10 years to transform the future of humanity -- or destabilize the planet | Johan Rockström

305,025 views ・ 2020-10-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
المترجم: TED Translators Admin المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:13
(Beeps)
1
13603
2575
(عد تنازلي)
00:16
[Countdown]
2
16202
1715
00:17
(Clapboard claps)
3
17941
1377
(صفق ألواح)
00:20
Ten years is a long time for us humans on earth.
4
20317
3489
10 سنوات هي فترة طويلة بالنسبة لنا نحن البشر على الأرض.
00:23
Ten turns around the sun.
5
23830
2611
10 دورات حول الشمس.
00:26
When I was on the TED stage a decade ago,
6
26465
2531
عندما كنت على منصة TED قبل عقد من الزمن،
00:29
I talked about planetary boundaries
7
29020
2235
تحدثت عن الحدود الكوكبية التي تحافظ على كوكبنا
00:31
that keep our planet in a state that allowed humanity to prosper.
8
31279
4847
في حالة تسمح للبشرية بالازدهار.
00:36
The main point is that once you transgress one,
9
36150
3106
النقطة الأساسية هي أنه بمجرد أن تتجاوز أحدها،
00:39
the risks start multiplying.
10
39280
2206
تبدأ المخاطر في التضاعف.
00:41
The planetary boundaries are all deeply connected,
11
41510
2906
ترتبط جميع الحدود الكوكبية ارتباطًا وثيقًا
00:44
but climate, alongside biodiversity, are core boundaries.
12
44440
3416
ولكن المناخ جنبًا إلى جنب مع التنوع البيولوجي
يمثلان حدان أساسيان.
00:47
They impact on all others.
13
47880
2408
إنهما يؤثران على كل الحدود الأخرى.
00:50
Back then we really thought we had more time.
14
50312
3594
في ذلك الوقت كنا نعتقد حقًا أن لدينا المزيد من الوقت.
00:53
The warning lights were on, absolutely,
15
53930
2546
كانت أضواء التحذير مضاءة بالتأكيد،
00:56
but no unstoppable change had been triggered.
16
56500
3266
لكن لم يحدث تغيير لا يمكن إيقافه.
00:59
Since my talk, we have increasing evidence
17
59790
3056
منذ محادثتي، لدينا أدلة متزايدة على أننا نتحرك بسرعة بعيدًا
01:02
that we are rapidly moving away
18
62870
1681
01:04
from the safe operating space for humanity on earth.
19
64575
3261
عن منطقة العيش الآمنة للبشرية على الأرض.
01:07
Climate has reached a global crisis point.
20
67860
3552
وصل المناخ إلى مستوى الأزمة العالمية.
01:11
We have now had 10 years of record-breaking climate extremes:
21
71750
4345
لقد مررنا بعشر سنوات من المناخ القاسي المحطم للأرقام القياسية،
حيث اشتعلت الغابات في أستراليا
01:16
fires blaze in Australia, Siberia, California and the Amazon,
22
76119
3787
وسيبيريا وكاليفورنيا والأمازون،
01:19
floods in China, Bangladesh and India.
23
79930
2746
وفيضانات في الصين وبنغلاديش والهند.
01:22
We're now enduring heat waves across the entire northern hemisphere.
24
82700
3906
نحن الآن نتحمل موجات حارة
عبر النصف الشمالي للكرة الأرضية بأكمله.
01:26
We risk crossing tipping points
25
86630
1806
نحن نجازف بعبور نقاط اللاعودة التي تحول الكوكب
01:28
that shift the planet from being our best resilient friend,
26
88460
3706
من كونه أفضل صديق مرن لنا يخفف من آثارنا،
01:32
dampening our impacts,
27
92190
1506
01:33
to start working against us, amplifying the heat.
28
93720
4223
إلى خصم لنا يعمل على تضخيم الحرارة.
01:37
For the first time, we are forced to consider the real risk
29
97967
4406
لأول مرة، نحن مضطرون إلى التفكير في الخطر الحقيقي
01:42
of destabilizing the entire planet.
30
102397
3459
المتمثل في زعزعة استقرار الكوكب بأسره.
01:45
Our children can see this.
31
105880
1416
يمكن لأطفالنا رؤية هذا.
01:47
They are walking out of school to demand action,
32
107320
2666
إنهم يخرجون من المدرسة للمطالبة باتخاذ إجراء،
01:50
looking with disbelief at our inability to deviate away
33
110010
4366
وينظرون بذهول إلى عدم قدرتنا على الابتعاد
01:54
from potentially catastrophic risks.
34
114400
2786
عن المخاطر الكارثية المحتملة.
01:57
The next 10 years, to 2030,
35
117210
2596
السنوات العشر المقبلة التي تفصلنا عن عام 2030،
01:59
must see the most profound transformation the world has ever known.
36
119830
4886
يجب أن تشهد أعمق تحول
عرفه العالم على الإطلاق.
02:04
This is our mission.
37
124740
1980
هذه هي مهمتنا.
02:06
This is the countdown.
38
126744
2200
هذا هو العد التنازلي.
02:08
(Clock ticks)
39
128968
1468
(تكتكة الساعة)
02:10
When my scientific colleagues summarized, about a decade ago,
40
130460
3766
عندما لخص زملائي العلميون منذ حوالي عقد من الزمان
02:14
for the first time,
41
134250
1399
ولأول مرة، مستوى التقدم الجاري المرتبط بنقاط التحول المناخية،
02:15
the state of knowledge on climate tipping points,
42
135673
2673
02:18
just one place had strong evidence that it was on a serious downward spiral.
43
138370
5896
كان أحدها فقط يُبرز دليلًا قويًا على أنه في تدهور خطير:
02:24
Arctic sea ice. (Water sounds)
44
144290
2218
الجليد البحري في القطب الشمالي. (هدير محرك سفينة)
02:26
Other tipping points were long way off --
45
146532
2855
كانت نقاط التحول الأخرى بعيدة المنال،
02:29
50 or 100 turns around the sun.
46
149411
2951
ب50 أو 100 دورة حول الشمس.
02:32
Just last year we revisited these systems,
47
152950
3128
في العام الماضي فقط، راجعنا هذه الأنظمة
02:36
and I got the shock of my career.
48
156102
3314
وصُدمت صدمة حياتي المهنية.
02:39
We are only a few decades away from an Arctic without sea ice in summer.
49
159440
4796
نحن على بعد عقود قليلة فقط
من قطب شمالي بدون جليد بحري في الصيف.
02:44
In Siberia, permafrost is now thawing at dramatic scales.
50
164260
4026
والتربة الصقيعية في سيبيريا تنصهر الآن بمقاييس مثيرة.
02:48
Greenland is losing trillions of tons of ice
51
168310
2826
تخسر جرينلاند تريليونات الأطنان من الجليد
02:51
and may be approaching a tipping point.
52
171160
2479
وربما تقترب من نقطة اللاعودة.
02:53
The great forests of the North
53
173663
1439
الغابات الكبرى في الشمال
02:55
are burning with plumes of smoke the size of Europe.
54
175126
4020
تحترق بسبب أعمدة دخان بحجم أوروبا.
02:59
The Atlantic ocean circulation is slowing.
55
179170
3096
يتباطأ دوران المحيط الأطلسي.
03:02
The Amazon rainforest is weakening
56
182290
1967
تضعف غابات الأمازون المطيرة
03:04
and may start emitting carbon within 15 years.
57
184281
3449
وقد تبدأ في إطلاق الكربون في غضون 15 عامًا.
03:08
Half of the coral of the Great Barrier Reef has died.
58
188230
3186
لقد مات نصف مرجان الحاجز المرجاني العظيم.
03:11
West Antarctica may have crossed the tipping point already today.
59
191440
4790
وربما يكون غرب القارة القطبية الجنوبية قد اجتاز
نقطة اللاعودة بالفعل اليوم.
03:16
And now, the most solid of glaciers on earth, East Antarctica,
60
196254
4150
والآن أصبحت أجزاء من أكثر الأنهار الجليدية صلابة على وجه الأرض، شرق أنتاركتيكا،
03:20
parts of it are becoming unstable.
61
200428
3008
غير مستقرة.
03:23
Nine out of the 15 big biophysical systems that regulate climate are now on the move,
62
203460
6406
تسعة من أصل 15 نظامًا بيوفيزيائيًا كبيرًا
والتي تنظم المناخ، هي الآن في تحول،
03:29
showing worrying signs of decline
63
209890
1913
مظهرة علامات مقلقة على التراجع
03:31
and potentially approaching tipping points.
64
211827
2903
واحتمالية الاقتراب من نقاط اللاعودة.
03:35
Tipping points bring three threats.
65
215400
2799
تجلب نقاط التحول ثلاثة تهديدات.
03:38
First, sea level rise.
66
218223
1913
أولًا، ارتفاع مستوى سطح البحر.
03:40
We can already expect up to one meter this century.
67
220160
3806
يمكننا أن نتوقع بالفعل ما يصل إلى متر واحد هذا القرن.
03:43
This will endanger the homes of 200 million people.
68
223990
3666
وسيُعرض هذا للخطر منازل 200 مليون شخص.
03:47
But when we add the melting ice from Antarctica and Greenland
69
227680
3723
ولكن عندما نضيف الجليد الذائب من أنتاركتيكا
وجرينلاند إلى المعادلة،
03:51
into the equation,
70
231427
1249
03:52
this might lead to a two meter rise.
71
232700
2676
فقد يؤدي ذلك إلى ارتفاع قيمته متران،
03:55
But it won't stop there, it will keep on getting worse.
72
235400
3746
لكنه لن يتوقف عند هذا الحد، بل سيزداد سوءًا.
03:59
Second, if our carbon stores like permafrost and forest
73
239830
3436
ثانيًا، إذا انقلبت مخازن الكربون لدينا مثل التربة الصقيعية والغابات إلى نفث الكربون،
04:03
flip to belching carbon,
74
243290
1956
04:05
then this makes the job of stabilizing temperatures so much harder.
75
245270
4276
فإن هذا يجعل مهمة
تثبيت درجات الحرارة أكثر صعوبة.
04:09
And third, these systems are all linked like dominoes:
76
249570
4306
وثالثًا، كل هذه الأنظمة مرتبطة مثل قطع الدومينو.
04:13
If you cross one tipping point, you lurch closer to others.
77
253900
4215
إذا تجاوزت نقطة تحول واحدة، فإنك تقترب أكثر من الأنظمة الأخرى.
04:18
Let's stop for a moment and look at where we are.
78
258870
2836
دعنا نتوقف للحظة وننظر إلى مكاننا.
04:21
The foundation of our civilization is a stable climate
79
261730
3686
لقد بُنيت حضارتنا على مناخ مستقر
04:25
and a rich diversity of life.
80
265440
1943
وتنوع غني في الحياة.
04:27
Everything, I mean everything, is based on this.
81
267407
3499
كل شيء -أعني كل شيء- مبني على هذا.
04:30
Civilization has thrived in a Goldilocks zone:
82
270930
3426
لقد ازدهرت الحضارة في منطقة مثالية:
04:34
not too hot, not too cold.
83
274380
2507
ليست شديدة الحرارة ولا شديدة البرودة.
04:36
This is what we have had for 10,000 years since we left the last ice age.
84
276911
4816
هذا ما كان لدينا لمدة 10 آلاف عام
منذ أن تركنا العصر الجليدي الأخير.
04:42
Let's zoom out a little here.
85
282260
2094
دعونا نكبر المقياس هنا.
04:44
Three million years --
86
284378
1908
منذ ثلاثة ملايين سنة، لم تتخط درجات الحرارة
04:46
temperatures have never broken through the two degrees Celsius limit.
87
286310
4402
حد الدرجتين المئويتين.
04:51
Earth has self-regulated within a very narrow range
88
291108
3224
لقد نُظمت الأرض ذاتيًا ضمن نطاق ضيق جدًا
04:54
of plus two degrees in a warm interglacial,
89
294356
2560
من درجتين مئويتين في عصر جليدي دافئ
04:56
minus four degrees, deep ice age.
90
296940
2978
وأربع درجات تحت الصفر في قلب العصر الجليدي.
04:59
Now, we are following a path
91
299942
1904
الآن، نحن نسير على طريق من شأنه أن يأخذنا
05:01
that would take us to a three to four degree world
92
301870
3151
إلى عالم حرارته من ثلاث إلى أربع درجات خلال ثلاثة أجيال فقط.
05:05
in just three generations.
93
305045
1941
05:07
We would be rewinding the climate clock, not one million, not two million,
94
307010
3805
سنُعيد ساعة المناخ ليس مليون سنة،
05:10
but five to 10 million years.
95
310839
2087
وليس 2 مليون سنة، ولكن من خمسة إلى 10 ملايين سنة.
05:12
We are drifting towards hot-house earth.
96
312950
2920
نحن ننجرف نحو الأرض الساخنة.
05:16
For each one degree rise,
97
316180
1346
لكل ارتفاع بدرجة واحدة،
05:17
one billion people will be forced to live in conditions
98
317550
3112
سيُجبر مليار شخص على العيش
في ظروف نعتبرها اليوم غير صالحة للعيش.
05:20
that we today largely consider uninhabitable.
99
320686
3580
05:24
This is not a climate emergency, it is a planetary emergency.
100
324290
3846
هذه ليست حالة طوارئ مناخية.
إنها حالة طوارئ كوكبية.
05:28
My fear is not that Earth will fall over a cliff
101
328160
3666
أنا لا أخشى أن تسقط الأرض فوق منحدر
05:31
on the 1st of January, 2030.
102
331850
2166
في الأول من يناير عام 2030.
05:34
My fear is that we press unstoppable buttons in the Earth system.
103
334040
5410
بل أخشى أن نضغط على الأزرار التي لا يمكن إيقافها
في نظام الأرض.
05:39
What happens in the next 10 years
104
339930
1766
ما سيحدث في السنوات العشر القادمة
05:41
will likely determine the state of the planet we hand over
105
341720
3806
سيحدد على الأرجح حالة الكوكب الذي سنسلمه للأجيال القادمة.
05:45
for future generations.
106
345550
1976
05:47
Our children have every reason to be alarmed.
107
347550
3816
أطفالنا لديهم كل الأسباب للقلق.
05:51
We need to get serious about stabilizing our planet.
108
351390
3456
نحن بحاجة إلى أن نكون جادين بشأن استقرار كوكبنا.
05:54
Two frontiers will guide this transformation.
109
354870
2936
هناك جبهتان ستوجهان هذا التحول.
05:57
The first one is in science.
110
357830
1806
تتمثل الأولى في العلم.
05:59
Here's a new equation for a sustainable planet:
111
359660
2786
إليك معادلة جديدة لكوكب مستدام:
06:02
planetary boundaries plus global commons
112
362470
3036
الحدود الكوكبية زائد المشاعات العالمية،
06:05
equals planetary stewardship.
113
365530
2469
تساوي إشرافًا كوكبيًا.
06:08
We need to a safe corridor for humanity
114
368390
2736
نحن بحاجة إلى ممر آمن للبشرية
06:11
to allow us all to become stewards of the entire planet,
115
371150
4466
للسماح لنا جميعًا بأن نكون وكلاء على الكوكب بأسره،
06:15
not to save the planet but to provide a good future for all people.
116
375640
4694
ليس لإنقاذ الكوكب ولكن لتوفير مستقبل جيد
لجميع الناس.
06:20
And the second frontier is in society.
117
380358
2518
وتتمثل الجبهة الثانية في المجتمع.
06:22
We need a new economic logic based on well-being.
118
382900
2756
نحن بحاجة إلى منطق اقتصادي جديد قائم على الرفاهية.
06:25
We are now in a position to provide science-based targets
119
385680
3256
نحن الآن في وضع يسمح لنا بتوفير أهداف قائمة على العلم
06:28
for all global commons for all companies and cities in the world.
120
388960
4730
لجميع المشاعات العالمية لجميع الشركات
والمدن في العالم.
06:34
First task, we need to cut global emissions by half by 2030
121
394240
5093
المهمة الأولى: نحتاج إلى خفض الانبعاثات العالمية
بمقدار النصف بحلول عام 2030
06:39
and reach net-zero by 2050 or sooner.
122
399357
2669
والوصول إلى صافي الصفر بحلول عام 2050 أو قبل ذلك.
06:42
This means decarbonizing the big systems that run our lives:
123
402050
3427
هذا يعني إزالة الكربون من الأنظمة الكبيرة
التي تدير حياتنا، في الطاقة، والصناعة، والنقل، والمباني.
06:45
energy, industry, transport, buildings.
124
405501
2955
06:48
The fossil fuel era is over.
125
408480
2176
لقد انتهى عصر الوقود الأحفوري.
06:50
We need to transform agriculture from a source of emissions
126
410680
3516
نحن بحاجة إلى تحويل الزراعة من مصدر للانبعاثات إلى مخزن للكربون
06:54
to a store of carbon,
127
414220
1354
06:55
and critically, we must protect our oceans and land,
128
415598
3368
وبشكل حاسم يجب أن نحمي محيطاتنا وأرضنا.
06:58
the natural ecosystems that absorb half of our emissions.
129
418990
4413
النظم البيئية الطبيعية التي تمتص نصف انبعاثاتنا.
07:04
The good news is, we can do this.
130
424100
3276
النبأ السار هو أنه يمكننا القيام بذلك.
07:07
We have the knowledge. We have the technology.
131
427400
3126
لدينا المعرفة ولدينا التكنولوجيا.
07:10
We know it makes social and economic sense.
132
430550
3877
نعلم أنه منطقي من الناحية الاجتماعية والاقتصادية.
07:14
And when we succeed, we can all take lungfuls of fresh air.
133
434451
4355
وعندما ننجح يمكننا جميعًا أن نأخذ أنفاسًا تملأ الرئة بالهواء النقي.
07:18
We will be saying hello to healthy lifestyles
134
438830
2846
سنقول مرحبًا لأنماط الحياة الصحية
07:21
and resilient economies in livable cities.
135
441700
3089
والاقتصادات المرنة في المدن الصالحة للعيش.
07:25
We are all on this journey around the sun together.
136
445559
4285
نحن جميعًا في هذه الرحلة حول الشمس معًا.
07:29
This is our only home.
137
449868
2472
هذا هو بيتنا الوحيد.
07:32
This is our mission: to protect our children's future.
138
452650
5500
هذه هي مهمتنا: حماية مستقبل أطفالنا.
07:38
Thank you.
139
458720
1393
شكرًا لكم.
07:40
(Lights click off)
140
460847
1365
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7