A guide to collaborative leadership | Lorna Davis

163,121 views ・ 2020-02-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
תרגום: Yael Ring עריכה: Shai Hakim
00:13
It was a fantastic new pink suit
1
13627
4032
זאת היתה חליפה וורודה חדשה מדהימה
00:17
with big buttons and shoulder pads.
2
17683
2832
עם כפתורים גדולים וכריות כתפיים.
00:21
It was 1997,
3
21476
1911
זה היה ב 1997,
00:23
and I was the new boss of Griffin's Foods,
4
23411
2610
ואני הייתי הבוסית החדשה של Griffin's Foods,
00:26
an iconic cookie and snacks company in New Zealand.
5
26045
3180
חברת עוגיות וחטיפים ידועה בניו זילנד.
00:30
It was my first time as the leader of a company,
6
30148
2691
זאת היתה הפעם הראשונה שלי כמנהיגה של חברה,
00:32
and I was on the stage to give a big speech
7
32863
2540
ועמדתי על הבמה כדי לתת נאום גדול
00:35
about our ambitious new goals.
8
35427
2000
על המטרות החדשות והשאפתניות שלנו.
00:38
I knew exactly what my call to action was,
9
38830
2484
ידעתי בדיוק מה הייתה הקריאה לפעולה שלי
00:41
which was "One in every four times a Kiwi eats a snack,
10
41338
3468
שהיתה ש"אחת מתוך ארבע פעמים שקיווי (כינוי לניו זילנדים) אוכל חטיף,
00:44
it will be one of ours."
11
44830
1533
זה יהיה חטיף משלנו".
00:47
I emphasized that we knew how to measure our results
12
47266
3049
הדגשתי שאנחנו ידענו איך למדוד את התוצאות שלנו
00:50
and that our future was in our control.
13
50339
3013
ושהעתיד שלנו בשליטתנו.
00:54
Embarrassingly enough,
14
54448
1207
באופן מביך,
00:55
I finished up with "If not this, what?
15
55679
2713
סיימתי עם "אם לא זה, אז מה?
00:58
If not us, who?
16
58416
1214
אם לא אנחנו, מי?
00:59
And if not now, when?"
17
59654
1934
ואם לא עכשיו, אימתי?"
01:03
I got this huge round of applause
18
63231
1628
קיבלתי מחיאות כפיים נלהבות
01:04
and I was really, really pleased with myself.
19
64883
3067
והייתי ממש, ממש מרוצה מעצמי.
01:09
I wanted so much to be a good leader.
20
69279
2467
רציתי כל כך להיות מנהיגה טובה,
01:12
I wanted to be followed by a devoted team,
21
72474
3095
רציתי שיהיה מאחורי צוות מסור,
01:15
I wanted to be right.
22
75593
1400
רציתי להיות צודקת.
01:17
In short, I wanted to be a hero.
23
77823
2700
בקיצור, רציתי להיות גיבורה.
01:21
A hero selling chips and biscuits in a pink suit.
24
81165
3936
גיבורה שמוכרת צ'יפס וביסקוויטים בחליפה ורודה.
01:25
(Laughter)
25
85125
2198
(צחוק)
01:28
What happened after that speech?
26
88403
2133
מה קרה אחרי הנאום הזה?
01:31
Nothing.
27
91419
1150
כלום.
01:33
All of that applause did not lead to action.
28
93561
2890
כל מחיאות הכפיים האלה לא הובילו לפעולה.
01:36
Nothing changed.
29
96475
1150
שום דבר לא השתנה.
01:38
Not because they didn't like me or the message.
30
98021
2952
לא כי הם לא אהבו אותי או את המסר.
01:40
The problem was that no one knew what they were expected to do.
31
100997
3540
הבעיה היתה שאף אחד לא ידע מה מצופה מהם לעשות.
01:44
And most importantly,
32
104561
1404
ומה שיותר חשוב,
01:45
they didn't know that I needed them.
33
105989
2400
הם לא ידעו שאני זקוקה להם.
01:49
Now, you may think that this is a classic hero speech,
34
109141
2531
עכשיו, אולי תחשבו שזה נאום גיבור קלאסי,
01:51
where I'm going to tell you that I overcame that obstacle and triumphed.
35
111696
3562
שבו אני אספר לכם שהתגברתי על המכשול וניצחתי.
01:55
Actually, I'm going to tell you
36
115736
2317
למעשה, אני הולכת לספר לכם
01:58
that in a world as complex and interconnected
37
118077
2570
שבעולם מורכב ומקושר
02:00
as the one we live in,
38
120671
1611
כמו העולם בו אנו חיים,
02:02
the idea that one person has the answer is ludicrous.
39
122306
3714
הרעיון שלאדם אחד בלבד יש את התשובה הוא מגוחך.
02:06
It's not only ineffective, it's dangerous,
40
126624
3436
לא רק שהוא לא אפקטיבי, הוא מסוכן,
02:10
because it leads us to believe that it's been solved by that hero,
41
130084
4080
כי זה גורם לנו להאמין שהוא כבר נפתר על ידי אותו גיבור,
02:14
and we have no role.
42
134188
1857
ולנו אין שום תפקיד.
02:17
We don't need heroes.
43
137323
1540
אנחנו לא זקוקים לגיבורים,
02:18
We need radical interdependence,
44
138887
2452
אנו זקוקים לתלות הדדית קיצונית,
02:21
which is just another way of saying we need each other.
45
141363
2862
שהיא דרך אחרת לומר, אנו זקוקים זה לזה.
02:24
Even though other people can be really difficult, sometimes.
46
144792
3232
למרות שאנשים אחרים יכולים להיות ממש קשים לפעמים.
02:30
I spent decades trying to work out how to be a good leader.
47
150334
3595
אני ביליתי עשורים בניסיון להבין איך להיות מנהיגה טובה.
02:33
I've lived in seven countries and five continents.
48
153953
2841
חייתי בשבע מדינות וחמש יבשות.
02:37
And in recent years,
49
157458
1325
ובשנים האחרונות,
02:38
I've spent a lot of time with the B Corp community,
50
158807
2929
ביליתי הרבה זמן בקהילת ה B-Corp,
02:41
originally as a corporate participant
51
161760
2063
בהתחלה כמשתתפת תאגידית
02:43
and more recently as an ambassador.
52
163847
2333
ובשנים האחרונות כשגרירה.
02:47
Now, B Corps are a group of companies
53
167403
1769
קהילת הB-Corp היא קבוצה של חברות
02:49
who believe in business as a force for good.
54
169196
2920
שמאמינה בעסקים ככוח מיטיב.
02:52
There's a tough certification with about 250 questions
55
172649
3746
ישנו תהליך קבלה קשוח שכולל 250 שאלות
02:56
about your social and environmental performance.
56
176419
3266
לגבי התפקוד החברתי והסביבתי שלך.
03:00
You must legally declare your intention
57
180069
2357
עליך להצהיר באופן רשמי את כוונתך
03:02
to serve the community as well as your shareholders
58
182450
2960
לשרת את הקהילה כמו גם את מחזיקי המניות שלך
03:05
and you must sign the declaration of interdependence.
59
185434
3889
ועליך לחתום על הצהרת התלות ההדדית.
03:10
Now one of the things that inspires me the most
60
190427
2476
אחד הדברים שמעוררים בי השראה יותר מכל
03:12
about the companies in this movement
61
192927
2042
בחברות הכלולות בארגון זה
03:14
is that they see themselves as part of a whole system.
62
194993
2846
הוא שהם רואים את עצמם כחלק ממערכת כוללת.
03:19
It's sort of as if they imagine themselves on a big, flowing river of activity,
63
199024
5508
כאילו הם רואים את עצמם כחלק מנהר עצום ושוטף של פעילות,
03:24
where, if they are, for example, soft drinks manufacturers,
64
204556
4664
בו, אם הם, לדוגמה, יצרני שתיה קלה,
03:29
they understand that upstream from them,
65
209244
3127
הם מבינים שבמעלה הזרם,
03:32
there's water and sugar,
66
212395
2976
יש מים וסוכר,
03:35
and farmers that grow that sugar,
67
215395
2245
וחקלאים שמגדלים את הסוכר הזה,
03:37
and plastic and metal and glass,
68
217664
3071
ופלסטיק ומתכת וזכוכית,
03:40
all of which flows into this thing
69
220759
2900
כל אלה זורמים לתוך הדבר הזה
03:43
that we call a company which has financial results.
70
223683
3028
שאנחנו מכנים חברה בעלת תוצאות כלכלית.
03:47
And the flowing continues with consequences.
71
227252
3992
והזרימה ממשיכה עם השלכות.
03:51
Some of them intended,
72
231268
1484
חלקן מכוונות,
03:52
like refreshment and hydration,
73
232776
2938
כמו ריענון ורוויה,
03:55
and some unintended,
74
235738
1730
וחלקן לא מכוונות,
03:57
like garbage and obesity.
75
237492
2849
כמו זבל והשמנת יתר.
04:01
Spending time with leaders in this space
76
241492
1936
הזמן שבילתי עם מנהיגים במרחב הזה
04:03
has led me to see that true collaboration is possible,
77
243452
4263
הוביל אותי להבנה ששיתוף פעולה אמיתי הוא אפשרי,
04:07
but it's subtle and it's complex.
78
247739
2634
אבל הוא עדין ומורכב.
04:10
And the leaders in this space are doing a few things very differently
79
250397
3563
והמנהיגים במרחב הזה עושים דברים באופן מאוד שונה
04:13
from traditional heroic leaders.
80
253984
2176
ממנהיגים גיבורים מסורתיים.
04:17
They set goals differently,
81
257125
2254
הם מציבים מטרות באופן שונה,
04:19
they announce those goals differently
82
259403
2380
הם מכריזים על מטרות אלה באופן שונה,
04:21
and they have a very different relationship with other people.
83
261807
3318
ויש להם מערכות יחסים מאוד שונות עם אחרים.
04:25
Let's begin with the first difference.
84
265593
2282
בא נתחיל עם ההבדל הראשון.
04:28
A hero sets a goal that can be individually delivered
85
268839
4563
גיבור מציב מטרה שניתן להשיג אותה באופן אינדווידואלי.
04:33
and neatly measured.
86
273426
1333
וכזו שניתן למדוד אותה בדיוק.
04:35
You can recognize a heroic goal --
87
275815
1826
אתם יכולים לזהות מטרה הירואית --
04:37
they use terms like "revenue" and "market share"
88
277665
3018
הן משתמשות במונחים כמו "הכנסות ו"נתח שוק"
04:40
and are often competitive.
89
280707
1905
והן לרוב תחרותיות.
04:42
I mean, remember pink-suit day?
90
282636
1880
אני מתכוונת, זוכרים את יום החליפה הורודה?
04:46
Interdependent leaders, on the other hand,
91
286390
2000
מנהיגים של תלות הדדית, מצד שני,
04:48
start with a goal that's really important,
92
288414
2242
מתחילים במטרה שהיא מאוד חשובה,
04:50
but is actually impossible to achieve by one company or one person alone.
93
290680
5817
אבל למעשה היא בלתי ניתנת להשגה בידי חברה אחת או אדם אחד בלבד.
04:57
I want to give you an example from the clothing industry,
94
297228
2667
אני רוצה לתת לכם דוגמה מתעשיית הביגוד,
04:59
which produces 92 million tons of waste a year.
95
299919
3888
שמייצרת 92 מיליון טונות של פסולת בשנה.
05:04
Patagonia and Eileen Fisher are clothing manufacturers,
96
304744
4047
פטגוניה ואיילין פישר הינן יצרניות ביגוד,
05:08
both of them B Corps,
97
308815
1699
שתיהן חברות ב B Corps,
05:10
both of them deeply committed to reducing waste.
98
310538
3408
שתיהן מחויבות באופן עמוק להפחתת הפסולת.
05:14
They don't see that their responsibility ends
99
314637
3769
הן לא חושבות שהאחריות שלהן מסתיימת
05:18
when a customer buys their clothes.
100
318430
2088
כשהלקוח קונה את הבגדים שלהן.
05:21
Patagonia encourages you not to buy new clothes from them,
101
321034
3906
פטגוניה מעודדת אותך לא לקנות בגדים חדשים שלה,
05:24
and will repair your old clothes for free.
102
324964
2991
ותתקן את הבגדים הישנים שלך בחינם.
05:27
Eileen Fisher will pay you when you bring back your clothes,
103
327979
3619
איילין פישר תשלם לך כשתחזיר את הבגדים שלך אליהן,
05:31
and either sell them on or turn them into other clothes.
104
331622
3508
ואו שתמכור אותן שנית או שתהפוך אותם לבגדים אחרים.
05:36
While these two companies are competitive in some ways,
105
336276
3365
בעוד ששתי החברות האלה הינן תחרותיות בדרכים מסויימות,
05:39
they work together and with others in the industry
106
339665
2563
הן עובדות זו עם זו ויחד עם אחרים בתעשיה
05:42
to solve shared problems.
107
342252
1920
כדי לפתור בעיות משותפות.
05:45
They take responsibility for things that happen upstream as well.
108
345149
3453
הן נוטלות את האחריות עבור דברים שמתרחשים גם במעלה הזרם.
05:49
Around the world,
109
349395
1166
מסביב לעולם,
05:50
there are around 300 million people who work from home in this industry,
110
350585
4667
ישנם כ-300 מיליון אנשים שעובדים מהבית בתעשיה הזו,
05:55
most of them women,
111
355276
1579
רובן נשים,
05:56
many of them in very difficult circumstances
112
356879
2801
רבות מהן בתנאים קשים מאוד
05:59
with poor lighting,
113
359704
1548
בתאורה לקויה,
06:01
sewing on buttons and doing detailed stitching.
114
361276
3333
הן תופרות כפתורים ורוקמות עיטורים.
06:05
Until 2014, there was no protection for these workers.
115
365117
4317
עד לשנת 2014, לא היתה שום הגנה לעובדות האלה.
06:10
A group of companies got together with a not-for-profit called Nest
116
370101
4111
קבוצה של חברות התאחדו יחד עם עמותה הנקראת Nest
06:14
to create a set of standards
117
374236
1801
כדי ליצור מערכת של סטנדרטים
06:16
that's now been adopted by the whole industry.
118
376061
2603
שמאומצים כיום על ידי התעשייה כולה.
06:19
Once you've seen problems like this, you can't unsee them,
119
379681
3913
ברגע שאתם רואים בעיות כמו זו, אי אפשר למחוק אותן מהתודעה,
06:23
so you have to ask others to help you to solve them.
120
383618
2865
אז אתם צריכים לבקש עזרה מאחרים כדי לפתור אותן.
06:26
These folks take interdependence as a given,
121
386507
2471
האנשים האלה מתייחסים לתלות הדדית כמובנת מאליה,
06:29
and said to me,
122
389002
1583
והם אמרו לי,
06:30
"We don't compete on human rights."
123
390609
2333
"אנחנו לא מתחרים על זכויות אדם".
06:34
The second big difference for collaborators
124
394236
2659
ההבדל השני הבולט במשתפי פעולה
06:36
is their willingness to declare their goals before they have a plan.
125
396919
3657
הוא הנכונות שלהם להכריז על המטרות שלהם לפני שיש להם תכנית מסודרת.
06:41
Now the hero only reveals their carefully crafted goal
126
401965
4532
גיבורים לעומת זאת, חושפים את המטרה המתוכננת היטב שלהם
06:46
when the path to achieve it is clear.
127
406521
2127
רק כשהדרך להשגתה ברורה.
06:48
In fact, the role of the hero announcement is to set the stage for the big win.
128
408989
5239
למעשה, תפקיד הכרזת הגיבור היא להכין את הבמה לניצחון הגדול.
06:54
Hero announcements are full of triumph.
129
414252
2600
הכרזות הירואיות מלאות בניצחון.
06:58
Interdependent leaders, on the other hand,
130
418112
2984
מנהיגים בעלי תלות הדדית, מצד שני,
07:01
want other people to help them,
131
421120
1818
רוצים שאחרים יעזרו להם,
07:02
so their announcements are often an invitation for co-creation,
132
422962
4996
אז ההכרזות שלהם לרוב הינן הזמנה ליצירה משותפת,
07:07
and sometimes, they're a call for help.
133
427982
2600
ולפעמים, הן קריאה לעזרה.
07:11
At the North American division of the French food company Danone,
134
431911
3396
במחלקה הצפון-אמריקאית של חברת המזון הצרפתית דנונה,
07:15
I announced that we wanted to become a B Corp.
135
435331
3134
הכרזתי שאנחנו רוצים להפוך לחברים ב-B Corp.
07:18
And unlike pink-suit day,
136
438847
1651
ושלא כמו ביום החליפה הורודה,
07:20
I had no plan to get there.
137
440522
2221
לא היתה לי תכנית איך להגיע לשם.
07:24
I remember the day really clearly.
138
444069
2445
אני זוכרת את היום ההוא בבהירות רבה.
07:26
Everybody in the room gasped,
139
446538
2317
כל מי שהיה בחדר נדהם,
07:28
because they knew we didn't have a plan.
140
448879
2667
כי הם ידעו שאין לנו תכנית.
07:32
But they also knew that we had seen our role
141
452478
4544
אבל הם גם ידעו שאנחנו כבר מודעים לתפקידנו
07:37
in the river that is the food system,
142
457046
2912
בנהר שהוא מערכת המזון,
07:39
and we wanted to make a change.
143
459982
2067
ורצינו ליצור שינוי.
07:42
Making that declaration without a plan
144
462760
2835
היציאה בהכרזה ללא תכנית
07:45
meant that so many young people in our company
145
465619
2699
משמעה היה שאנשים צעירים רבים בחברה שלנו
07:48
stepped up to help us,
146
468342
1952
התייצבו לעזור לנו.
07:50
and B Corps around us all rallied around.
147
470318
3898
וחברות אחרות בB Corps מסביבנו התגייסו גם.
07:54
And the day we became a B Corp
148
474556
1878
וביום שבו קיבלנו את החברות ב-B Corp
07:56
wasn't just a self-congratulatory moment of a hero company --
149
476458
4452
לא היה רק רגע של טפיחה עצמית על השכם של חברה הירואית --
08:00
it was more like a community celebration.
150
480934
3103
אלא זה היה יותר כמו חגיגה קהילתית.
08:05
Now when you gave goals that you can't achieve alone,
151
485748
3412
כשאתם נתתם מטרות שלא תוכלו להשיג בכוחות עצמכם בלבד,
08:09
and you've told everyone about them,
152
489184
2532
וסיפרתם לכולם עליהן,
08:11
inevitably, you'll end up at the third big difference,
153
491740
4401
בלתי נמנע שתגיעו להבדל המשמעותי השלישי,
08:16
which is how you see other people,
154
496165
2095
שהוא איך אתם תופסים על אנשים אחרים
08:18
inside your company and outside.
155
498284
2602
בחברה שלכם ומחוצה לה.
08:22
Heroes see everyone as a competitor or a follower.
156
502998
4365
גיבורים רואים בכל אחד כמתחרה או מובל.
08:28
Heroes don't want input,
157
508736
1952
גיבורים לא מעוניינים להקשיב,
08:30
because they want to control everything because they want the credit.
158
510712
3357
כי הם רוצים לשלוט בהכל, כי הם רוצים את הקרדיט.
08:34
And you can see this in a typical hero meeting.
159
514673
3356
ואתם יכולים לראות את זה בפגישה הירואית טיפוסית.
08:38
Heroes like making speeches.
160
518617
1867
גיבורים אוהבים לנאום נאומים.
08:41
People lean back in their chairs,
161
521752
3214
אנשים נשענים אחורה בכסאות שלהם,
08:44
maybe impressed but not engaged.
162
524990
2944
אולי הם מתרשמים אבל הם לא מעורבים.
08:48
Interdependent leaders, on the other hand,
163
528911
2015
מנהיגים בעלי תלות הדדית, מצד שני,
08:50
understand that they need other people.
164
530950
2487
מבינים שהם זקוקים לאנשים אחרים.
08:53
They know that meetings are not just mindless calendar fillers.
165
533461
3881
הם יודעים שפגישות אינן רק שעות עבודה חסרות מעוף.
08:57
These are the most precious things you have.
166
537366
2476
אלא הן הכלים החשובים ביותר שיש לך.
08:59
It's where people collaborate and communicate
167
539866
2491
הן המקום בו אנשים משתפים פעולה ומתקשרים זה עם זה
09:02
and share ideas.
168
542381
1603
וחולקים רעיונות.
09:04
People lean forward in meetings like this,
169
544458
2857
אנשים נשענים קדימה בפגישות כאלה,
09:07
wondering where they might fit in.
170
547339
2267
הם תוהים היכן יוכלו לתרום.
09:12
When I was in Shanghai in China,
171
552482
2063
כשהייתי בשנגחאי, בסין,
09:14
where I lived for six years, running the Kraft Foods business,
172
554569
3293
שם חייתי במשך שש שנים וניהלתי את חברת המזון קראפט,
09:17
selling, amongst other things, Oreo cookies,
173
557886
3714
שמוכרת, בין השאר, עוגיות אוריאו,
09:21
we had a problem with hero culture.
174
561624
2334
היתה לנו בעיה של תרבות הירואית.
09:25
We kept on launching new products that failed.
175
565337
2722
כל הזמן הוצאנו מוצרים חדשים שנכשלו.
09:28
And we would find out afterwards
176
568083
1548
ורק לאחר מכן גילינו
09:29
that everyone in the company knew they were going to fail,
177
569655
2745
שכולם בחברה ידעו שהם עומדים להיכשל,
09:32
they just didn't feel free to tell us.
178
572424
1820
הם פשוט לא הרגישו נוח לספר לנו.
09:34
So we changed the way we ran our innovation and planning meetings
179
574268
4111
אז שינינו את הדרך בה ניהלנו את פגישות המו"פ שלנו
09:38
in two important ways.
180
578403
1531
בשני אופנים חשובים.
09:39
First of all, language went back to Chinese.
181
579958
3000
ראשית, השפה חזרה להיות סינית.
09:43
Because even though everyone spoke great English,
182
583351
3071
כיוון שלמרות שכולם דיברו אנגלית טובה,
09:46
when I was in the room and the meeting was in English,
183
586446
2580
כשהייתי בחדר והפגישה התנהלה באנגלית,
09:49
they focused on me.
184
589050
1164
הם התמקדו בי.
09:50
And I was the foreigner, and I was the boss
185
590238
2073
ואני הייתי הזרה, אני הייתי הבוס
09:52
and I apparently had that intimidating hero look.
186
592335
3191
וכנראה היה לי מראה הירואי מפחיד.
09:56
The second thing
187
596321
1285
הדבר השני
09:57
is we asked every single person in the meeting their opinion.
188
597630
4434
הוא שביקשנו מכל אדם בפגישה להביע את דעתו.
10:02
And our understanding of the subtleties of the differences
189
602765
3321
וההבנה שלנו של הדקויות בהבדלים
10:06
between American taste and Chinese taste, in this case,
190
606110
3753
בין הטעם האמריקאי והטעם הסיני, במקרה הזה,
10:09
really improved,
191
609887
1579
ממש השתפרה.
10:11
and our new product success rate radically turned around
192
611490
2934
וקצב ההצלחה של המוצרים החדשים שלנו התהפך באופן קיצוני.
10:14
and we launched a lot of winners,
193
614448
1905
והוצאנו המון מוצרים מנצחים
10:16
including the now famous green-tea-flavored Oreos.
194
616377
3847
כולל עוגיות האוריאו המפורסמות כבר בטעם תה ירוק .
10:22
Hero culture sneaks in everywhere.
195
622070
2267
תרבות הירואית מתגנבת בכל מקום.
10:24
At Danone, we had a lot of great stuff happening
196
624943
3063
בדנונה, הרבה דברים מעולים התרחשו
10:28
in one part of the world,
197
628030
1824
בחלק אחד של העולם,
10:29
and we wanted it to spread to another part of the world.
198
629878
2890
ורצינו שזה יתפשט גם לחלק אחר של העולם.
10:33
But when you put a person in business gear
199
633482
2576
אבל כשאתה מלביש בן אדם בלבוש עסקי
10:36
up in front of a group of people with PowerPoint,
200
636082
2904
ומציב אותו מול קבוצה של אנשים עם מצגת פאואר-פוינט
10:39
they have the urge to become sort of heroic.
201
639010
3190
יש לו את הצורך להפוך לסוג של גיבור.
10:42
And they make everything look super shiny
202
642549
1978
והם גורמים להכל להיראות ממש נוצץ
10:44
and they don't tell the truth.
203
644551
1673
והם לא מספרים את האמת.
10:46
And it's not compelling and it's not even interesting.
204
646248
3381
וזה לא מושך, זה אפילו לא מעניין.
10:50
So, we changed it
205
650110
1786
אז, שינינו את זה
10:51
and we created these full-day marketplaces,
206
651920
3221
ויצרנו שווקים של יום אחד,
10:55
kind of like a big bazaar.
207
655165
1734
מעין שוק בזאר גדול.
10:57
And everybody was dressed up in costume,
208
657292
2024
וכולם התלבשו בתחפושות,
10:59
some people a little, some people a lot.
209
659340
2319
חלקם מעט וחלקם הרבה יותר.
11:01
And sellers had to man their stalls
210
661683
2294
והמוכרים היו חייבים לעמוד בדוכן שלהם
11:04
and sell their ideas as persuasively as possible,
211
664001
3047
ולמכור את הרעיונות שלהם באופן הכי משכנע,
11:07
and people who were convinced bought them with fake check books.
212
667072
3783
ואנשים שהשתכנעו קנו אותם מהם באמצעות פנקס צ'קים מזויף.
11:10
Creating just a bit of silliness with the environment
213
670879
2488
יצירת השתובבות קלה באמצעות תפאורה,
11:13
and a hat or a scarf
214
673391
1361
כובע וצעיף,
11:14
drops people's guard and causes ideas to spread like wildfire.
215
674776
4943
מורידה את המגננות של אנשים וגורמת לרעיונות להתפשט כמו אש.
11:20
There's no recipe here,
216
680243
2032
אין כאן מתכון מסודר,
11:22
but time together has to be carefully curated and created
217
682299
5632
אבל את הזמן המשותף יש ליצור ולאצור בזהירות
11:27
so that people know that their time is valuable and important,
218
687955
4559
כך שאנשים ידעו שהזמן שלהם הוא בעל ערך וחשוב,
11:32
and they can bring their best selves to the table.
219
692538
2412
והם יכולים להביא את הגרסה הטובה ביותר שלהם.
11:37
Hero culture is present right here in TED.
220
697071
2800
תרבות הירואית נמצאת כאן ממש בTED.
11:40
This whole process makes it look like I think I'm a hero.
221
700705
4505
כל התהליך הזה יוצר את האווירה לפיה אני חושבת שאני גיבורה.
11:46
So just in case there's any doubt about the point that I'm trying to make,
222
706157
4695
אז רק במקרה ויש לכם אי בהירות לגבי הנקודה שאני מנסה להעביר כאן,
11:50
I want to apply these ideas
223
710876
2309
אני רוצה ליישם את הרעיונות האלה
11:53
in an area in which I have zero credibility
224
713209
2847
במרחב בו אין לי שום אמינות,
11:56
and zero experience.
225
716080
1716
ושום ניסיון.
11:58
I'm originally South African,
226
718225
2024
אני דרום אפריקאית במקור,
12:00
and I'm deeply passionate about wildlife conservation,
227
720273
3050
ואני מאוד מחויבת לשימור חיות הבר,
12:03
most particularly rhinos.
228
723347
1936
בייחוד קרנפים.
12:05
Those majestic creatures with big horns.
229
725648
2679
היצורים המלכותיים הללו בעלי קרניים גדולות.
12:09
Every day, three rhinos are killed,
230
729624
2945
בכל יום, שלוש קרנפים נהרגים,
12:12
because there are people who think that those horns are valuable,
231
732593
4063
כי יש אנשים שחושבים שהקרניים האלה הן בעלות ערך,
12:16
even though they're just made of the same stuff
232
736680
2204
למרות שהן עשויות מאותו חומר
12:18
as hair and fingernails.
233
738908
1667
ממנו עשוי שיער וציפורניים.
12:21
It breaks my heart.
234
741891
1266
זה שובר את ליבי.
12:25
Like all good recovering heroes,
235
745106
2809
כמו כל גיבור בשיקום,
12:27
I did everything I could to reduce this goal
236
747939
3741
עשיתי כל שביכולתי לצמצם את המטרה הזו
12:31
to something that I could do by myself.
237
751704
2600
למשהו שאוכל לבצע בכוחות עצמי.
12:35
But clearly, stopping rhino poaching is a goal way too big for me.
238
755085
4930
אבל ברור שעצירת הריגת הקרנפים היא מטרה גדולה מדי עבורי.
12:40
So I'm immediately in interdependence land.
239
760530
3055
אז אני מייד קופצת לארץ התלות ההדדית.
12:44
I'm declaring my goal on this stage.
240
764760
2896
אני מכריזה על המטרה שלי כאן על במה זו.
12:48
I found other people as passionate as I am
241
768252
2611
מצאתי עוד אנשים המחויבים למטרה זו
12:50
and I've asked if I could join them.
242
770887
2008
ושאלתי אם אוכל להצטרף אליהם.
12:52
And after today, there may be more.
243
772919
2388
ואחרי היום, אולי יהיו עוד אחרים.
12:55
And we're now in the complex but inspiring process
244
775331
3410
ואנחנו עכשיו נמצאים בתהליך המורכב אבל מעורר השראה
12:58
of learning how to work together.
245
778765
1939
של לימוד איך נוכל לעבוד יחד.
13:01
My dream is that one day, someone will stand on this stage
246
781046
3222
החלום שלי הוא שיום אחד מישהו יעמוד על במה זו
13:04
and tell you how radical interdependence saved my beloved rhinos.
247
784292
4761
ויספר לכם איך תלות הדדית קיצונית הצילה את הקרנפים האהובים שלי.
13:10
Why does hero culture persist,
248
790442
2196
למה התרבות ההירואית ממשיכה להתקיים,
13:12
and why don't we work together more?
249
792662
2400
ולמה אנחנו לא משתפים יותר פעולה?
13:15
Well, I don't know why everyone else does it,
250
795784
2119
ובכן, אני לא יודעת למה מישהו אחר עושה את זה,
13:17
but I can tell you why I did it.
251
797927
2133
אבל אני יכולה לספר לכם למה אני עשיתי את זה.
13:20
Interdependence is a lot harder than being a hero.
252
800496
3491
תלות הדדית היא הרבה יותר קשה מלהיות גיבור.
13:24
It requires us to be open and transparent and vulnerable,
253
804694
3556
היא דורשת מאתנו להיות פתוחים ושקופים ופגיעים,
13:28
and that's not what traditional leaders have been trained to do.
254
808274
3610
ואלה לא דברים שמנהיגים מסורתיים אומנו לעשות.
13:33
I thought being a hero would keep me safe.
255
813048
2800
אני חשבתי שלהיות גיבורה יגן עלי.
13:37
I thought that in the elevation
256
817056
2063
חשבתי שבעליה
13:39
and separation that comes from heroic leadership,
257
819143
3172
ובהפרדה שמתרחשות עם המנהיגות ההירואית,
13:42
that I would be untouchable.
258
822339
2476
שאני אהיה בלתי פגיעה.
13:46
This is an illusion.
259
826228
1333
זאת היא אשליה.
13:48
The joy and success that comes from interdependence and vulnerability
260
828776
4047
השמחה וההצלחה שבאות מתלות הדדית ופגיעות
13:52
is worth the effort and the risk.
261
832847
2133
שוות את המאמץ והסיכון.
13:56
And if we're going to solve the challenges that the world is facing today,
262
836339
3777
ואם אנחנוו הולכים לפתור את האתגרים שהעולם מתמודד מולם כיום,
14:00
we have no alternative,
263
840140
1608
אין לנו ברירה אחרת,
14:01
so we had better start getting good at it.
264
841772
2800
אז אנחנו צריכים להשתפר בזה.
14:05
Thank you.
265
845532
1150
תודה רבה.
14:06
(Applause)
266
846706
4889
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7