2634
但是这很微妙,很复杂。
04:10
And the leaders in this space
are doing a few things very differently
79
250397
3563
这里的领导者们
对于某些事情的做法
04:13
from traditional heroic leaders.
80
253984
2176
与传统的英雄型领导者截然不同。
04:17
They set goals differently,
81
257125
2254
他们制定目标的方式不同,
04:19
they announce those goals differently
82
259403
2380
宣告目标的方式不同,
04:21
and they have a very different
relationship with other people.
83
261807
3318
与他人的关系也很不一样。
04:25
Let's begin with the first difference.
84
265593
2282
我们先来谈谈第一个不同点。
04:28
A hero sets a goal
that can be individually delivered
85
268839
4563
英雄设定一个
大家能独自完成的目标,
04:33
and neatly measured.
86
273426
1333
且能被很好地测量。
04:35
You can recognize a heroic goal --
87
275815
1826
一个英雄型目标很好辨认——
04:37
they use terms like
"revenue" and "market share"
88
277665
3018
他们用诸如“收益”和
“市场份额”这样的术语,
04:40
and are often competitive.
89
280707
1905
而且往往有竞争含义。
04:42
I mean, remember pink-suit day?
90
282636
1880
还记得刚提到
的粉红套装那天吧?
04:46
Interdependent leaders, on the other hand,
91
286390
2000
共同依存型领导者则不然,
04:48
start with a goal that's really important,
92
288414
2242
他们设定一个很重要的目标,
04:50
but is actually impossible to achieve
by one company or one person alone.
93
290680
5817
但是那确实不是一个公司或
一个人就能完成的。
04:57
I want to give you an example
from the clothing industry,
94
297228
2667
接下来我举一个
服装行业的例子。
04:59
which produces 92 million tons
of waste a year.
95
299919
3888
这个行业每年产生
9200 万吨废料。
05:04
Patagonia and Eileen Fisher
are clothing manufacturers,
96
304744
4047
Patagonia 和 Eileen Fisher
是服装制造商,
05:08
both of them B Corps,
97
308815
1699
都是 B Corp 的成员,
05:10
both of them deeply committed
to reducing waste.
98
310538
3408
也都致力于减少废料。
05:14
They don't see
that their responsibility ends
99
314637
3769
他们觉得自己的责任并不止于
05:18
when a customer buys their clothes.
100
318430
2088
消费者购买他们的衣服,
05:21
Patagonia encourages you
not to buy new clothes from them,
101
321034
3906
Patagonia 鼓励人们
不要从他们那里购买新衣服,
05:24
and will repair your old clothes for free.
102
324964
2991
而是采用他们提供的
修补衣服的免费服务。
05:27
Eileen Fisher will pay you
when you bring back your clothes,
103
327979
3619
Eileen Fisher 会出钱
回购你的旧衣服,
05:31
and either sell them on
or turn them into other clothes.
104
331622
3508
然后把你的旧衣服卖出去
或者改造成其他衣服。
05:36
While these two companies
are competitive in some ways,
105
336276
3365
尽管这两家公司
在某些方面存在着竞争关系,
05:39
they work together
and with others in the industry
106
339665
2563
他们却能联手,
跟业内的企业合作
05:42
to solve shared problems.
107
342252
1920
来解决一个共同面临的问题。
05:45
They take responsibility for things
that happen upstream as well.
108
345149
3453
同时他们也对
发生在上游的事情负责。
05:49
Around the world,
109
349395
1166
在全世界范围内,
05:50
there are around 300 million people
who work from home in this industry,
110
350585
4667
大概 3 亿人
在家从事这个行业,
05:55
most of them women,
111
355276
1579
绝大部分是女性,
05:56
many of them in very
difficult circumstances
112
356879
2801
很多人的生存条件堪忧,
05:59
with poor lighting,
113
359704
1548
只能在采光很差的条件下
06:01
sewing on buttons
and doing detailed stitching.
114
361276
3333
进行缝纽扣等细致的缝补操作。
06:05
Until 2014, there was no protection
for these workers.
115
365117
4317
直到 2014 年之前,
这些工人都得不到保障。
06:10
A group of companies got together
with a not-for-profit called Nest
116
370101
4111
一帮企业和
一个叫 Nest 的非盈利机构联手
06:14
to create a set of standards
117
374236
1801
设立了一系列标准,
06:16
that's now been adopted
by the whole industry.
118
376061
2603
现在已经被整个行业采用了。
06:19
Once you've seen problems like this,
you can't unsee them,
119
379681
3913
一旦你看见了这样的问题,
你就无法视若罔闻,
06:23
so you have to ask others
to help you to solve them.
120
383618
2865
你得邀请其他人协助你解决。
06:26
These folks take
interdependence as a given,
121
386507
2471
这些人把共同依存
看作一种理所当然,
06:29
and said to me,
122
389002
1583
他们跟我说:
06:30
"We don't compete on human rights."
123
390609
2333
“我们不会在人权问题上竞争。”
06:34
The second big difference
for collaborators
124
394236
2659
对于协作者来说,
第二大不同点是
06:36
is their willingness to declare
their goals before they have a plan.
125
396919
3657
他们愿意在有计划之前谈目标。
06:41
Now the hero only reveals
their carefully crafted goal
126
401965
4532
而英雄只会在
当前道路已经清晰的情况下
06:46
when the path to achieve it is clear.
127
406521
2127
披露谨慎设立的目标。
06:48
In fact, the role of the hero announcement
is to set the stage for the big win.
128
408989
5239
事实上,英雄型公告的作用就是为了
给凯旋设立一个舞台。
06:54
Hero announcements are full of triumph.
129
414252
2600
英雄型公告洋溢着胜利。
06:58
Interdependent leaders, on the other hand,
130
418112
2984
相反,共同依存的领导者
07:01
want other people to help them,
131
421120
1818
希望其他人去帮助他们,
07:02
so their announcements are often
an invitation for co-creation,
132
422962
4996
所以他们的公告往往是
对共创的邀请,
07:07
and sometimes, they're a call for help.
133
427982
2600
有时候,还是对支援的请求。
07:11
At the North American division
of the French food company Danone,
134
431911
3396
在法国食品公司
达能的北美分部,
07:15
I announced that we wanted
to become a B Corp.
135
435331
3134
我宣布说我们希望成为
一个共益企业。
07:18
And unlike pink-suit day,
136
438847
1651
和粉红套装之日不同的是,
07:20
I had no plan to get there.
137
440522
2221
我心里并没有任何实施计划。
07:24
I remember the day really clearly.
138
444069
2445
我还很清晰地记得那天的情形。
07:26
Everybody in the room gasped,
139
446538
2317
会议室里所有人都忐忑不安,
07:28
because they knew we didn't have a plan.
140
448879
2667
因为他们知道
我们根本没有任何计划。
07:32
But they also knew
that we had seen our role
141
452478
4544
但是同时他们也知道,
我们已经看见
07:37
in the river that is the food system,
142
457046
2912
在食品制造这条河流上
我们所扮演的角色。
07:39
and we wanted to make a change.
143
459982
2067
我们想要做出改变。
07:42
Making that declaration without a plan
144
462760
2835
在毫无计划的情况下
做出此番宣言,
07:45
meant that so many
young people in our company
145
465619
2699
意味着我们公司中
很多的年轻人
07:48
stepped up to help us,
146
468342
1952
将会站出来帮助我们,
07:50
and B Corps around us all rallied around.
147
470318
3898
身边的共益公司也将会
站在我们身边。
07:54
And the day we became a B Corp
148
474556
1878
我们成为共益公司的那一天
07:56
wasn't just a self-congratulatory
moment of a hero company --
149
476458
4452
并不只是一个英雄型企业的
自我庆祝时刻 ——
08:00
it was more like a community celebration.
150
480934
3103
而更像是一种社群庆祝。
08:05
Now when you gave goals
that you can't achieve alone,
151
485748
3412
当你设定一个
自己无法独自完成的目标,
08:09
and you've told everyone about them,
152
489184
2532
而你又已经公告天下的时候,
08:11
inevitably, you'll end up
at the third big difference,
153
491740
4401
无可避免的,将会出现
第三大不同,
08:16
which is how you see other people,
154
496165
2095
也就是你如何看待他人,
08:18
inside your company and outside.
155
498284
2602
无论是在公司内部还是外部。
08:22
Heroes see everyone
as a competitor or a follower.
156
502998
4365
英雄把其他人
看作对手或者追随者。
08:28
Heroes don't want input,
157
508736
1952
英雄不需要其他人的意见,
08:30
because they want to control everything
because they want the credit.
158
510712
3357
因为他们想要控制一切,
想要包揽功劳。
08:34
And you can see this
in a typical hero meeting.
159
514673
3356
在一个典型的英雄会议中
你就能发现这一点。
08:38
Heroes like making speeches.
160
518617
1867
英雄喜欢发表演讲。
08:41
People lean back in their chairs,
161
521752
3214
人们靠在自己的座位上,
08:44
maybe impressed but not engaged.
162
524990
2944
也许挺佩服,但是心不在焉。
08:48
Interdependent leaders, on the other hand,
163
528911
2015
共同依存的领导者
08:50
understand that they need other people.
164
530950
2487
明白自己需要其他人。
08:53
They know that meetings
are not just mindless calendar fillers.
165
533461
3881
他们明白这些会议并非只是
用来漫无目的地填满日程。
08:57
These are the most precious
things you have.
166
537366
2476
这些是最为宝贵的东西。
08:59
It's where people collaborate
and communicate
167
539866
2491
在这里人们协作,沟通,
09:02
and share ideas.
168
542381
1603
分享主意。
09:04
People lean forward in meetings like this,
169
544458
2857
他们积极参与这样的会议,
09:07
wondering where they might fit in.
170
547339
2267
想知道自己能否融入其中。
09:12
When I was in Shanghai in China,
171
552482
2063
当我在中国上海的时候——
09:14
where I lived for six years,
running the Kraft Foods business,
172
554569
3293
我在那住了六年,
运营着卡夫食品公司,
09:17
selling, amongst
other things, Oreo cookies,
173
557886
3714
主要销售奥利奥饼干。
09:21
we had a problem with hero culture.
174
561624
2334
我们有个英雄文化问题。
09:25
We kept on launching
new products that failed.
175
565337
2722
我们总是发布一些
失败的新产品。
09:28
And we would find out afterwards
176
568083
1548
随后我们才发现
09:29
that everyone in the company
knew they were going to fail,
177
569655
2745
其实公司每个人都知道会失败,
但是他们就是不跟我们说。
09:32
they just didn't feel free to tell us.
178
572424
1820
09:34
So we changed the way we ran
our innovation and planning meetings
179
574268
4111
所以我们改变了
举行创新和规划会议的形式,
09:38
in two important ways.
180
578403
1531
主要从以下两方面。
09:39
First of all, language
went back to Chinese.
181
579958
3000
首先,把会议语言转换成中文。
09:43
Because even though
everyone spoke great English,
182
583351
3071
因为尽管
所有人的英文都很流利,
09:46
when I was in the room
and the meeting was in English,
183
586446
2580
只要我出现在会议室的时候,
会议便会用英文进行,
09:49
they focused on me.
184
589050
1164
大家会把关注点放在我的身上。
09:50
And I was the foreigner,
and I was the boss
185
590238
2073
我是外国人,我是老板,
09:52
and I apparently had
that intimidating hero look.
186
592335
3191
很明显我就是一副
令人肃然起敬的英雄的样子。
09:56
The second thing
187
596321
1285
其次,
09:57
is we asked every single person
in the meeting their opinion.
188
597630
4434
我们询问了在座每一个人的想法。
10:02
And our understanding
of the subtleties of the differences
189
602765
3321
我们对细微差异的理解,
10:06
between American taste
and Chinese taste, in this case,
190
606110
3753
比如说美国人口味
和中国人口味的细微不同,
10:09
really improved,
191
609887
1579
得到了相当大的改善,
10:11
and our new product success rate
radically turned around
192
611490
2934
我们的新产品成功率
也随之得到极大的扭转,
10:14
and we launched a lot of winners,
193
614448
1905
我们发布了很多成功的产品,
10:16
including the now famous
green-tea-flavored Oreos.
194
616377
3847
包括目前大受欢迎的
绿茶口味奥利奥。
10:22
Hero culture sneaks in everywhere.
195
622070
2267
英雄文化无孔不入。
10:24
At Danone, we had a lot
of great stuff happening
196
624943
3063
在达能,我们在世界一些地方
10:28
in one part of the world,
197
628030
1824
有过很多很棒的尝试,
10:29
and we wanted it to spread
to another part of the world.
198
629878
2890
我们想把这些尝试
扩散到世界的其他地方。
10:33
But when you put a person in business gear
199
633482
2576
但是当你把一个人放到商业引擎里,
10:36
up in front of a group of people
with PowerPoint,
200
636082
2904
放到一群人面前,
操控着 PPT,
10:39
they have the urge
to become sort of heroic.
201
639010
3190
他们会产生一种
成为英雄的冲动。
10:42
And they make everything look super shiny
202
642549
1978
他们会把一切包装得很华丽,
10:44
and they don't tell the truth.
203
644551
1673
而且不会说实话。
10:46
And it's not compelling
and it's not even interesting.
204
646248
3381
这并不能打动人,
甚至并不吸引人。
10:50
So, we changed it
205
650110
1786
于是乎我们改变了这种状况。
10:51
and we created these
full-day marketplaces,
206
651920
3221
我们创建了
叫全日制市场的活动,
10:55
kind of like a big bazaar.
207
655165
1734
有点像一个大集市。
10:57
And everybody was dressed up in costume,
208
657292
2024
所有人都穿着特别的装束,
10:59
some people a little, some people a lot.
209
659340
2319
有些人比较低调,有些人比较隆重。
11:01
And sellers had to man their stalls
210
661683
2294
卖方需要管好自己的摊位,
11:04
and sell their ideas
as persuasively as possible,
211
664001
3047
以尽可能吸引人的方式
抛售自己的想法,
11:07
and people who were convinced
bought them with fake check books.
212
667072
3783
被说服的人得用
假的货币购买这些想法。
11:10
Creating just a bit of silliness
with the environment
213
670879
2488
人们营造着一种
带点傻气的氛围,
11:13
and a hat or a scarf
214
673391
1361
用一顶帽子或者一条围巾
11:14
drops people's guard and causes
ideas to spread like wildfire.
215
674776
4943
让人们放下戒备,
让想法像野火般蔓延。
11:20
There's no recipe here,
216
680243
2032
这里没有所谓的秘诀,
11:22
but time together has to be
carefully curated and created
217
682299
5632
有的只是精心组织,
用心搭建的让大家相处的时间,
11:27
so that people know that their time
is valuable and important,
218
687955
4559
那样人们就会体会到他们的时间
是有价值且重要的,
11:32
and they can bring
their best selves to the table.
219
692538
2412
他们可以把最好的自己
展现出来。
11:37
Hero culture is present right here in TED.
220
697071
2800
TED 也存在英雄文化。
11:40
This whole process makes it look like
I think I'm a hero.
221
700705
4505
整个流程让我觉得
自己像是一个英雄。
11:46
So just in case there's any doubt
about the point that I'm trying to make,
222
706157
4695
为了支持我想要表达的观点,
11:50
I want to apply these ideas
223
710876
2309
我想在一个我并无任何公信力,
11:53
in an area in which
I have zero credibility
224
713209
2847
并无任何经验的地方,
11:56
and zero experience.
225
716080
1716
把这些想法用起来。
11:58
I'm originally South African,
226
718225
2024
我是南非裔,
12:00
and I'm deeply passionate
about wildlife conservation,
227
720273
3050
我对野生动物保护满怀热情,
12:03
most particularly rhinos.
228
723347
1936
特别是犀牛,
12:05
Those majestic creatures with big horns.
229
725648
2679
那些长着大大的角的神奇动物。
12:09
Every day, three rhinos are killed,
230
729624
2945
每天都有三头犀牛被捕杀,
12:12
because there are people
who think that those horns are valuable,
231
732593
4063
因为有些人认为
这些犀牛角是有价值的,
12:16
even though they're just made
of the same stuff
232
736680
2204
哪怕这些角的成分跟
12:18
as hair and fingernails.
233
738908
1667
头发和指甲别无二致。
12:21
It breaks my heart.
234
741891
1266
这让我伤透了心。
12:25
Like all good recovering heroes,
235
745106
2809
就像所有好心的英雄,
12:27
I did everything I could
to reduce this goal
236
747939
3741
我想尽办法要将
这个宏大的目标降低为
12:31
to something that I could do by myself.
237
751704
2600
凭一己之力就能解决的事情。
12:35
But clearly, stopping rhino poaching
is a goal way too big for me.
238
755085
4930
但是很显然,防止捕杀犀牛
对于我来说是个过大的目标。
12:40
So I'm immediately
in interdependence land.
239
760530
3055
于是我马上发现,
自己正处在共同依存的空间中。
12:44
I'm declaring my goal on this stage.
240
764760
2896
在这个舞台上,
我宣布了自己的目标。
12:48
I found other people as passionate as I am
241
768252
2611
我找到了跟我一样充满热情的人,
12:50
and I've asked if I could join them.
242
770887
2008
我问过我能否加入他们。
12:52
And after today, there may be more.
243
772919
2388
今天之后这个队伍也许会壮大起来。
12:55
And we're now in the complex
but inspiring process
244
775331
3410
我们正处于一个复杂
但是振奋人心的过程当中,
12:58
of learning how to work together.
245
778765
1939
学习如何共事。
13:01
My dream is that one day,
someone will stand on this stage
246
781046
3222
我梦想着有一天,
有人能站在这个舞台上,
13:04
and tell you how radical interdependence
saved my beloved rhinos.
247
784292
4761
告诉你们完全的共同依存
拯救了我心爱的犀牛。
13:10
Why does hero culture persist,
248
790442
2196
为什么英雄文化坚挺,
13:12
and why don't we work together more?
249
792662
2400
为什么我们不进一步携手合作?
13:15
Well, I don't know
why everyone else does it,
250
795784
2119
我不知道
其他人携手合作的原因,
13:17
but I can tell you why I did it.
251
797927
2133
但是我可以告诉你
我这么做的原因。
13:20
Interdependence is a lot harder
than being a hero.
252
800496
3491
共同依存比当孤胆英雄困难多了。
13:24
It requires us to be open
and transparent and vulnerable,
253
804694
3556
前者需要我们心胸开放,
透明,暴露自己软弱的一面,
13:28
and that's not what traditional leaders
have been trained to do.
254
808274
3610
这些都不是传统领导者
所接受的教导。
13:33
I thought being a hero would keep me safe.
255
813048
2800
我曾想过,当一个英雄
能让我得到保护。
13:37
I thought that in the elevation
256
817056
2063
我曾想过英雄型
13:39
and separation that comes
from heroic leadership,
257
819143
3172
领导风格所带来的上升与隔离,
13:42
that I would be untouchable.
258
822339
2476
能让我变得不被撼动。
13:46
This is an illusion.
259
826228
1333
但是这是一种幻想。
13:48
The joy and success that comes
from interdependence and vulnerability
260
828776
4047
来自于共同依存和暴露软弱的
愉悦与成功
13:52
is worth the effort and the risk.
261
832847
2133
值得我们为之付出,为之冒险。
13:56
And if we're going to solve the challenges
that the world is facing today,
262
836339
3777
如果我们想解决
现在世界面临的问题,
14:00
we have no alternative,
263
840140
1608
我们别无他选,
14:01
so we had better start getting good at it.
264
841772
2800
所以我们现在最好
变得更加擅长此道。
14:05
Thank you.
265
845532
1150
谢谢大家。
14:06
(Applause)
266
846706
4889
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。