10 years to transform the future of humanity -- or destabilize the planet | Johan Rockström

308,076 views

2020-10-15 ・ TED


New videos

10 years to transform the future of humanity -- or destabilize the planet | Johan Rockström

308,076 views ・ 2020-10-15

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: shirin etebar Reviewer: Masoud Motamedifar
00:13
(Beeps)
1
13603
2575
(بوق)
00:16
[Countdown]
2
16202
1715
[شمارش معکوس]
00:17
(Clapboard claps)
3
17941
1377
(صدای تخته)
00:20
Ten years is a long time for us humans on earth.
4
20317
3489
ده سال برای ما انسان‌ها روی زمین زمانی طولانی است.
00:23
Ten turns around the sun.
5
23830
2611
ده چرخش به دور خورشید.
00:26
When I was on the TED stage a decade ago,
6
26465
2531
یک دهه قبل وقتی من روی صحنه TED بودم،
00:29
I talked about planetary boundaries
7
29020
2235
در مورد مرزهای سیاره‌ای
00:31
that keep our planet in a state that allowed humanity to prosper.
8
31279
4847
که سیاره ما را در وضعیتی نگه می‌دارد که به بشریت اجازه پیشرفت می‌دهد، صحبت کردم.
00:36
The main point is that once you transgress one,
9
36150
3106
نکته اصلی این است که به محض تخطی از خطرات،
00:39
the risks start multiplying.
10
39280
2206
خطرات شروع به چند برابر شدن می‌کنند.
00:41
The planetary boundaries are all deeply connected,
11
41510
2906
مرزهای سیاره‌ای همه با هم پیوند عمیق دارند،
00:44
but climate, alongside biodiversity, are core boundaries.
12
44440
3416
اما آب و هوا، در کنار تنوع زیستی، مرزهای اصلی هستند.
00:47
They impact on all others.
13
47880
2408
آنها روی هم تاثیر می‌گذارند.
00:50
Back then we really thought we had more time.
14
50312
3594
در آن زمان واقعاً فکر می‌کردیم وقت بیشتری داریم.
00:53
The warning lights were on, absolutely,
15
53930
2546
چراغ‌های هشدار دهنده کاملاً روشن بودند،
00:56
but no unstoppable change had been triggered.
16
56500
3266
اما هیچ تغییر مهار نشدنی ایجاد نشده است.
00:59
Since my talk, we have increasing evidence
17
59790
3056
از زمان صحبت من تا کنون، شواهد بیشتری داریم
01:02
that we are rapidly moving away
18
62870
1681
که نشان می‌دهند ما با سرعت
01:04
from the safe operating space for humanity on earth.
19
64575
3261
از فضای عملیاتی امن برای بشریت در زمین دور می شویم.
01:07
Climate has reached a global crisis point.
20
67860
3552
آب و هوا به یک نقطه بحران جهانی رسیده است.
01:11
We have now had 10 years of record-breaking climate extremes:
21
71750
4345
اکنون ۱۰ سال است که شرایط اقلیمی رکوردشکنی داشته ایم:
01:16
fires blaze in Australia, Siberia, California and the Amazon,
22
76119
3787
آتش‌سوزی در استرالیا، سیبری، کالیفرنیا و آمازون،
01:19
floods in China, Bangladesh and India.
23
79930
2746
سیل در چین، بنگلادش و هند.
01:22
We're now enduring heat waves across the entire northern hemisphere.
24
82700
3906
ما اکنون امواج گرما را در کل نیمکره شمالی تحمل می‌کنیم.
01:26
We risk crossing tipping points
25
86630
1806
ما در معرض عبور از نقاط اوجی هستیم که
01:28
that shift the planet from being our best resilient friend,
26
88460
3706
سیاره را از بهترین دوست برگشت‌پذیر ما تغییر می‌دهد،
01:32
dampening our impacts,
27
92190
1506
تأثیرات ما را کاهش،
01:33
to start working against us, amplifying the heat.
28
93720
4223
شروع به کار علیه ما کرده و گرما را افزایش می‌دهد.
01:37
For the first time, we are forced to consider the real risk
29
97967
4406
برای اولین بار، مجبور شده‌ایم تا خطر واقعی ایجاد بی ثباتی
01:42
of destabilizing the entire planet.
30
102397
3459
در کل کره زمین را در نظر بگیریم.
01:45
Our children can see this.
31
105880
1416
فرزندان ما این را می‌ببینند.
01:47
They are walking out of school to demand action,
32
107320
2666
آنها در حال بیرون رفتن از مدرسه برای تقاضای اقدام هستند،
01:50
looking with disbelief at our inability to deviate away
33
110010
4366
و با ناباوری به ناتوانی ما در دور شدن
01:54
from potentially catastrophic risks.
34
114400
2786
از خطرات بالقوه فاجعه‌بار نگاه می‌کنند.
01:57
The next 10 years, to 2030,
35
117210
2596
۱۰ سال آینده، تا سال ۲۰۳۰،
01:59
must see the most profound transformation the world has ever known.
36
119830
4886
باید عمیق‌ترین تحولی را که جهان تاکنون شناخته است، ببیند.
02:04
This is our mission.
37
124740
1980
این رسالت ماست.
02:06
This is the countdown.
38
126744
2200
این شمارش معکوس است.
02:08
(Clock ticks)
39
128968
1468
(تیک تاک ساعت)
02:10
When my scientific colleagues summarized, about a decade ago,
40
130460
3766
وقتی همکاران علمی من حدود یک دهه پیش به طور مختصر
02:14
for the first time,
41
134250
1399
برای اولین بار،
02:15
the state of knowledge on climate tipping points,
42
135673
2673
وضعیت دانش در مورد نقاط اوج آب و هوا را بیان کردند،
02:18
just one place had strong evidence that it was on a serious downward spiral.
43
138370
5896
فقط یک مکان شواهد محکم مبنی بر قرار داشتن بر مارپیچی جدی رو به پایین، داشت.
02:24
Arctic sea ice. (Water sounds)
44
144290
2218
‌یخ دریای قطب شمال. (صدای آب)
02:26
Other tipping points were long way off --
45
146532
2855
سایر نقاط اوج بسیار دور بودند -
02:29
50 or 100 turns around the sun.
46
149411
2951
۵۰ یا ۱۰۰ چرخش به دور خورشید.
02:32
Just last year we revisited these systems,
47
152950
3128
سال گذشته ما دوباره از این سیستم‌ها بازدید کردیم،
02:36
and I got the shock of my career.
48
156102
3314
و من بسیار شوکه شدم.
02:39
We are only a few decades away from an Arctic without sea ice in summer.
49
159440
4796
ما فقط چند دهه با قطب شمال بدون یخ در تابستان فاصله داریم.
02:44
In Siberia, permafrost is now thawing at dramatic scales.
50
164260
4026
در سیبری، در حال حاضر لایه منجمد دائمی در مقیاس چشمگیری در حال ذوب شدن است.
02:48
Greenland is losing trillions of tons of ice
51
168310
2826
گرینلند در حال از دست دادن تریلیون‌ها تن یخ است
02:51
and may be approaching a tipping point.
52
171160
2479
و ممکن است به نقطه اوج نزدیک شود.
02:53
The great forests of the North
53
173663
1439
جنگل‌های بزرگ شمال
02:55
are burning with plumes of smoke the size of Europe.
54
175126
4020
در حال سوختن با توده‌هایی از دود به وسعت اروپا هستند.
02:59
The Atlantic ocean circulation is slowing.
55
179170
3096
جریان اقیانوس اطلس در حال کند شدن است.
03:02
The Amazon rainforest is weakening
56
182290
1967
جنگل‌ بارانی آمازون در حال ضعیف شدن است.
03:04
and may start emitting carbon within 15 years.
57
184281
3449
و ممکن است طی ۱۵ سال انتشار کربن را شروع کند.
03:08
Half of the coral of the Great Barrier Reef has died.
58
188230
3186
نیمی از مرجان‌های دیواره بزرگ مرجانی از بین رفته‌اند.
03:11
West Antarctica may have crossed the tipping point already today.
59
191440
4790
جنوبگان غربی شاید امروز از نقطه اوج عبور کرده باشد.
03:16
And now, the most solid of glaciers on earth, East Antarctica,
60
196254
4150
اکنون، مناطقی از جنوبگان شرقی، جامدترین یخچال‌های طبیعی روی زمین،
03:20
parts of it are becoming unstable.
61
200428
3008
ناپایدار می‌شوند.
03:23
Nine out of the 15 big biophysical systems that regulate climate are now on the move,
62
203460
6406
هم اکنون ۹ سیستم از۱۵ سیستم بیوفیزیکی بزرگ که آب و هوا را تنظیم می‌کنند، در حال حرکت
03:29
showing worrying signs of decline
63
209890
1913
و نشان‌دهنده علائم نگران کننده از کاهش
03:31
and potentially approaching tipping points.
64
211827
2903
و نزدیک شدن بالقوه به نقاط اوج هستند.
03:35
Tipping points bring three threats.
65
215400
2799
نقاط اوج سه تهدید به همراه خود دارند.
03:38
First, sea level rise.
66
218223
1913
اول، افزایش سطح دریا.
03:40
We can already expect up to one meter this century.
67
220160
3806
در حال حاضر می‌توانیم انتظار بالا آمدن سطح تا یک متر را در این قرن داشته باشیم.
03:43
This will endanger the homes of 200 million people.
68
223990
3666
این مسئله خانه‌های ۲۰۰ میلیون نفر را به خطر می‌اندازد.
03:47
But when we add the melting ice from Antarctica and Greenland
69
227680
3723
اما وقتی یخ ذوب شده از قطب‌جنوب و گرینلند را
03:51
into the equation,
70
231427
1249
به معادله اضافه کنیم،
03:52
this might lead to a two meter rise.
71
232700
2676
این ممکن است منجر به دو متر افزایش سطح شود.
03:55
But it won't stop there, it will keep on getting worse.
72
235400
3746
اما در اینجا متوقف نخواهد شد، و بدتر هم خواهد شد.
03:59
Second, if our carbon stores like permafrost and forest
73
239830
3436
دوم، اگر ذخایر کربن ما مانند لایه منجمد خاک و جنگل
04:03
flip to belching carbon,
74
243290
1956
ناگهان کربن را به بیرون آزاد کنند،
04:05
then this makes the job of stabilizing temperatures so much harder.
75
245270
4276
این امر کار تثبیت دما را بسیار دشوارتر می‌کند.
04:09
And third, these systems are all linked like dominoes:
76
249570
4306
و سوم، این سیستم‌ها همه مانند دومینو به هم متصل شده‌اند:
04:13
If you cross one tipping point, you lurch closer to others.
77
253900
4215
اگر از یک نقطه اوج عبور کنید، به بقیه نزدیک می‌شوید.
04:18
Let's stop for a moment and look at where we are.
78
258870
2836
بیایید لحظه‌ای متوقف شویم و ببینیم که در کجا هستیم.
04:21
The foundation of our civilization is a stable climate
79
261730
3686
اساس تمدن ما اقلیمی پایدار
04:25
and a rich diversity of life.
80
265440
1943
و تنوع غنی زندگی است.
04:27
Everything, I mean everything, is based on this.
81
267407
3499
همه چیز، منظور من همه چیز است، بر این اساس است.
04:30
Civilization has thrived in a Goldilocks zone:
82
270930
3426
تمدن در منطقه گولدیلاک رشد کرده است:
04:34
not too hot, not too cold.
83
274380
2507
نه خیلی گرم، نه خیلی سرد.
04:36
This is what we have had for 10,000 years since we left the last ice age.
84
276911
4816
این همان چیزی است که ما از ۱۰,۰۰۰سال گذشته هنگام خروج از آخرین عصر یخبندان، داریم.
04:42
Let's zoom out a little here.
85
282260
2094
بیایید اینجا کمی کوچک‌نمایی کنیم.
04:44
Three million years --
86
284378
1908
سه میلیون سال -
04:46
temperatures have never broken through the two degrees Celsius limit.
87
286310
4402
دما هرگز از حد دو درجه سانتیگراد عبور نکرده است.
04:51
Earth has self-regulated within a very narrow range
88
291108
3224
زمین در محدوده بسیار باریکی دارای خودتنظیمی است
04:54
of plus two degrees in a warm interglacial,
89
294356
2560
محدوده‌ای از افزایش دو درجه در یک دوره یخبندان گرم،
04:56
minus four degrees, deep ice age.
90
296940
2978
منهای چهار درجه، عصر یخبندان شدید.
04:59
Now, we are following a path
91
299942
1904
اکنون، ما مسیری را دنبال می‌کنیم که
05:01
that would take us to a three to four degree world
92
301870
3151
فقط در سه نسل، ما را
05:05
in just three generations.
93
305045
1941
به جهانی سه تا چهار درجه می‌رساند.
05:07
We would be rewinding the climate clock, not one million, not two million,
94
307010
3805
ما می‌خواهیم ساعت آب و هوا را نه یک میلیون، نه دو میلیون،
05:10
but five to 10 million years.
95
310839
2087
بلکه پنج تا ۱۰ میلیون سال به عقب برگردانیم.
05:12
We are drifting towards hot-house earth.
96
312950
2920
ما به سمت زمین گلخانه‌ای می‌رویم.
05:16
For each one degree rise,
97
316180
1346
برای هر یک درجه افزایش،
05:17
one billion people will be forced to live in conditions
98
317550
3112
یک میلیارد نفر مجبور به زندگی در شرایطی می‌شوند که
05:20
that we today largely consider uninhabitable.
99
320686
3580
امروزه ما آن را عمدتا غیرقابل سکونت می‌دانیم.
05:24
This is not a climate emergency, it is a planetary emergency.
100
324290
3846
این یک وضعیت اضطراری آب و هوا نیست، بلکه یک وضعیت اورژانسی سیاره‌ای است.
05:28
My fear is not that Earth will fall over a cliff
101
328160
3666
ترس من این نیست که زمین در اول ژانویه ۲۰۳۰،
05:31
on the 1st of January, 2030.
102
331850
2166
از روی صخره‌ای سقوط کند.
05:34
My fear is that we press unstoppable buttons in the Earth system.
103
334040
5410
ترس من این است که دکمه‌های غیر قابل توقف را در سیستم زمین فشار دهیم.
05:39
What happens in the next 10 years
104
339930
1766
آنچه در ۱۰ سال آینده اتفاق می‌افتد
05:41
will likely determine the state of the planet we hand over
105
341720
3806
به احتمال زیاد وضعیت سیاره‌ای را که ما برای نسل‌های آینده تحویل می‌دهیم
05:45
for future generations.
106
345550
1976
تعیین خواهد کرد.
05:47
Our children have every reason to be alarmed.
107
347550
3816
فرزندان ما هر دلیلی برای نگرانی دارند.
05:51
We need to get serious about stabilizing our planet.
108
351390
3456
ما باید در مورد به ثبات رساندن سیاره خود جدی باشیم.
05:54
Two frontiers will guide this transformation.
109
354870
2936
دو مرز این تحول را هدایت خواهد کرد.
05:57
The first one is in science.
110
357830
1806
اولین مرز در علم است.
05:59
Here's a new equation for a sustainable planet:
111
359660
2786
در اینجا یک معادله جدید برای سیاره‌ای پایدار وجود دارد:
06:02
planetary boundaries plus global commons
112
362470
3036
مرزهای سیاره‌ای به علاوه عوام جهانی
06:05
equals planetary stewardship.
113
365530
2469
مساوی است با سرپرستی سیاره‌ای.
06:08
We need to a safe corridor for humanity
114
368390
2736
ما نیاز به راهی امن برای بشریت داریم
06:11
to allow us all to become stewards of the entire planet,
115
371150
4466
تا به همه‌ی ما اجازه تبدیل شدن به ناظر کل سیاره را بدهد،
06:15
not to save the planet but to provide a good future for all people.
116
375640
4694
نه برای نجات کره زمین بلکه برای تأمین آینده خوب برای همه مردم.
06:20
And the second frontier is in society.
117
380358
2518
و مرز دوم در جامعه است.
06:22
We need a new economic logic based on well-being.
118
382900
2756
ما به منطق اقتصادی جدیدی مبتنی بر رفاه نیاز داریم.
06:25
We are now in a position to provide science-based targets
119
385680
3256
اکنون ما در موقعیتی هستیم که می توانیم اهداف مبتنی بر علم را
06:28
for all global commons for all companies and cities in the world.
120
388960
4730
برای همه عوام جهانی، برای همه شرکت‌ها و شهرهای جهان فراهم کنیم.
06:34
First task, we need to cut global emissions by half by 2030
121
394240
5093
اولین کار، باید انتشارات جهانی گازها را تا سال ۲۰۳۰ به نصف کاهش دهیم
06:39
and reach net-zero by 2050 or sooner.
122
399357
2669
و تا سال ۲۰۵۰ یا زودتر به صفر خالص برسیم.
06:42
This means decarbonizing the big systems that run our lives:
123
402050
3427
این به معنای کربن‌زدایی سیستم‌های بزرگیست که زندگی ما را اداره می‌کنند:
06:45
energy, industry, transport, buildings.
124
405501
2955
انرژی، صنعت، حمل و نقل، ساختمان‌سازی.
06:48
The fossil fuel era is over.
125
408480
2176
دوران سوخت‌های فسیلی به پایان رسیده است.
06:50
We need to transform agriculture from a source of emissions
126
410680
3516
ما باید کشاورزی را از یک منبع تولید گازهای گلخانه‌ای
06:54
to a store of carbon,
127
414220
1354
به یک ذخیره کربن تبدیل کنیم،
06:55
and critically, we must protect our oceans and land,
128
415598
3368
و به طور اساسی، باید از اقیانوس‌ها و زمین‌های خود محافظت کنیم،
06:58
the natural ecosystems that absorb half of our emissions.
129
418990
4413
اکوسیستم طبیعی که نیمی از انتشارات ما را جذب می‌کند.
07:04
The good news is, we can do this.
130
424100
3276
خبر خوب این است که ما می‌توانیم این کار را انجام دهیم.
07:07
We have the knowledge. We have the technology.
131
427400
3126
ما دانش داریم. ما فناوری داریم.
07:10
We know it makes social and economic sense.
132
430550
3877
ما می‌دانیم که این یک معنا اجتماعی و اقتصادی است.
07:14
And when we succeed, we can all take lungfuls of fresh air.
133
434451
4355
و هنگامی که موفق شویم، همه میتوانیم نفسی تازه بکشیم.
07:18
We will be saying hello to healthy lifestyles
134
438830
2846
به سبک زندگی سالم
07:21
and resilient economies in livable cities.
135
441700
3089
و اقتصاد مقاومتی در شهرهای قابل زندگی سلام خواهیم کرد.
07:25
We are all on this journey around the sun together.
136
445559
4285
همه ما با هم در این سفر به دور خورشید هستیم.
07:29
This is our only home.
137
449868
2472
این تنها خانه ماست.
07:32
This is our mission: to protect our children's future.
138
452650
5500
این رسالت ماست: محافظت از آینده فرزندانمان.
07:38
Thank you.
139
458720
1393
متشکرم.
07:40
(Lights click off)
140
460847
1365
(چراغ‌ها خاموش می‌شوند)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7